Детская литература за рубежом: Италия
Детская литература за рубежом
Италия
Итальянская литература для детей имеет долгую историю и у ее истоков стоит сказка, Даже Никколо Макиавелли и Леонардо да Винчи писали сказки!
Принято считать, что впервые к жанру «сказка» итальянская литература обратилась ещё в XIII веке (сборников итальянских новелл «Новеллино», автор неизвестен). Затем, век спустя, появились «Триста новелл» Франко Саккетти, до сих пор включаемые составителями в сборники итальянских сказок.
Наиболее крупным итальянским новеллистом, оказавшим заметное влияние на развитие национальной сказки, был Джованфранческо Страпарола, творивший в конце XV — начале XVI вв. Именно его сказки «Кот в сапогах», «Король-свинья» и др. позднее встретятся в сюжетах знаменитого французского сказочника. Но самым выдающимся итальянским писателем-сказочником был Джамбаттиста Базиле. Сказки Базиле отличает чувство юмора и меры. а в основе его сказочных историй лежит, как правило, крестьянский фольклор.
Совершенно новый импульс в своём развитии итальянская сказка получила в XVIII веке, под влиянием творчества Карло Гоцци. Будучи поклонником «комедия дель арте», Гоцци соединил сказку, народный театр и получил фьябу или трагикомическую сказку для театра. Персонажами сказок Гоцци становятся театральные маски (Панталоне, Труффальдино, Тарталья, Бригелла и др.). Его театральные сказки сразу же стали необыкновенно популярны (и популярны до сих пор).
В 1881 году писатель и журналист Карло Лоренцини (псевдоним Карло Коллоди) написал роман-фельетон «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы» (Le avventure di Pinocchio. Storia d’un burattino). Эта сказка была переведена на 87 языках. а Алексей Толстой, как мы все знаем, в 1936 году написал свой вариант этой сказки «Золотой ключик, или Приключения Буратино».
Среди прочих писателей-сказочников можно также упомянуть автора XIX века Джованни Пирелли, современных писателей Марчелло Арджилли, Марко Москини, Бьянку Питцорно, Иво Розати, Ренато Рашела, Сильвию Ронкалья, Сильвио Джильи, Джан Луиджи Берти («Сказки Сан-Марино»).
Однако, самый большой успех в XX столетии выпал на долю писателя и педагога Джанни Родари, в 1950 — 1960-е годы он написал сказки «Приключения Чиполлино», «Джельсомино в Стране лжецов», «Путешествие «Голубой стрелы» и др. Джанни Родари стал самым издаваемым итальянским писателем в Советском Союзе, а также в постсоветской России.
Итальянская детская литература и в 21 веке продолжает развиваться и радовать юных читателей новыми идеями, героями, сюжетами.
Основным акцентом в современной литературе стала детская и подростковая психология. Современные итальянские авторы стремятся показать широту эмоционального спектра и рассуждений, и одновременно с этим дают реалистичную и многогранную информацию о сложных аспектах жизни (война, загрязнение окружающей среды, глобализация, семейные проблемы, наркозависимость, насилие, болезни).
Нельзя не упомянуть отдельно о современном классике детской литературы в Италии, Бьянке Питцорно. Самый популярный её роман — «Послушай моё сердце» — рассказывает о жизни девятилетних подруг, а также их одноклассниц в 1950-е годы.
Большое внимание в книге уделено теме поиска предназначения, главного дела в жизни. Это подкупающая своей искренностью, без малейшего намёка на снисходительный тон по отношению к юным читателям книга. Сегодня из итальянских авторов, пишущих для детей и подростков, особенно выделяются Мино Милани, Сильвана Гандольфи, Анжела Нанетти, Веатриче Мазини – они говорят с читателями на равных, уважая в нем личность и право самому принимать позицию.
Яркая тенденция за последние 20 лет в развитии детской литературы в Италии — появление книжных серий с продолжениями: серия «Улисс Мур», серии, связанные со футболом или фигурным катанием, серия для девочек «Фэйри Оак», серии фэнтези о девушке-драконе и многие другие.
Так, популярнейшая серия «Улисс Мур» — книги про путешествие детей во времени и пространстве. По сюжету первую из десяти секретных дневников Улисса Мура находят на старинной вилле «Арго». Сам Улисс исчез при невыясненных обстоятельствах, но оставил ключи и подсказки для тех, кто сможет их прочесть.
Таким образом, в современной итальянской детской литературе преобладает художественная литература, особенно фантастические и приключенческие сюжеты. Однако, это явление не только итальянского книжного рынка изданий для детей, а общемировая тенденция.
Использованные источники
http://onhl.ru/news/italjanskaja_literatura_dlja_detej_i_podrostkov/2011-10-28-114
http://vpereplete.org/2016/12/child-literature-italy/
https://ru.wikipedia.org
Татьяна Соловьева. «Не быть островом. Детская литература начала XXI века. // Журнал «Вопросы литературы», № 1, Январь-Февраль 2017 г.
Итальянская литература для детей и подростков. — 28 Октября 2011
Сегодняшнюю книжную кругосветку мы предлагаем совершить по детской литературе Италии.Как и «взрослая», итальянская литература для детей имеет долгую историю. У ее истоков стоит сказка, фольклорное предание. Впервые итальянские сказки были собраны в 16 в. Д.Базиле и обработаны в сборник «Пентамерон» или «Сказка о сказках». Долгое время детская сказка существовала на подмостках «комедии дель арте». Эти представления являлись актерской импровизацией на основе сценария, содержащего лишь краткую сюжетную схему.
Мелис А. В поисках йети. — СПб: Азбука-классика, 2010.
Знаете ли вы, что среди привидений есть гринписовцы, готовые жизнь отдать за спасение вымирающих видов животных? Да не просто животных, а криптоживотных, таких как, например, йети. В сказочно-приключенческой повести итальянского писателя Альберто Мелиса главные герои – троица неразлучных друзей – как раз занимаются спасением легендарного человекообразного существа, чтобы не допустить «исчезновение с лица нашей планеты из-за человеческой бесчувственности и жестокости древних видов фауны». Героев ждут захватывающие и опасные приключения, встречи с удивительными существами, а читателей – необычный сюжет и увлекательное чтение.
Читайте продолжение приключений неразлучной троицы в книгах «В поисках Лох-Несского чудовища», «В поисках дракона».
Родари Д. Жил-был дважды барон Ламберто, или Чудеса острова Сан-Джулио. — М.: Гаятри, 2008.
«Жил-был дважды барон Ламберто» – сказка, предназначенная не только для детей, но и для взрослых. Ее главный герой, дряхлый старик барон Ламберто, обладает всеми возможными богатствами, домами и счетами в банках, а шестеро таинственных слуг, живущих в мансарде, продлевают ему жизнь, бесконечно повторяя его имя. К 94 годам Ламберто действительно начинает молодеть, но его беспутный племянник Оттавио мечтает о дядином наследстве, да к тому же остров Сан-Джулио захватывают бандиты в масках. Кроме вышеназванных в сказке присутствуют следующие действующие лица: камердинер Ансельмо, 24 человека, которых тоже зовут Ламберто, 24 директора банка (все с личными секретарями), лодочник Дулио по прозвищу Харон, скауты, журналисты, фотографы, полицейские, зеваки, мальчишки, радиолюбители. Прибавьте к этому итальянский темперамент, ироничный стиль, абсурдные метаморфозы и вообразите степень накала!
Гандольфи С. Альдабра. Черепаха, которая любила Шекспира. — М.: Самокат, 2010.
История, где вымысел так тесно переплетается с реальностью, что читатель перестает различать грань между ними…
Девочка Элиза очень любит свою бабушку-художницу, несмотря на все ее странности. Да и как не любить, если с бабушкой можно разговаривать о чем угодно и играть наизусть все пьесы Шекспира? Но время идет, и бабушка все больше нуждается в помощи – она почти не может передвигаться самостоятельно. Без поддержки Элизы бабушке Эе, решившей перехитрить смерть, ни за что не удастся воплотить мечту, а мечтает она о чем-то совершенно невероятном…
Нанетти А. Мой дедушка был вишней. — М.: Самокат, 2010.
Анджела Нанетти – итальянская писательница, автор более 20 книг для детей и подростков. Повесть «Мой дедушка был вишней» переведена на многие языки и получила более десяти престижных литературных наград. Ее истории увлекательны и полны неожиданных событий. В книгах Нанетти дети мечтают, мамы много волнуются, но все понимают, а дедушки лазают по деревьям и приносят счастье.
Старик Оттавиано посадил вишневое дерево, которое стало лучшим другом его внуку. И так появилась на свет история о необычном дедушке, который умел слушать растения и верил, что «человек не умирает, пока вишневые деревья продолжают жить для него».
В книге ведется повествование от лица 9-летнего мальчика о том, как он видит и понимает жизнь и смерть, о близких и любимых людях, о людях чужих и недобрых, о любви, о преданности, об одиночестве, о возможности совершить поступок, о том, что надо оставаться собой, что не надо бояться казаться смешным…
Книга «Мой дедушка был вишней» вошла в список выдающихся книг для детей «Белые вороны», составляемый Международной мюнхенской юношеской библиотекой, была отмечена премиями в Италии, Германии и Франции, а автор ее, Анджела Нанетти, была номинирована на главную премию в детской литературе — премию Г. Х. Андерсена.
Замечательная и трогательная книжка для детей любого возраста о том, что каждый день может быть чудом.
«Секретные дневники Улисса Мура» — серия книг про путешествие детей во времени и пространстве. По сюжету автором считается Улисс Мур, проживающий на вилле Арго в Килморской бухте, графство Корнуэлл, Англия. Изначально рукопись была зашифрована. Перевод и адаптацию осуществил сотрудник Издательства, который считается переводчиком «Секретных дневников Улисса Мура».
Читайте в серии:
Мур У. Ключи от времени. (Секретные дневники Улисса Мура). — М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2011.
Эта книга – первый из десяти секретных дневников Улисса Мура, найденных на старинной вилле «Арго». Сам Улисс исчез при невыясненных обстоятельствах, но оставил ключи и подсказки для тех, кто сможет их прочесть. А наградой для читателя станет невероятное путешествие через время и пространство, полное опасностей и риска.
История, рассказанная в этой книге, поистине невероятна, и мы сами очень хотим узнать, чем же она закончится…
Молодая семья Кавенант с близнецами Джейсоном и Джулией одиннадцати лет покупает роскошную виллу на берегу моря. Спустя неделю после переезда родителям приходится уехать по делам в Лондон, и дети остаются на вилле одни под присмотром старого садовника Нестора. К ним присоединяется местный мальчишка Рик Баннер. Он давно мечтал побывать на вилле, о которой ходит столько легенд.
