Читать Иван Васильевич — Булгаков Михаил Афанасьевич — Страница 1
Михаил Булгаков
Иван Васильевич
Комедия в трех действиях
Действуют:
З и н а и д а М и х а й л о в н а – киноактриса.
У л ь я н а А н д р е е в н а – жена управдома Бунши.
Ц а р и ц а
Т и м о ф е е в – изобретатель.
М и л о с л а в с к и й Ж о р ж.
Б у н ш а-К о р е ц к и й – управдом.
Ш п а к А н т о н С е м е н о в и ч.
И о а н н Г р о з н ы й.
Я к и н – кинорежиссер.
Д ь я к
Ш в е д с к и й п о с о л.
П а т р и а р х.
О п р и ч н и к и.
С т о л ь н и к и.
Г у с л я р ы.
М и л и ц и я.
Действие первое
Московская квартира. Комната Тимофеева, рядом – комната Шпака, запертая на замок. Кроме того, передняя, в которой радиорупор. В комнате Тимофеева беспорядок. Ширмы. Громадных размеров и необычной конструкции аппарат, по-видимому, радиоприемник, над которым работает Т и м о ф е е в. Множество ламп в аппарате, в которых то появляется, то гаснет свет. Волосы у Тимофеева всклоченные, глаза от бессонницы красные.
Он озабочен. Тимофеев нажимает кнопку аппарата. Слышен приятный певучий звук.
Т и м о ф е е в. Опять звук той же высоты…
Освещение меняется.
Свет пропадает в пятой лампе… Почему нет света? Ничего не понимаю. Проверим. (Вычисляет.) А два, а три… угол между направлениями положительных осей… Я ничего не понимаю. Косинус, косинус… Верно!
Внезапно в радиорупоре в передней возникает радостный голос, который говорит: «Слушайте продолжение „Псковитянки“!» И вслед за тем в радиорупоре грянули колокола и заиграла хриплая музыка.
Мне надоел Иоанн с колоколами! И, кроме того, я отвинтил бы голову тому, кто ставит такой приемник. Ведь я же говорил ему, чтобы он снял, что я поправлю! У меня нету времени! (Выбегает в переднюю и выключает радио, и рупор, крякнув, умолкает. Возвращается к себе в комнату.) На чем я остановился?.. Косинус… Да нет, управдом! (Открывает окно, высовывается, кричит.) Ульяна Андреевна! Где ваш драгоценный супруг? Не слышу! Ульяна Андреевна, ведь я же просил, чтобы он убрал рупор! Не слышу. Чтобы он убрал рупор! Скажите ему, чтобы он потерпел, я ему поставлю приемник! Австралию он будет принимать! Скажите, что он меня замучил со своим Иоанном Грозным! И потом, ведь он же хрипит! Да рупор хрипит! У меня нет времени! У меня колокола в голове играют. Не слышу! Ну, ладно. (Закрывает окно.) На чем я остановился?.. Косинус… У меня висок болит… Где же Зина? Чаю бы выпить сейчас. (Подходит к окну.) Какой странный человек… в черных перчатках… Чего ему надо? (Садится.) Нет, еще раз попробую. (Жмет кнопки в аппарате, отчего получается дальний певучий звук и свет в лампах меняется.) Косинус и колокола… (Пишет на бумажке.) Косинус и колокола… и колокола… то есть косинус… (Зевает.) Звенит, хрипит… вот музыкальный управдом… (Поникает и засыпает тут же у аппарата.)
Освещение в лампах меняется. Затем свет гаснет. Комната Тимофеева погружается во тьму, и слышен только дальний певучий звук. Освещается передняя. В передней появляется З и н а и д а М и х а й л о в н а.
З и н а и д а (в передней, прислушивается к певучему звуку). Дома. Я начинаю серьезно бояться, что он сойдет с ума с этим аппаратом. Бедняга!.. А тут его еще ждет такой удар… Три раза я разводилась… ну да, три, Зузина я не считаю… Но никогда еще я не испытывала такого волнения. Воображаю, что будет сейчас! Только бы не скандал! Они так утомляют, эти скандалы… (