Бывший хозяин виллы, покойный Улисс Мур, был странным человеком, которого никто не видел. Джейсон Кавенант, в свою очередь, уверен, что слышит шаги призрака Улисса Мура.
Дети отправляются исследовать дом, чтобы или убедиться в существовании призрака или удостовериться в его отсутствии. В течение нескольких часов они обнаруживают потайную дверь, которую им удается открыть. Они не знают, что это Дверь Времени, благодаря которой можно попасть, куда пожелаешь, — в любое время и пространство.
Мур У. Лавка забытых карт. (Секретные дневники Улисса Мура). — М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2011.
Перед вами второй секретный дневник Улисса Мура. Временной портал, скрытый за старой дверью, приводит близнецов Джейсона и Джулию и их друга Рика в Древний Египет. В лабиринтах времени непросто найти правильный путь. Тем более, что кто-то еще стремится разгадать тайну старой виллы «Арго» и помешать друзьям.
Читайте! Приключения юных друзей в лучших традициях Энид Блайтон!
На русский язык переведены первые шесть книг:
- Ключи от времени (La Porta del Tempo)
- Лавка забытых карт (La Bottega delle Mappe Dimenticate)
- Дом зеркал (La casa degli specchi)
- Остров масок (Lisola delle Maschere)
- Каменные стражи (I Guardiani di Pietra)
- Первый ключ (La prima chiave)
И все же — кто на самом деле скрывается под именем Улисса Мура? Существует ли Килморская бухта? На эти вопросы может ответить лишь один человек — итальянский писатель Пьердоменико Баккаларио, создатель множества увлекательных книг для детей и подростков, в том числе — «Секретных дневников Улисса Мура». В интервью он делится воспоминаниями, как возникла идея серии «Секретные дневники Улисса Мура»: «Когда я был маленьким, все свои идеи я всегда записывал в дневники, такие же, как и у Улисса Мура. А поскольку почерк у меня был не очень хороший, никто не мог расшифровать, что там написано. Кроме того, вилла Арго, в которой происходит действие книг, это дом моих родителей. Это действительно так. Отличие только в том, что дом родителей находится не на вершине скалы, как вилла Арго, а на вершине холма. Когда мне было десять лет, я нашёл дома дверь, которую не мог открыть. И я рос с мыслью о том, что хочу узнать, что же за ней скрывается. Когда я всё же открыл эту дверь, я увидел ступеньки, уходящие вниз. Они вели в небольшой погреб с колодцем. Поэтому родители и закрыли эту дверь, решив, что мне опасно спускаться в погреб. А потом я женился и уехал жить в город на море. Этот город и стал Килморской бухтой. И в конце концов всё это – мои дневники, вилла и бухта объединились в книгах об Улиссе Муре».
Еще несколько превосходных книг от П.Баккаларио:
Белпойс Д. Подземный замок. — М.: РОСМЭН, 2011
Юный компьютерный гений Джереми Белпойс (главный герой и псевдоним автора) с друзьями случайно обнаруживают на старом заводе заброшенную лабораторию, напичканную компьютерами. Покрытые слоем пыли машины открывают портал в цифровой мир Лиоко, в котором живет виртуальная девочка Аэлита.
Неожиданно Джереми узнает, что в Лиоко может попасть любой человек из реального мира. А значит, Аэлита тоже когда-то могла быть простой девочкой.
Но кто сделал ее виртуальной? И почему только она знает секретный код вируса X.A.N.A., способный уничтожить не только виртуальный, но и реальный мир Джереми.
Заброшенный завод, виртуальная девочка, виртуальный мир, вирус в роли главного злодея. Девочку надо спасти — вытащить из виртуального мира. Предварительно разгадав все его коды, пароли и «программы». И попав туда — в виртуальную реальность — суметь пройти все «уровни» совсем не шуточной «игры». А еще вирус надо уничтожить, пока он не уничтожил не только саму девочку, но и всех и все вокруг. А вирус хитер, как все вирусы и коварен. И уже гуляет по планете, проникая в чужие компьютеры и уничтожая все в виртуальном пространстве… И все это надо сделать простым школьникам — пусть и гениям и умницам редкостным…
Белпойс Д. Безымянный город. — М.: РОСМЭН, 2011.
С помощью Джереми и его друзей Аэлита возвращается в реальный мир, а виртуальный мир Лиоко уничтожен вместе с вирусом X.A.N.A. Так казалось ребятам, пока в колледж «Кадик» не пришла новая ученица — симпатичная американка Ева Скиннер. Ребята даже не подозревают, что частичка X.A.N.A. живет в Еве и на этот раз опасность гораздо ближе, чем кажется. Ведь теперь им угрожает не только вирус, а целая секретная организация…
Серия КОД ЛИОКО – продолжение цикла Итальянских Бестселлеров от издательства РОСМЭН.
# Серия очень популярна за рубежом. Цикл одноименных мультфильмов уже на протяжении нескольких сезонов успешно транслируется на ТВ во многих странах мира и удостоен ряда наград.
# Координатор книжного проекта — популярный итальянский писатель-фантаст Пьердоменико Баккаларио, автор «Секретных дневников Улисса Мура».
# Серия оформлена известным итальянским иллюстратором Якопо Бруно и отличается оригинальным привлекательным оформлением.
# Книга содержит 16 страниц цветных иллюстраций с артефактами и документальными фотографиями.
Брена С. Майя Фокс. — М.: Махаон, 2011.
Майя Фокс, 17-летняя школьница, которой внезапно открывается, что она обладает способностью общаться с потусторонним миром. Неумолимое время дарует ей всего пять дней, чтобы справиться с этим открытием. Ей необходимо успеть, чтобы спасти свою жизнь: жестокий, одержимый убийца ее отца Майкл Гейси, сбежав из тюрьмы, разыскивает девушку. Он считает, что должен завершить свою ужасную миссию, убив Майю в ночь Хэллоуина.
Но Майя не одинока, она окружена верными друзьями. Ее лучшая подруга Фло всегда готова помочь ей, рядом с девушкой и ее мать, одна из лучших психологов-криминалистов Скотленд-Ярда, правда, всецело погруженная в работу и не всегда уделяющая достаточное внимания дочери-подростку. И конечно же он — Трент, преследующий ее парень, и отталкивающий, и притягательный одновременно. Возникшая между молодыми людьми любовь вступает в схватку с безрассудством преследующего Майю убийцы.
Майя — единственная, кто владеет ключом к расшифровке таинственного пророчества, которое должно исполниться в 2012 году, единственная, кто может спасти не только себя, но и все человечество.
Напряжение повествования нарастает, удерживая внимание читателей до последних страниц книги. Но борьба не закончена. В неё вступают новые силы. Как будут разворачиваться события, вы сможете узнать, прочитав следующую книгу о Майе.
Главная героиня Майя стильно одевается — она законодательница мод, любит музыку и как все подростки, не может жить без своего мобильного телефона и социальных сетей.
Мари С. Последний эльф. — М. : Издательский дом Мещерякова, 2011.
Как выжить маленькому эльфу в мире, где представителей этой расы ненавидят и боятся? По плечам ли ему исполнить древнее пророчество и изменить мир к лучшему? Ему придется оживить мертвую курицу, бежать из тюрьмы, подружиться с троллем, усмирить вулкан, научить новорожденного дракона летать и найти путь в новые земли… И тогда, как гласит пророчество, «последний эльф и последний дракон разорвут круг, прошлое и будущее сойдутся и солнце нового лета засияет на небе».
Уникальная книга — она понравится и детям, и подросткам, и взрослым. Каждый найдет себе моменты по душе, кто-то — забавную сказку, кто-то — завораживающую атомсферу, а кто-то — безумную пародию на фэнтези об эльфах и драконах. Да и как может быть по-другому, если главного героя зовут Йоршкрунскваркльорнерстринк, а его лучший друг — дракон, настоящий образец сарказма?
«Весёлый человек растёт быстрее»: история Джанни Родари — писателя, педагога и коммуниста
Чиполлино — одна из главных современных сказок, известная в СССР каждому. Синьор Помидор, графини Вишни, принц Лимон, кум Тыква — мы выросли вместе с этими героями. В 2020-м сто лет исполнилось бы тому, кто их придумал, — Джанни Родари, педагогу, писателю, поэту, коммунисту и лауреату Андерсеновской премии. 3 сентября на ММКЯ, Московской книжной ярмарке, пройдет круглый стол и дискуссия о творчестве писателя. А мы расскажем о его жизни.
Рассылка «Мела»
Мы отправляем нашу интересную и очень полезную рассылку два раза в неделю: во вторник и пятницу
Какого цвета ремесла
Если взяться за любое известное всем явление, человека или факт, при пристальном изучении обнаружатся детали, расцвечивающие картину неожиданными красками, — в результате человек оказывается многогранным, явление — не столь однозначным, как нам сначала казалось; это и есть подлинная жизнь.
Джованни Франческо Родари родился 23 октября 1920 года в городке Оменья в Пьемонте, в ста километрах от Турина. Оменья — небольшой, но старый город на реке Строне с населением в несколько тысяч человек — в начале XX века превратился в индустриальный центр: тут стали возникать производства посуды для всей Италии. В 1920 году в этом тысячелетнем городе, царстве горшков, в семье булочника родился один из его троих детей — Джованни.
Какого цвета ремесла
Цвет свой особый
У каждого дела.
Вот перед вами
Булочник белый.
Белые волосы,
Брови, ресницы.
Утром встает он
Раньше, чем птицы.
<…>
Джанни Родари (перевод С. Маршака)
Джованни рано выказал признаки творческой одаренности: он рисовал, играл на скрипке, читал. Но когда Джанни было 9 лет, его отец Джузеппе умер, и мать осталась одна с тремя детьми. Было трудно, мать пошла в услужение, а детей отправили в деревню Варесотто, в дом матери.
Джанни Родари в детствеВ 14 лет Джанни Родари, небогатый, как Чиполлино, поступил в семинарию, религиозное учебное заведение: там бесплатно учили детей бедняков, одевали и кормили их. Через три года, в 17, у Джованни уже был диплом учителя, и он начал преподавать в младших классах сельской школы. Он увлекся преподаванием, сочинял для ребят сказки, выдумывал стихи, старался учить весело и интересно.
Крокодил и немного розмарина
«В действительность можно войти с главного входа, а можно влезть в неё — и это детям куда забавнее — через форточку», — позже объяснял свои принципы преподавания Родари. Он мог вдруг взять и спросить: что было бы, если бы наш город оказался завтра утром вдруг островом в море? Или что было бы, если бы к нам сейчас постучался крокодил и попросил одолжить чуть-чуть розмарина?
Он вспоминал, что вызывал двух учеников и просил написать слово на разных сторонах доски. И один мог написать «буфет», а другой — «собака». И начиналась игра! Родари и ученики придумывали истории, в которых могли бы встретиться буфет и собака: собака, у которой был буфет, собака в буфете… Сочинялись превосходнейшие сказки! Ребята были в восторге.
Летняя задача
— Синьоре учитель, здесь что-то не так,
Много в задаче какого-то вздора,
Мы в ней разобраться не можем никак:
«Определите площадь простора,
Количество смеха,
Веселья объём…»
Нам с этим не справиться
Даже втроём!
И верно, попробуй, узнай-ка:
«Сколько весит игра на лужайке?»
<…>
Джанни Родари (перевод Якова Акима)
От фашиста до коммуниста
Это был 1937 год, в Европе разгоралась война. Родари в армию не призвали: у него было слабое здоровье, он был болезненным мальчиком. В Италии у власти в это время было фашистское правительство Муссолини, и Джованни, в духе эпохи, был членом молодежной фашистской организации «Итальянская ликторская молодёжь», даже вступил в фашистскую партию.
Джанни Родари в молодостиНо человек, бывает, меняется. После ввода немецких войск в Италию в конце 1943 года, смерти друзей и заключения брата Чезаре в концлагерь Джанни Родари вступил в Сопротивление, а в 1944 году — в коммунистическую партию.
Партийная деятельность и мечта о лучшей жизни для бедняков увлекла его. После войны он стал автором коммунистической газеты «Унита» — там, по его словам, «партия доверила ему писать для детей» сказки и стихи: он вел воскресную рубрику «Детский уголок». В 1950-м вместе с писательницей Диной Ринальди Родари стал редактором детского журнала «Пионер», в 1951-м увидела свет «Книжка весёлых стихов» Джанни Родари и «Приключения Чиполлино». Джанни Родари 31 год, он журналист и писатель. Когда его книгу о приключениях мальчика-луковки переведут на русский, ему будет всего 35 лет.
Самый популярный итальянский писатель в Советском Союзе
В 1952 году «Литературная газета» вышла со стихами Джанни Родари на первой полосе. Их перевел один из главных детских советских поэтов — Самуил Маршак — и написал передовицу «Почему я перевел стихи Джанни Родари». Родари, что называется, наутро проснулся знаменитым — но не у себя на родине, а в Советском Союзе. Конечно, дело в том, что Родари был коммунистом, а Советский Союз поддерживал творчество братских партий. Но стихи Родари и вправду хороши; они смешные и веселые, яркие и образные. В СССР их переводил не только Самуил Маршак, но и Яков Аким и Юрий Ильин, замечательные поэты.
«По форме они похожи на песенки-считалки, которые твердят и распевают в своих играх итальянские дети. Сочинять стихи, достойные стать рядом с народной песней и считалкой, умеют только поэты, которые живут с народом общей жизнью».
Самуил Маршак. «Почему я перевел стихи Джанни Родари»
«Энциклопедия профессий» в стихах стала довольно популярной: в СССР ее часто печатали в разных хрестоматиях, и многие дети знали стихи о журналисте, пекаре, водителе крана и других.
Однако подлинный успех выпал на долю «Приключений Чиполлино» — сказки в традициях другой знаменитой итальянской сказки — «Пиноккио». Дело происходит в стране оживших овощей и фруктов. Мальчик-луковка сражается с несправедливостью, его смелость, находчивость, умение дружить и преданность помогают ему победить врагов и помочь друзьям. В сказке — способе рассказывать детям обо всем в мире на понятном им языке — Родари вел речь о жизни бедняков и несправедливом устройстве общества.
Советское издание «Приключений Чиполлино». Издательство «Детгиз», 1956 годВ СССР сказка сразу стала очень известна — ее блестяще перевела Злата Потапова под редакцией Самуила Маршака. О приключениях Чиполлино сняли мультипликационный фильм, выпустили несколько диафильмов, а Карен Хачатурян написал балет «Чиполлино» (он до сих пор идет на сцене). В популярном детском журнале «Весёлые картинки» Чиполлино стал членом Клуба весёлых человечков — представьте себе компанию самых известных героев детских сказок, и Чиполлино, как Буратино и Колобок, в нее по праву входил, украшая обложку журнала.
Советский Союз был первой страной, в которой перевели «Приключения Чиполлино»
Для молодого писателя, коммуниста и участника Сопротивления это стало началом известности во всем мире: уже потом книгу перевели на тридцать с лишком языков — французский, немецкий, японский, якутский…
В 1952-м вышло «Путешествие „Голубой Стрелы“» — рождественская сказка про игрушечный поезд с игрушечными пассажирами: медвежатами, куклами, индейцами и солдатиками. Как всегда у Родари, сказка сказкой, а социальный заказ в нагрузку: речь снова о неравенстве и несправедливости, о том, что подарки достаются не всем. Но у сказки хороший конец, многие проблемы удается решить волшебным путем.
Родари всегда особенным образом относился к популярности в СССР и советским детям: он не раз приезжал сюда — в 1952-м, 1964-м, 1979-м… Он написал несколько документальных книг о том, как ездил по стране и встречался с детьми в Москве, Ленинграде, Риге, Алма-Ате, Симферополе, в «Артеке», Ялте, Севастополе, Краснодаре, Нальчике.
Джанни Родари в советской школе, 1979 годВ 1953-м году Родари женился на Марии Терезе Ферретти, у них родилась дочь Паола. В 1959-м вышла книжка «Джельсомино в Стране лжецов» (может, вы смотрели фильм «Волшебный голос Джельсомино»). В этой сказке правда разрушает стены лжи и лицемерия (а еще по страницам бегает прекрасная Кошка-Хромоножка).
В следующие годы вышли сборники сказок «Сказки по телефону», «Планета новогодних елок», «Джип в телевизоре», «Торт в небе», «Жил-был дважды барон Ламберто». Это сказки, но современные — с космосом, спутниками, атомными бомбами, телефонами и телевизорами. А еще увидела свет книга для взрослых «Грамматика фантазии».
Джанни Родари с женой и дочкойПремия Андерсена
В 1970 году Родари вручили главную в мире детской литературы премию Ханса Кристиана Андерсена — это было всемирным признанием.
«Думаю, что сказки — старые и современные — помогают развивать ум. В сказках хранятся тысячи гипотез. Сказки могут дать нам ключи, чтобы войти в действительность новыми путями. Они открывают ребенку мир и учат, как преобразовывать его…»
Джанни Родари. Речь при вручении Андерсеновской премии
Он продолжал писать и публиковать книги, и его произведения включили в школьные учебники в Италии (что он всегда считал главным показателем успеха и чем больше всего гордился).
Джанни Родари на встрече с юными читателямиВ 1979 году писатель снова приехал в Советский Союз. Он хотел написать еще одну книгу о советских детях и для советских детей, но чтобы общение выдалось неформальным, попросил разрешения провести урок в школе — только он и переводчик. Джанни Родари провел этот урок — в обычном третьем классе в обычной школе в Угличе. Он уверял детей, что самый обычный головной убор учителя — стул, что есть грампластинки очень вкусно (а откуда учителя столько знают? правильно, они едят пластинки!), и два часа упоенно выдумывал, фантазировал, смешил и сам смеялся. Он был очень веселым человеком. Но книгу о советских детях написать не успел: Родари умер 14 апреля 1980 года, на 60-м году жизни, во время операции на ноге.
Главное, что остается после человека, — его дела. После Родари остались книги. «Взрослые часто говорят детям: ешьте побольше каши! А я говорю: читайте побольше книг! Без этой пищи тоже не вырастешь. Я пишу веселые книги, так как веселый человек растет быстрее».
33-я Московская международная книжная ярмарка пройдет со 2 по 6 сентября 2020 года в Центральном выставочном зале «Манеж» (Манежная площадь, дом 1). Гостями и спикерами ярмарки станут Денис Драгунский, Михаил Елизаров, Дарья Донцова, Дина Рубина, Антон Долин, Андрей Макаревич, Владимир Познер, Фредерик Бегбедер, Януш Вишневский и многие другие. В соответствии с регламентами Роспотребнадзора в «Манеже» будут созданы все условия для того, чтобы обезопасить здоровье посетителей и участников ММКЯ. Мероприятия будут также транслироваться на сайте ярмарки и в сообществе ММКЯ «ВКонтакте».
краткий экскурс — Журнал о детской литературе «Переплёт»
Как развивалась детская литература в Италии?
Итальянская детская литература довольно молода – если еще тридцать лет назад публиковались только классики с поучительными историями и воспитательными рассказами, то в середине 80-х стали все чаще появляться не только отдельные издания, но и серии, не служащие больше исключительно воспитательным инструментом для подрастающего поколения, а целостные литературные произведения. Большее внимание стало уделяться удовольствию от чтения, отображению реальной жизни во всех ее проявлениях, пробуждению читательского интереса в самих детях и подростках, рождение «критически настроенного» читателя. Примеры — серия Junior издательства Mondadori, Istrici издательства Salani, Il Batello a vapore издательства Piemme и др.
Количество опубликованных новинок по годамПримерно в это время стали переводится или с большим вниманием, переиздаваться главные зарубежные авторы – мастера детской литературы, как Роальд Даль (его БДВ открыл в 1987 серию Istrici издательства Salani), Астрид Линдгрен с Пеппи Длинный чулок, Кристине Нёстлингер «Ребенок из консервной банки» — 1988 и другие. Из итальянских авторов в этот период стала очень популярной Бьянка Питцорно – «Хлорофилла с ясного неба», «Послушай мое сердце», «Торнатрас» и другие ее произведения уже стали «классикой» детской литературы в Италии, не потеряв своей актуальности и сегодня.
Основным акцентом в конце прошлого века стала детская и подростковая психология – позволить читателям проникнуть в мысли героев и понять их побуждения, показать широту эмоционального спектра и рассуждений, и одновременно реалистичная и многогранная информация о сложных аспектах жизни – война, загрязнение окружающей среды, глобализация, семейные проблемы, наркозависимость, насилие, болезни. Из итальянских авторов выделяются Мино Милани, Сильвана Гандольфи, Анжела Нанетти, Веатриче Мазини – они говорят с юными читателями на равных, уважая в нем личность и право самому принимать позицию.
Новая тенденция не осталась незамеченной ни читателями, ни издателями. Началась «волна» детской литературы в Италии – на детскую литературу стали обращать внимание, издательства увидели интерес публики, за короткое время публикации выросли в несколько раз. Как известно, качество не в состоянии успеть за количеством – маркетинг часто перевешивает литературную ценность той или иной книги. Эта тенденция присутствует до сих пор – каждый год появляется огромное количество новинок, в которых читателю зачастую трудно разобраться.
Качество опубликованных новинок (по пятибальной шкале оценок, 5-наилучшая)Какова пропорция своих и переводных текстов? Интересуются ли в Италии переводами, если да, то с каких языков и в каких жанрах? Есть ли примеры иностранных бестселлеров,которые завоевали итальянский книжный рынок?
Число переводных текстов постепенно росло, при этом основная масса переводов приходила из англоязычной литературы. В конце 90-х пропорция итальянских текстов и переводов составляла 50/50, затем иностранные авторы стали существенно преобладать. Однако затем, заметив выросший интерес к детской литературе, многие итальянские издатели решили в связи с этим «взрастить» своего автора – и за последние 20 лет в Италии появилось множество молодых авторов, целенаправленно и мотивированно работающих на ниве детской литературы. Появились парные или даже коллективные проекты авторов — например, успешная серия «Джеронимо Стилтон». Такой маркетинговый шаг, как серии с продолжениями, захватили огромное пространство: серия «Улисс Мур», серии, связанные со футболом или фигурным катанием, серия для девочек «Фэйри Оак», серии фэнтези о девушке-драконе и многие другие.
Количество публикаций (в процентах) художественной и познавательной литературы за последние годы, и родины опубликованных книг Родина произведений, опубликованных в 2015 (количество наименований и процентное соотношение)Так что в последние годы картина такова: итальянские авторы занимают примерно 60%, иностранные – 40% рынка, а среди переводных авторов преобладают англоязычные: Англия и США. За ними идут Франция, Германия и Испания. Иностранными бестселлерами, завоевавшими итальянский рынок, остаются Гарри Поттер К.Роулинг, Пирси Джексон Р.Риордана, «Дневник слабака» Д.Кинней.
Что итальянцы знают о современной русской детской литературе и переводят ли ее?
Знают мало и переводить пока не решаются – слишком молода и малознакома. Переводят немного уже проверенную классику или сказки…
Каковы текущие процессы в литературном процессе в Италии?
В детской литературе преобладает художественная литература в различных ее категориях, особенно фантастические и приключенческие сюжеты.
Non-Fiction предлагает много тем, но основными остаются классические – природа и животный мир. Стоит отметить возрастающую роль новых тем: сетевое общение и экологические проблемы.
Развиваются маленькие и не очень новые издательства, они выпускают ограниченное число книг в год, но строго следят за качеством – в основном, они публикуют детские альбомы и иллюстрированные книги для младшего возраста.
Постапокалипсис — http://www.berlin-libro.it и другие
“Новое” фантези: психотерапевт Сильвана Де Мари с ее книгами о борьбе добра со злом, отражающие все сегодняшние реалии.
Итальянский “Макаренко” – Антонио Феррара, «работа с трудными подростками»
Еще немного о тенденциях – большая свобода предоставляется учителям и библиотекарям в выборе книг, в мероприятиях по продвижению чтения, в устройстве встреч с авторами в школах и библиотеках.
Гуидо Куарцо на встрече с читателями Бруно Тоньолини на встрече с читателями
Интересно, что в зону детской литературы заходит и не книготорговый бизнес. Например, проект большой сети супермаркетов – классы средних школ встречаются несколько раз в году с лучшими современными писателями и пишут вместе с ними книгу – которая потом предлагается в магазинах сети бесплатно. В прошлом году в таком проекте приняло участие 13 000 классов, было создано 8 книг, которые были напечатаны общим тиражом в 3 миллиона экземпляров.
Людмила Гриппе
Вопросы задавал Алексей Олейников
Джанни Родари — Итальянский Писатель
Библиография
Сборник «Книжка веселых стихов» (Il libro delle filastrocche, 1950)
«Наставление пионеру» (Il manuale del Pionere, 1951)
«Приключения Чиполлино» (Il Romanzo di Cipollino, 1951; выпущено в 1957 году под названием Le avventure di Cipollino)
Сборник стихов «Поезд стихов» (Il treno delle filastrocche, 1952)
«Джельсомино в Стране лжецов» (Gelsomino nel paese dei bugiardi, 1959)
Сборник «Стихи в небе, и на земле» (Filastrocche in cielo e in terra, 1960)
Сборник «Сказки по телефону» (Favole al telefono, 1960)
«Джип в телевизоре» (Gip nel televisore, 1962)
«Планета рождественских елок» (Il pianeta degli alberi di Natale, 1962)
«Путешествие Голубой Стрелы» (La freccia azzurra, 1964)
«Какие бывают ошибки» (Il libro degli errori, Torino, Einaudi, 1964)
Сборник «Торт в небе» (La Torta in cielo, 1966)
«Как путешествовал Джованнино по прозванию Бездельник» (I viaggi di Giovannino Perdigiorno, 1973)
«Грамматика фантазии» (La Grammatica della fantasia, 1973)
«Жил-был дважды барон Ламберто» (C’era due volte il barone Lamberto, 1978)
«Бродяжки» (Piccoli vagabondi, 1981)
Рассказы
«Бухгалтер и бора»
«Во власти консервных банок»
«Все началось с крокодила»
«Гвидоберто и этруски»
«Дворец из мороженого»
«Десять килограммов Луны»
«Как Джованнино потрогал нос у короля»
«Карлино, Карло, Карлино; или Как избавиться от вредных привычек у детей»
«Карпиане и Пизанская башня»
«Лифт к звездам»
«Маги на стадионе»
«Мисс Вселенная с темно-зелеными глазами»
«Принц-пломбир»
«Робот, которому захотелось спать»
«Сакала, пакала»
«Сбежавший нос»
«Сиренида»
«Человек, который купил Стокгольм»
«Человек, который хотел украсть Колизей»
Цикл рассказов о близнецах Марко и Мирко
Издания на русском языке
Родари Д. Приключения Чиполлино / Г. В. Языкова. — Москва: Детская литература, 1965. — 256 с.
Родари Д. Римские фантазии. — М.: Правда, 1987. — 704 с.
Родари Д. Зоопарк историй/ Худож. Фульвио Теста; пер. с итальянского К. Тименчик. — М.: Детский Медиа, 2010. — 40 с.
Родари Д. Сказки. Стихи.- Л.. Лениздат, 1980.- 640 с.
Родари Д. Игра в четыре угла. — М.: Детская литература, 1985 г. — 112 с.
Родари Д. Новогодний подарок.-Л.. Лениздат, 1985.- 543 с.
Родари Д. Сказки по телефону.- Петрозаводск: Карелия, 1984.- 224 с.
Родари Д. Сказки.- Минск «Юнацтва», 1987, 479 с.
Экранизации произведений
Анимация
«Мальчик из Неаполя» — мультипликационный фильм (1958)
«Чиполлино» — мультипликационный фильм (1961)
«Рассеянный Джованни» — мультипликационный фильм (1969)
«Голубая стрела» — мультипликационный фильм (1985)
«Путешествие «Голубой Стрелы» — мультипликационный фильм (1996)
Игровое кино
«Торт в небе» — художественный фильм (1970)
«Чиполлино» — художественный фильм (1973)
«Волшебный голос Джельсомино» — художественный фильм (1977)
«Lorenz im Land der Lügner» — художественный фильм, сочетание игрового и мультипликационного кино (Германия, 1997, реж. Юрген Брауэр). Вольная интерпретация сказки Джанни Родари «Джельсомино в стране лжецов»
Музыка
1970 — опера «Торт в небе» Александра Фридлендера
Родари, Джанни — это… Что такое Родари, Джанни?
Джа́нни Рода́ри (итал. Gianni Rodari, 23 октября 1920, Оменья, Италия — 14 апреля 1980, Рим, Италия) — известный итальянский детский писатель и журналист.
Биография
Родари родился 23 октября 1920 г. в маленьком городке Оменья (Северная Италия). Его отец, булочник по профессии, умер, когда Джанни было только десять лет. Родари и его два брата, Чезаре и Марио, росли в родной деревне матери, Варесотто. Болезненный и слабый с детства мальчик увлекался музыкой (брал уроки игры на скрипке) и книгами (прочитал Ницше, Шопенгауэра, Ленина и Троцкого). После трёх лет учёбы в семинарии Родари получил диплом учителя и в возрасте 17 лет начал преподавать в начальных классах местных сельских школ. В 1939 г. некоторое время посещал филологический факультет Миланского университета. Во время Второй мировой войны Родари был освобождён от службы из-за плохого здоровья. После смерти двух близких друзей и заключения брата Чезаре в концентрационном лагере стал участником Движения Сопротивления и в 1944 году вступил в Итальянскую коммунистическую партию.
В 1948 г. Родари стал журналистом в коммунистической газете «Унита» (L’Unita) и начал писать книжки для детей. В 1950 г. партия назначила его редактором только что созданного еженедельного журнала для детей, Il Pioniere, в Риме. В 1951 г. Родари опубликовал первый сборник стихов, «Книжка весёлых стихов», и своё известнейшее произведение «Приключения Чиполлино» (русский перевод увидел свет в 1953 г.). Это произведение получило особенно широкую популярность в СССР, где по нему были сняты мультфильм в 1961 году, а затем и фильм-сказка «Чиполлино» 1973 года, где Джанни Родари снялся камео.
В 1952 г. впервые поехал в СССР, где затем бывал неоднократно. В 1953 г. женился на Марии Терезе Феретти, которая через четыре года родила ему дочь, Паолу. В 1957 г. Родари сдал экзамен на звание профессионального журналиста. В 1966—1969 г. Родари не публиковал книг и лишь работал над проектами с детьми.
В 1970 г. писатель получил престижную премию Ганса Христиана Андерсена, которая помогла ему приобрести всемирную известность.
Также писал стихи, дошедшие до русского читателя в переводах Самуила Маршака. Большое количество переводов книг на русский язык выполнено И.Г.Константиновой.
Родари умер от тяжёлой болезни 14 апреля 1980 г. в Риме.
Некоторые произведения
- Сборник «Книжка весёлых стихов» (Il libro delle filastrocche, 1950)
- «Наставление пионеру», (Il manuale del Pionere, 1951)
- «Приключения Чиполлино» (Il Romanzo di Cipollino, 1951; выпущенное в 1957 под названием Le avventure di Cipollino)
- Сборник стихов «Поезд стихов» (Il treno delle filastrocche, 1952)
- «Джельсомино в Стране лжецов» (Gelsomino nel paese dei bugiardi, 1959)
- Сборник «Стихи в небе, и на земле» (Filastrocche in cielo e in terra, 1960)
- Сборник «Сказки по телефону» (Favole al telefono, 1960)
- «Джип в телевизоре» (Gip nel televisore, 1962)
- «Планета новогодних ёлок» (Il pianeta degli alberi di Natale, 1962)
- «Путешествие Голубой Стрелы» (La freccia azzurra, 1964)
- «Какие бывают ошибки» (Il libro degli errori, Torino, Einaudi, 1964)
- Сборник «Торт в небе» (La Torta in cielo, 1966)
- «Как путешествовал Джованнино по прозванию Бездельник» (I viaggi di Giovannino Perdigiorno, 1973)
- «Грамматика фантазии» (La Grammatica della fantasia, 1973)
- «Жил-был дважды барон Ламберто» (C’era due volte il barone Lamberto, 1978)
- «Бродяжки» (Piccoli vagabondi, 1981)
Избранные рассказы
- «Гвидоберто и этруски»
- «Десять килограммов Луны»
- «Дворец из мороженого»
- «Как Джованнино потрогал нос у короля»
- «Лифт к звёздам»
- «Маги на стадионе»
- «Мисс Вселенная с тёмно-зелёными глазами»
- «Робот, которому захотелось спать»
- «Сакала, пакала»
- «Сбежавший нос»
- «Сиренида»
- «Человек, который купил Стокгольм»
- «Человек, который хотел украсть Колизей»
Литература
- Джанни Родари Приключения Чиполлино / Г.В.Языкова. — Москва: Детская литература, 1965. — 256 с.
Ссылки
Родари Д. — это… Что такое Родари Д.?
Джа́нни Рода́ри (итал. Gianni Rodari, 23 октября 1920, Оменья, Италия — 14 апреля 1980, Рим, Италия) — известный итальянский детский писатель и журналист.
Биография
Родари родился 23 октября 1920 г. в маленьком городке Оменья (северная Италия). Его отец, булочник по профессии, умер, когда Джанни было только десять лет. Родари и его два брата, Чезаре и Марио, росли в родной деревне матери, Варесотто. Болезненный и слабый с детства мальчик увлекался музыкой (брал уроки игры на скрипке) и книгами (почитал Ницше, Шопенгауэра, Ленина и Троцкого). После трёх лет учебы в семинарии Родари получил диплом учителя и в возрасте 17 лет начал преподавать в начальных классах местных сельских школ. В 1939 г. некоторое время посещал филологический факультет Миланского университета.
Во время Второй мировой войны Родари был освобожден от службы из-за плохого здоровья. После смерти двух близких друзей и заключения брата Чезаре в концентрационном лагере стал участником Движения Сопротивления и в 1944 году вступил в Итальянскую коммунистическую партию.
В 1948 г. Родари стал журналистом в коммунистической газете «Унита» (L’Unita) и начал писать книжки для детей. В 1950 г. партия назначила его редактором только что созданного еженедельного журнала для детей, Il Pioniere, в Риме. В 1951 г. Родари опубликовал первый сборник стихов, «Книжка весёлых стихов», и своё известнейшее произведение «Приключения Чиполлино» (русский перевод увидел свет в 1953 г.). Это произведение получило особенно широкую популярность в СССР.
В 1952 г. впервые поехал в СССР, где затем бывал неоднократно. В 1953 г. женился на Марии Терезе Феретти, которая через четыре года родила ему дочь, Паолу. В 1957 г. Родари сдал экзамен на звание профессионального журналиста. В 1966—1969 г. Родари не публиковал книг и лишь работал над проектами с детьми.
В 1970 г. писатель получил престижную премию Ганса Христиана Андерсена, которая помогла ему приобрести всемирную известность.
Также писал стихи, дошедшие до русского читателя в переводах Самуила Маршака.
Родари умер от тяжёлой болезни 14 апреля 1980 г. в Риме.
Некоторые произведения
- Сборник «Книжка весёлых стихов» (Il libro delle filastrocche, 1950)
- «Наставление пионеру», (Il manuale del Pionere, 1951)
- «Приключения Чиполлино» (Il Romanzo di Cipollino, 1951; выпущенное в 1957 под названием Le avventure di Cipollino)
- Сборник стихов «Поезд стихов» (Il treno delle filastrocche, 1952)
- «Джельсомино в Стране лжецов» (Gelsomino nel paese dei bugiardi, 1959)
- Сборник «Стихи в небе и на земле» (Filastrocche in cielo e in terra, 1960)
- Сборник «Сказки по телефону» (Favole al telefono, 1960)
- «Джип в телевизоре» (Gip nel televisore, 1962)
- «Планета новогодних ёлок» (Il pianeta degli alberi di Natale, 1962)
- «Путешествие Голубой Стрелы» (La freccia azzurra, 1964)
- «Какие бывают ошибки» (Il libro degli errori, Torino, Einaudi, 1964)
- Сборник «Торт в небе» (La Torta in cielo, 1966)
- «Как путешествовал Джованнино по прозванию Бездельник» (I viaggi di Giovannino Perdigiorno, 1973)
- «Грамматика фантазии» (La Grammatica della fantasia, 1973)
- «Жил-был дважды барон Ламберто» (C’era due volte il barone Lamberto, 1978)
- «Бродяжки» (Piccoli vagabondi, 1981)
Избранные рассказы
- «Гвидоберто и этруски»
- «Десять килограммов Луны»
- «Дом из мороженого»
- «Как Джованнино потрогал нос у короля»
- «Лифт к звёздам»
- «Маги на стадионе»
- «Мисс Вселенная с тёмно-зелёными глазами»
- «Робот, которому захотелось спать»
- «Сакала, пакала»
- «Сбежавший нос»
- «Сиренида»
- «Человек, который купил Стокгольм»
- «Человек, который хотел украсть Колизей»
Ссылки
Wikimedia Foundation. 2010.
5 итальянских детских книг для детей, любящих язык, и детей в глубине души
Время рассказов — это только дети, не так ли?
Ну не совсем так.
Некоторые книги никогда не стареют, а некоторые книжки с картинками могут пригодиться даже тогда, когда вы платите налоги.
У большинства людей есть любимая книга детства, которую они все еще любят возвращаться и читать, и, возможно, даже передать своим детям.
Тем, кто изучает язык, особенно полезны детские книги. Они являются идеальной отправной точкой в мир чтения по-итальянски, и их страницы заполнены уроками лексики и грамматики (которые не похожи на уроки).
Мы познакомим вас с пятью нашими любимыми итальянскими детскими книгами, в том числе некоторыми названиями, которые вы узнаете, и некоторыми классическими произведениями, которые помогут вам улучшить свои знания итальянской культуры.
Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла. можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Загрузить)
Как детские книги могут улучшить ваш итальянский
Чтение на итальянском может быть довольно сложным, если вы к нему не привыкли.Это совершенно новый мир с новыми правилами грамматики, структурами предложений и словарным запасом. Обычно вы не можете рассчитывать сразу перейти к тому типу материалов для чтения, которые вы используете на своем родном языке.
Детские книги приносят пользу учащимся всех возрастов, так как содержат простых и понятных историй, которые можно легко разбить на части . Думайте об этом, как когда вы впервые научились читать: вы можете брать что-то по одному слову за раз, по одному предложению за раз и постепенно наращивать навыки понимания прочитанного.
Большинство детских книг также иллюстрировано, что представляет собой наглядное пособие для новых учеников, чтобы понять, что происходит. Существует также сильный рынок двуязычных книг, сочетающих итальянский и английский языки, что помогает научить вас новой лексике в увлекательном и повествовательном контексте.
С учетом всего сказанного, детские книги не должны быть предназначены только для начинающих итальянцев. Изучающие языки на всех уровнях могут извлечь выгоду из чтения этих книг, и в этом посте будут перечислены некоторые хорошие места для начала. Книги ниже отсортированы по сложности, начиная с самых простых рассказов и переходя к книгам, более подходящим для продвинутых студентов.
Если вам нравится этот стиль обучения, вы можете получить те же преимущества от итальянских видео с FluentU.
FluentU берет реальные видео — например, музыкальные видеоклипы, трейлеры к фильмам, новости и вдохновляющие выступления — и превращает их в индивидуальные уроки изучения языка.
Каждое видео содержит интерактивных субтитров, обеспечивает мгновенный перевод и определение любого слова, которое вы не узнаете.Видео сгруппированы по жанрам и уровню обучения, поэтому всегда легко найти то, что подходит именно вам. FluentU также предлагает новые видео на основе того, что вы смотрели, чтобы ваше обучение было полностью индивидуальным.
Как и в случае с детскими книгами, FluentU — это отличный способ освоить реальный итальянский — тот тип, который действительно используют носители языка, — не потерявшись и не перегружая себя. Воспользуйтесь бесплатной пробной версией, чтобы совместить практику чтения с занимательными видеообучениями.
«Io sono piccola?» («Я маленький?»)
Чтение на новом языке может быть пугающим, независимо от того, как вы его понимаете, но есть много простых способов начать. «Ио Соно Пиккола?» — это книжка с картинками, написанная в двуязычном формате, которая содержит итальянскую и английскую версии текста. Каждая страница книги имеет английский перевод всего, что говорится на итальянском языке, так что даже самые новые языковые студенты могут следить за историей .
В книге рассказывается о молодой девушке по имени Тамиа, которая не уверена, маленькая ли она, и постоянно спрашивает животных, с которыми сталкивается. Сама история представляет собой иллюстрированную книжку с картинками, что только упрощает понимание. Итальянский текст в книге выделен жирным шрифтом, что визуально отличает его от английского перевода.
Текст в книге прост в начале, что делает ее идеальным рассказом, который понравится как обучающимся взрослым, так и детям. Те, кто изучает итальянский язык, могут использовать эту книгу, чтобы привлечь своих малышей к переводам, чтобы облегчить изучение языка в семье.
«Io sono piccola?» можно приобрести на Kindle как в печатном, так и в цифровом виде, что позволяет легко научиться читать по-итальянски.
«Diario di una schiappa» («Дневник Wimpy Kid»)
Любому, у кого есть дети, «Diario di una schiappa» может показаться чрезвычайно знакомым. Это потому, что это итальянский перевод популярной американской серии книг «Дневник Вимпи Кида». Название на итальянском буквально переводится как «Дневник бездельника.”
Серия “ Schiappa ” может сначала показаться немного устрашающей новичку, говорящему на итальянском языке. В этой серии есть множество книг на выбор, и все они довольно длинные для детей. Так что же делает эти книги полезными для новичков? Ответ: их форматирование.
Эта серия книг известна своим уникальным стилем , , который сочетает в себе краткие отрывки дневниковой истории с карикатурами для иллюстрации .К каждой паре абзацев прилагается мультяшный простой рисунок, чтобы читатели с любым уровнем опыта могли понять, что происходит.
Этот стиль также помогает познакомить читателей с более непринужденными диалогами на итальянском языке , так как рассказ написан с точки зрения ученика средней школы. Эти книги также помогают детям учиться, узнавая знакомые истории и персонажей на новом языке.
Копии этой серии в мягкой обложке легко доступны в итальянских переводах, отформатированных для читателей любого возраста.
«Кролик Питер и другая история» («Кролик Питер и другие истории»)
Практически любой в любой части мира знает, кто такой Кролик Питер. Работы Беатрикс Поттер стали почти легендарными для детей из поколения в поколение и вызывают ностальгию у многих взрослых. Это культурное влияние — часть волшебства изучения итальянского по ее рассказам.
Как и большинство популярных рассказов, произведения Беатрикс Поттер переведены на многие языки, включая итальянский.Показанная здесь сокровищница Италии содержит 24 различных рассказа о Поттере, переформатированных для итальянских читателей . В этот список входят такие знакомые имена, как Кролик Питер, Бенджамин Банни и Сесили Парсли. Студенты могут общаться со знакомыми, даже ностальгическими персонажами на новом языке, чтобы помочь им лучше понять итальянский. Популярность этих историй делает их доступными как для детей, так и для взрослых.
Как и большинство работ Беатрикс Поттер, книги также наполнены иллюстрациями, которые помогают проследить историю.Рисунки и знакомство с этими историями могут помочь любому читателю понять, что происходит. Истории также доступны в формате аудиокниги, что дает возможность улучшить навыки аудирования и произношения. Некоторые читатели могут даже выбрать и то и другое, читая книгу и следя за повествованием.
С этим знакомым кроликом можно найти много новых возможностей.
Серия «Geronimo Stilton»
До сих пор книги в этом списке в основном были переводами рассказов из других стран.А вот серия Geronimo Stilton — это , одна из самых популярных итальянских детских книг — это . В Италии эти короткие книги-главы породили все, от игрушек до мультипликационных телешоу. Сериал Элизабетты Дами о мышином репортере, безусловно, оказал влияние на массовую культуру.
Эти книги не только читали в Италии. В США книги переведены на английский и издаются популярной детской книжной компанией Scholastic. Если книга глав на итальянском языке кажется слишком большой , не бойтесь взять английскую копию и провести несколько сравнений, чтобы следить за рассказом.
Эта серия знакомит с итальянской культурой как серия книг, созданная итальянскими читателями и для них. В результате многолетней публикации книг из этой серии на выбор, так что не стоит беспокоиться о том, что здесь скучно.
«Le avventure di Pinocchio» («Приключения Пиноккио»)
Чтение итальянских книг — это также отличная возможность для познакомиться с итальянской культурой и искусством . Взглянуть на итальянское издание «Приключений Пиноккио» — отличное место для начала.
Большинство людей во всем мире знакомы с Пиноккио, историей говорящей марионетки, которая хочет стать настоящим мальчиком. Также общеизвестно, что история происходит из итальянской культуры, поэтому неудивительно, что приключения марионетки легко найти на итальянском языке.
Знакомство с этими историями может быть очень полезно для читателей любого возраста и уровня подготовки, но они также помогают читателям узнать об итальянской культуре. К лучше понять историю в ее итальянских корнях , студенты не просто практикуются в чтении, но также получают столь необходимое культурное погружение .
История доступна в нескольких форматах. Варианты чтения включают книги в мягкой обложке, цифровые издания и аудиокнигу. Есть масса способов проникнуть в этот столь любимый образец итальянской культуры, поэтому не стесняйтесь начинать.
Чтение — бесценный навык, который нужно иметь в своем арсенале, когда дело касается изучения языков. Детские книги могут стать отличным местом для начала этого познавательного приключения, поэтому выберите историю и будьте готовы развивать свой итальянский!
Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла. можно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Загрузить)
Если вам понравился этот пост, что-то подсказывает мне, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить итальянский с помощью реальных видео.
Испытайте итальянское погружение онлайн!
.Детские игры! Учитесь с 8 итальянскими мультфильмами, которые нравятся детям
Вся работа, а не развлечения, делает изучающего итальянский язык очень сварливым и разочарованным.
Но изучение итальянского не обязательно должно сводиться к тому, чтобы прикладывать нос к точильному камню (или к вашему итальянско-английскому словарю).
Вы тоже можете повеселиться!
Один из способов сделать это — попробовать посмотреть итальянские мультфильмы. За ними не так сложно следить, как за драматическими сериалами, комедиями или новостными передачами, поэтому даже если вы новичок в итальянском, вы все равно можете получить пользу от их просмотра.
Плюс, как вы думаете, настоящие итальянские дети учатся говорить по-итальянски? Правильно, по мультикам! Таким образом, просматривая мультфильмы самостоятельно, вы не только находите беззаботный способ развлечься во время учебы, но и учитесь естественным образом, как это сделал бы носитель языка.
Давайте рассмотрим некоторые из причин, по которым изучение итальянского с помощью мультфильмов полезно, и какие мультфильмы вам стоит посмотреть.
Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
Зачем учить итальянский с мультфильмами?
- Они используют более простой язык. Как я упоминал во введении, язык итальянских мультфильмов намного проще, чем язык, используемый в других телешоу, поскольку он ориентирован на детей.
Если они используют более сложное слово в мультфильме, они впоследствии объясняют его так, чтобы ребенок мог понять, а это именно то, что нужно изучающему итальянский язык, когда он все еще работает над своим словарным запасом!
- Это естественный способ обучения. итальянских мультфильмов сделаны итальянцами на итальянских детей. Помимо общения со своими родителями и другими членами семьи, именно так молодые итальянцы учатся говорить по-итальянски в первую очередь! Поэтому, когда вы смотрите итальянский мультфильм, вы изучаете итальянский так же, как итальянские дети изучают итальянский, что является более естественным и захватывающим способом.
Вам не нужно думать об этом как о преобразовании итальянских слов в английские слова и обратно, потому что обычно материал представлен таким образом, чтобы его было легко следовать вместе с базовыми пояснениями на итальянском.
- Они образовательные. Находясь на последнем пункте, итальянские мультфильмы были созданы для обучения детей. Они не только помогают детям улучшить свои языковые навыки, но и учат их естествознанию, математике, чтению и многим другим важным предметам.
Они специально написаны для тех, кто все еще изучает мир и все в нем. Посмотрев итальянские мультфильмы, будучи взрослым, вы сможете больше узнать об итальянской культуре и о том, как они преподают различные предметы.(Может быть, если вам повезет, вы даже сможете усвоить тот урок об умножении, который вы пропустили в третьем классе!)
- Уроки останутся с вами. Любой, кто когда-либо видел мультфильмы Диснея, знает, что мультфильмы печально известны своей броской способностью. Строки диалогов остаются в вашей голове, идеи остаются в вашей голове, и господин знает, что эти чертовы восхитительные песни застревают в вашей голове!
На самом деле это уловка, которую используют мультипликационные компании, чтобы сделать свои шоу более запоминающимися, но она также помогает вам сохранить уроки и словарный запас, которые вы усвоили во время просмотра.
Как и американские мультфильмы, итальянские мультфильмы полны песен и захватывающих диалогов, поэтому не удивляйтесь, если вы поймете, что напеваете песню Topolino (Микки Маус) еще долго после того, как мультфильм закончился!
- Они короткие и милые. Драмы, а иногда даже комедийные шоу могут быть слишком длинными или тяжелыми для просмотра, когда вы все еще пытаетесь отточить свои итальянские навыки. Это затрудняет создание мотивации смотреть их, потому что вы не всегда хотите посвящать час или два на просмотр чего-либо в Интернете.
А вот мультфильмы короткие и милые. Они редко превышают получасовую отметку и обычно длятся от пяти до 20 минут! Вы, конечно, можете вписать это в свой плотный график, верно?
- На них интересно смотреть. Наконец, и это, пожалуй, самое главное, мультфильмы просто интересно смотреть. Сколько бы вам ни было лет, невозможно не очароваться яркими красками и веселой атмосферой мультфильма.
Мультфильмы поднимают настроение, а хорошее настроение гарантирует, что вы будете чувствовать себя хорошо и будете хорошо себя чувствовать, а это, в свою очередь, побудит вас еще больше над ними работать.
Теперь, когда вы знаете , почему вам следует изучать итальянский язык, просматривая итальянские мультфильмы, пора узнать, какие мультфильмы вам следует посмотреть. Мы начнем с рассмотрения некоторых категорий мультфильмов, и оттуда вы сможете сузить свой выбор.
Типы итальянских мультфильмов
- Итальянские классических мультфильмов в большинстве случаев являются теми же классическими мультфильмами, которые мы с вами смотрели на английском языке в Америке. Эти мультфильмы включают таких великих людей, как Багз Банни и Микки Маус, и были переведены на итальянский (и другие языки) несколько десятилетий назад.
Это хороший выбор, если вы хотите посмотреть что-то знакомое, но с новым поворотом. Возможно, вы знаете, что происходит в мультфильме, но, вероятно, никогда не слышали, чтобы это произошло на итальянском языке!
- Обучающие мультфильмы — это, как следует из названия, мультфильмы, предназначенные для обучения детей чему-то. Обычно это правописание, чтение, наука или математика, и герои мультфильмов тратят много времени на объяснение концепций и иногда ломают четвертую стену, чтобы поговорить с вами, зрителем.
Для изучающего итальянский язык каждый итальянский мультфильм — это обучающий мультфильм, но в этом случае вы также будете изучать больший словарный запас или изучать математику на итальянском языке, что является интересным опытом!
- Хотя большинство мультфильмов очень короткие, вы также можете найти полнометражных мультфильмов на итальянском языке. Вы можете посмотреть такие классические произведения, как диснеевский «Красавица и чудовище», переведенные на итальянский язык, или посмотреть что-то вроде « La gabbianella e il gatto », очаровательный итальянский фильм о маленькой чайке, которая дружит с кошкой.
Эти мультфильмы могут быть длиннее, но у них больше времени для развития рассказов, которые они содержат, что может дать вам более захватывающий (а иногда и удивительно эмоциональный!) Опыт.
К счастью, все три этих типа мультфильмов довольно легко найти в Интернете. Вот три лучших места для их поиска.
Где смотреть итальянские мультфильмы
- YouTube — это место номер один, где можно найти итальянские мультфильмы или анимационные фильмы.Иногда они могут быть немного зернистыми, если мультфильм старый, но почти всегда легко найти нужные мультфильмы на YouTube.
Просто введите название мультфильма, который вы хотите посмотреть, в строке поиска вместе с « italiano » или « episodi complete » («полные эпизоды»), и вы получите всевозможные результаты. Вы также можете просто ввести «Мультфильмы на итальянском языке», если еще не уверены, что смотреть.
- Rai Gulp — телевизионная сеть номер один в Италии.У него есть целый канал, посвященный детским шоу и мультикам. Некоторые шоу недоступны для просмотра в США, но если вы просмотрите список на веб-сайте, вы обязательно найдете то, что сможете посмотреть и насладиться.
- Netflix — отличное место для поиска итальянских мультфильмов. В нем есть международный раздел, где вы можете найти мультфильмы, которые изначально были на итальянском языке, или вы можете просто изменить языковые настройки многих мультфильмов и мультфильмов, чтобы они дублировались на итальянском языке.
Это особенно удобно, если вы хотите переключаться между английским и итальянским языками, если вам нужно что-то объяснить или если вы хотите использовать субтитры.
- На FluentU есть множество итальянских мультфильмов и множество другого аутентичного видеоконтента, адаптированного специально для учащихся.
FluentU берет реальные видео, такие как музыкальные видеоклипы, трейлеры к фильмам, новости и вдохновляющие выступления, и превращает их в индивидуальные уроки изучения языка, как вы можете видеть здесь:
FluentU поможет вам освоить повседневный итальянский за счет объединения всех преимуществ полного погружения и общения на естественном уровне с интерактивными субтитрами .
Нажмите на любое слово, чтобы сразу увидеть изображение, контекстное определение, примеры предложений и другие видеоролики, в которых это слово используется.
Получите доступ к полной интерактивной расшифровке каждого видео на вкладке Dialogue и просмотрите слова и фразы с помощью удобных аудиоклипов в разделе Vocab .
После того, как вы посмотрели видео, вы можете использовать тесты FluentU , чтобы активно практиковать весь словарный запас из этого видео.Проведите пальцем влево или вправо, чтобы увидеть больше примеров того слова, которое вы используете.
FluentU даже будет отслеживать все итальянские слова, которые вы выучили, чтобы рекомендовать видео и задавать вам вопросы на основе того, что вы уже знаете.
Плюс, он сообщит вам, когда именно пришло время для проверки. Теперь это 100% персонализированный опыт !
Лучшая часть? Вы можете попробовать FluentU бесплатно с 15-дневной пробной версией.
Начните использовать Fluent на веб-сайте или, что еще лучше, загрузите приложение из iTunes или магазина Play.
Как только вы узнаете, почему и как смотреть, пора решить, что смотреть . Вот восемь итальянских мультфильмов, в каждом из которых есть что-то свое для каждого.
«Benornato Topo Gigio» (С возвращением, Topo Gigio)
« Bentortato Topo Gigio » или «С возвращением, Topo Gigio» — это аниме-мультфильм на итальянском языке (созданный в сотрудничестве с Японские художники и итальянские актеры озвучки) конца 1980-х годов, в котором изображен говорящий космонавт-мышь, который возвращается на Землю из будущего.Его удочерила маленькая девочка по имени Джина, и они отправились в разные веселые очаровательные приключения.
В настоящее время вы можете найти полные выпуски на DailyMotion.com, малоизвестном кузене YouTube, но будьте осторожны с рекламой.
«Лупо Альберто» (Волк Альберт)
Лупо Альберто — синий волк, который живет на ферме с большой группой странных и эксцентричных товарищей по скотному двору.
Основанный на комиксе, созданном Гвидо Сильвестри в 1974 году, Альберто проводит дни в ссоре со своим «заклятым врагом» (овчаркой по имени Мосе), когда он пытается убежать с Мартой, желтой курицей, которая тоже случайно оказалась его девушка.
Вы можете найти выпуски « Lupo Alberto » на YouTube.
«Зорро: Легенда» (Зорро: Легенда)
Если вы поклонник старых американских фильмов о Зорро, вам понравится фильм «Зорро: Легенда».
Пижонский богатый мальчик днем и в маске герой, сражающийся на мечах ночью, Зорро борется с несправедливостью, где бы он ни находил ее. Это шоу, полное приключений и напряженности, идеально подходит для удержания внимания даже самых взрослых зрителей мультфильмов.
Вы можете найти полную серию «Zorro: La leggenda » на Rai Gulp.
«Новые приключения Пиноккио» (Новые приключения Пиноккио)
Пиноккио очень популярен в Италии (особенно во Флоренции), потому что он был создан там в 1883 году детским писателем Карло Коллоди. Этот сериал 1972 года рассказывает классическую историю марионетки, у которой вырос нос, когда он солгал, и чьей единственной целью в жизни было стать настоящим мальчиком.
Вы можете найти полные выпуски всей серии на YouTube.
«Il formidabile mondo di Bo» (Bo on the Go)
В переводе на английский как «Bo on the Go», « Il formidabile mondo di Bo» (что на самом деле означает что-то вроде « Чудесный мир Бо ») — это мультфильм о маленькой девочке с синими волосами, которая решает разные образовательные головоломки вместе со своей лучшей подругой, милым дракончиком по имени Деззи.
Подобно американке Доре-исследовательнице, Бо проводит много времени, разговаривая со зрителем, что дает вам возможность поработать над своим словарным запасом и навыками понимания, когда она задает вам вопросы, чтобы помочь ей решить головоломки.
На YouTube вы можете найти множество полнометражных серий этого сериала.
«Looney Toons»
Вы скучаете по Багсу Банни, Даффи Дак и Йосемити Сэму с детства? Что ж, вы можете найти их снова и снова, посмотрев «Looney Toons» на итальянском языке.
Такие же увлекательные, как и на английском, эти мультфильмы вне времени, и есть что-то в том, как Элмер Фадд разговаривает с Багзом Банни в italiano , что делает все это намного смешнее…
Looney Toons »на YouTube, выполнив поиск« Looney Toons на итальянском языке.»
« Арахис »
Хотя он начался в 2014 году, этот сериал так же верен старому доброму Чарли Брауну, как и Снупи.
Этот мультфильм, посвященный приключениям Чарли Брауна, Линуса, Люси и всех этих знакомых лиц, короткий и милый, каждый эпизод длится около семи минут, что делает его идеальным для изучающих итальянский язык, у которых мало. свободного времени в их руках.
Вы можете найти всю серию на Rai Gulp.
«Тополино» (Микки Маус)
Нет ни одного взрослого в мире, кто не любил бы Микки Мауса в детстве. Верните себе молодость с Topolino (Микки Маус), Topolina (Минни Маус), Paperino (Дональд Дак) и Плутоном, пересмотрев все ваши любимые мультфильмы Диснея на итальянском языке.
За эти годы было так много разных версий Микки Мауса, что вы можете найти десятки разных типов мультфильмов разного уровня сложности.
Начните поиск на YouTube, где есть множество полных выпусков, доступных бесплатно.
Имейте в виду, что это всего лишь восемь из сотен возможных итальянских мультфильмов, которые вы можете посмотреть, чтобы улучшить свой итальянский. Если это не то, что вы ищете, вы можете легко найти другие мультфильмы, выполнив быстрый поиск на сайтах, которые я перечислил выше.
Неважно, что вы решите посмотреть, одно можно сказать наверняка: изучение итальянского языка может быть детской забавой, если вы будете делать это, просматривая мультики!
Джессика А.Скотт — писатель из Луисвилля, Кентукки. В то время как ее первая любовь — письмо, ее вторая любовь — изучение итальянского языка, цель, которую она преследует со второго курса в Университете Луисвилля. Вы можете узнать больше о Джессике и ее работе на сайте www.jessicascottauthor.com.
Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла. можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Загрузить)
Если вам понравился этот пост, что-то подсказывает мне, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить итальянский с помощью реальных видео.
Испытайте итальянское погружение онлайн!
.15 фактов об Оскаре Уайльде, которых вы могли не знать
Оскар Уайльд | © Notwist / Wikicommons
Оскар Фингал О’Флаэрти Уиллс Уайлд был печально известным драматургом, писателем и общественным деятелем. Хорошо известное наследие Оскара Уайльда пронизывает его многочисленные опубликованные эссе, пьесы и его роман «Изображение Дориана Грея». В то время как Уайльд был выдающейся фигурой в свое время из-за его многочисленных острот и социального положения, теперь он считается одним из величайших продюсеров ирландской литературы.Вот четырнадцать малоизвестных фактов о жизни и литературном присутствии Оскара Уайльда.
1. Он родился в нынешнем Тринити-колледже
Оскар Уайльд родился 16 сентября 11 сентября 1854 года в Дублине, Ирландия. Он был сыном сэра Уильяма Уайльда и писательницы Джейн Уайлд и вторым из трех детей. Оскар Уайльд родился по адресу 21 Westland Row, который в настоящее время принадлежит Тринити-колледжу Дублина. Сегодня местом рождения Оскара Уайльда является Центр Оскара Уайльда Тринити-колледжа, в котором находятся отделы ирландского письма и творческого письма Школы английского языка.
Тринити-колледж Дублин © Мэри Шихан
2. Он был заключен в тюрьму за свою сексуальность
Оскара Уайльда судил за содомию отец своего любовника сэра Альфреда Дугласа в возрасте сорока пяти лет. После попытки подать в суд на Джона Дугласа за клевету, Уайльд был признан виновным в содомии 25 сентября 11 сентября 1895 года. Уайльда отправили в тюрьму Пентонвилля и заставили выполнять тяжелые работы. Здесь Уайльд заболел менингитом, что в конечном итоге привело к его кончине.
Wilde and Douglas Wikicommons
3.Его последние слова были воплощением последних слов
Уайльд был известен в свое время необычайно умен и красноречив, и, несмотря на то, что он был болен церебральным менингитом, его печально известные последние слова были столь же остроумными, как и его многочисленные замечания, которые он делал, когда был здоров. . Сообщается, что его последние слова были такими: «Мы с моими обоями сражаемся на смертельный поединок. Кто-то из нас должен уйти ».
Могила Оскара Уайльда © voxlivia / flickr
4. Он был католиком, когда умер
До резкого спада, вызванного менингитом, заболевшим во время его тюремного заключения Католическая церковь крестила Оскара Уайльда перед его неминуемой смертью.Это крещение было условным из-за доктрины, согласно которой можно креститься только один раз, хотя Уайльд крестился в детстве. Уайльд на протяжении всей своей жизни отдалился от католической церкви из-за своего отца-антикатолика. Однако он чувствовал, что католическая церковь принимает как грешников, так и святых, и поэтому считал, что «католическая религия — единственная религия, в которой можно умереть».
Оскар Уайльд © Napoleon Sarony / Wikicommons
5.Он написал только один роман
Несмотря на репутацию писателя, Оскар Уайльд опубликовал только один роман за свою жизнь. Изображение Дориана Грея было встречено критическими отзывами из-за своего упаднического и гомоэротического содержания. Сегодня роман широко преподается в школах и почитается за его приверженность эстетическому движению девятнадцатого века.
Изображение Дориана Грея © Ericxpenner / Wikicommons
6. Он писал больше, чем просто эстетическая работа
Получив высокое образование в Тринити-колледже и Оксфорде, Уайлд глубоко интересовался политикой и был сторонником социализма.Его эссе Душа человека при социализме утверждает, что капитализм подавляет творчество, поскольку люди так сосредоточены на решении социальных проблем, вызванных капитализмом.
Статуя Оскара Уайльда © Леандро Нойманн Чиуффо / Flickr
7. Он был выдающимся детским писателем
Оскар Уайльд, будучи сам с двумя детьми, был также опытным автором детских книг. Его сборник рассказов Счастливый принц и другие сказки был опубликован в мае 1888 года.В этот сборник вошли такие популярные сказки, как «Счастливый принц», «Соловей и роза», «» и « — Эгоистичный великан».
Оскар Уайльд со стихами © Наполеон Сарони / Wikicommons
8. Он был чрезвычайно образован
Оскар Уайльд учился в Тринити-колледже в Дублине с 1871 по 1874 годы. Здесь он был опытным классиком и активным участником Университетского философского общества. Его профессора побудили его подать заявку на получение стипендии в Оксфордском университете, которую он выиграл и учился в колледже Магдалины при университете.Уайльд также продолжал читать лекции в Америке и Канаде.
Magdalen College School © Бен Сазерленд / Flickr
9. Он был выдающимся лингвистом
После почти девяти лет изучения греческого языка Оскар Уайльд был исключительным лингвистом и говорил на многих языках. Он свободно говорил на английском, немецком, французском и практически знал итальянский и греческий языки. И наоборот, он не мог сказать ни слова по-ирландски.
Оскар Уайльд © Notwist / Wikicommons
10.Он писал эссе даже в тюрьме
Несмотря на ужасные условия в тюрьме Оскара Уайльда, он продолжал писать превосходно; написал много писем сэру Альфреду Дугласу и императивное эссе с подробным описанием его заключения под названием «Битва при Редингской тюрьме». Здесь он открыто рассказал о некоторых суровых условиях, в которых он находился в течение двух лет тюрьмы.
The Ballad of Reading Gaol Cover © Modest Durnov / Wikicommons
11. Нет никаких доказательств того, что он сказал одну из своих самых известных цитат
Оскар Уайльд однажды сказал знаменитую цитату: «будь самим собой, все остальные уже взяты.Однако это никогда не было доказано, и нет никаких доказательств того, что он когда-либо говорил это.
Оскар Уайльд в Нью-Йорке © Наполеон Сарони / Wikicommons
12. Однако — ему приписывают множество других острот.
Оскар Уайльд говорил резко и остроумно и написал много умных и забавных высказываний. В Th e Изображение Дориана Грея Уайлд говорит: «Единственный способ избавиться от искушения — поддаться ему». В « Важность быть серьезным» он пишет: «Я никогда не путешествую без дневника, в поезде всегда нужно иметь что-нибудь сенсационное, чтобы почитать’
Оскар Уайльд в 1889 году © Wikicommons
13. Его жена была писателем
Несмотря на свои многочисленные гомосексуальные отношения, Оскар Уайльд был женат на Констанс Ллойд. Констанс была матерью двух сыновей Уайльда, а также хорошо писала детские сказки. В 1888 году Констанс Ллойд опубликовала сборник рассказов под названием « Был когда-то».
Констанс Ллойд © Araujoan96 / wikicommons
14. Он был сторонником эстетизма
Эстетическое движение 19 -го века утверждало, что искусство должно существовать только ради искусства, без какой-либо политической повестки дня.Эссе, пьесы и романы Уайльда возглавили эстетическое движение других художников, и он был ярким примером этого движения для других авторов, писавших в 19 — веках.
Oscar Wilde Aesthetic Cigars © Glatisant / Wikicommons
.Британская энциклопедия | Британника
Развлечения и поп-культураРазвлечение и досуг были частью всех культур в той или иной форме с древних времен, будь то участие в танцевальном представлении, посещение бродвейского шоу, посещение музыкального фестиваля или просмотр фильма.
Рекомендуемые
География и путешествияНа планете Земля есть несколько необычайно разнообразных сред, некоторые из которых легко обитаемы, а некоторые нет. В разных частях Земли можно найти душные пустыни, густые тропические леса или леденящие кровь тундры. Каждый биом и среда обитания имеют свой собственный набор флоры и фауны и могут включать физические особенности, такие как каньоны, вулканы, реки или пещеры.Люди построили дома во многих различных средах, заселив территорию и организовав ее в такие единицы, как города, штаты, регионы и страны, каждая со своими достопримечательностями. Изменяющиеся тенденции в миграции людей привели к тому, что география людей сильно отличается от той, что существовала много веков назад.
Рекомендуемые
Здоровье и медицинаИзучение человеческого разума и тела, того, как они функционируют и как они взаимодействуют — не только друг с другом, но и с окружающей средой, — имело огромное значение для обеспечения благополучия человека.Исследования потенциальных методов лечения и профилактической медицины значительно расширились с развитием современной медицины, а сеть дисциплин, включая такие области, как генетика, психология и питание, направлена на улучшение нашего здоровья.
Рекомендуемые
Образ жизни и социальные проблемыДостаточно легко согласиться с тем, что люди во всем мире имеют определенные базовые требования, которые должны быть выполнены для обеспечения их индивидуального и коллективного благополучия.Однако история показала нам, что не так просто сформировать общества или сообщества, которые удовлетворяли бы этим требованиям для всех членов. Борьба за права человека и гражданина продолжается сотни лет и продолжается до сих пор, как в пределах наций, так и в международном масштабе. Это привело к крупномасштабным общественным движениям и реформам, касающимся таких вопросов, как избирательное право, рабство, права женщин, расовая дискриминация, защита окружающей среды, права геев и многое другое.
Рекомендуемые
ЛитератураС развитием языка человеческое воображение нашло способ создавать и общаться с помощью письменного слова.Литературное произведение может перенести нас в вымышленный фантастический новый мир, описать мимолетное чувство или просто дать нам картину прошлого через романы, стихи, трагедии, эпические произведения и другие жанры. Через литературу общение становится искусством, и оно может соединять и связывать людей и культуры разных языков и происхождения.
Рекомендуемые
Философия и религияЛюди давно размышляли не только о том, как мы появились, но и о том, почему мы возникли.Первые греческие философы сосредоточили свое внимание на происхождении и природе физического мира; более поздние философы строили теории о природе знания, истины, добра и зла, любви, дружбы и многого другого. Таким образом, философия включает методическую оценку всех без исключения аспектов человеческого существования и опыта. Сферы философии и религии иногда пересекались при проведении подобных расследований. Как и в случае с философией, изучение религии подчеркивает, как человечество давно размышляет о своем происхождении.Возможность существования высшего существа (или существ), которому живые существа обязаны своим существованием, долгое время пленяла человеческую мысль. Многие религии также предлагают свои собственные взгляды на природу добра и зла и могут предписывать руководящие принципы и суждения о различных типах человеческого поведения.
Рекомендуемые
Политика, закон и правительствоСегодняшний мир территориально разделен на более чем 190 стран, в каждой из которых действует национальное правительство, которое заявляет о своем суверенитете и стремится заставить своих граждан подчиняться своей воле.Правительства можно классифицировать по-разному. Например, они могут быть классифицированы по количеству правителей, таким образом различая правительство одного (как в монархии или тирании) от правительства немногих (в аристократии или олигархии) и от правительства многих (как в демократии ). Правительства также можно классифицировать по способу наследования; например, приход к власти в правительстве может происходить по правилам наследования по наследству, или он может определяться путем выборов или силой.Правительства также различаются по законам и правилам поведения, которым следует каждое политическое образование.
Рекомендуемые
НаукаКак небо сегодня может быть синим, а завтра бурным? Почему тяжелые предметы при падении падают вниз? Как птицы умеют летать (и почему я не могу делать то же самое?)? Человеческие существа давно интересовались миром, в котором мы живем, стремясь определить связи между явлениями, свидетелями которых мы являемся, и понять, как все это работает.Область науки развивалась на протяжении многих веков как способ изучения и понимания мира, начиная с примитивной стадии простого выявления важных закономерностей в природе и продолжая через подъем современной науки. Современные науки охватывают широкий спектр областей, включая биологию, химию, метеорологию, астрономию, физику и многие другие.
Рекомендуемые
Спорт и отдыхФизические соревнования и развлекательные игры давно играют важную роль в человеческом обществе.Как в командных, так и в индивидуальных видах спорта человеческое тело было доведено до предела возможностей во имя улучшения спортивных результатов и побить все рекорды. Древние Олимпийские игры — ранний пример соревнований, в которых участвовали люди, чтобы продемонстрировать физическое мастерство. В наше время спорт и игры превратились в прибыльную и конкурентоспособную отрасль, в то время как другие виды досуга, такие как карточные и видеоигры, могут быть конкурентоспособными или могут быть просто способом расслабиться или пообщаться.
Рекомендуемые
ТехнологииЧеловечество уже давно стремится улучшить условия своей жизни за счет разработки инструментов, инструментов, транспортных и коммуникационных систем, и все это делается с целью сделать нашу жизнь проще, продуктивнее и, почему бы и нет, веселее! Благодаря человеческому любопытству и технологическим исследованиям на протяжении всей истории было сделано много значительных изобретений, которые, в свою очередь, изменили нашу повседневную жизнь.
Рекомендуемые
Изобразительное искусствоЭто искусства, которые бросаются в глаза и вызывают эмоции благодаря проявлению навыков и воображения. Они включают в себя самые древние формы, такие как живопись и рисунок, и искусства, родившиеся благодаря развитию технологий, такие как скульптура, гравюра, фотография и искусство инсталляции, причем последнее представляет собой сочетание нескольких творческих проявлений.Хотя красота находится в глазах смотрящего, разные эпохи в истории искусства имели свои собственные принципы определения красоты, от богато украшенного вкуса барокко до простого утилитарного стиля прерийской школы.
Рекомендуемые
Всемирная историяДействительно ли история повторяется, или мы можем учиться на ошибках тех, кто был до нас? История обеспечивает хронологические, статистические и культурные записи событий, людей и движений, которые на протяжении веков оказывали влияние на человечество и мир в целом.Расследование причин и результатов прошлых событий критически важно для получения полного понимания и перспективы сегодняшних проблем.
Рекомендуемые
.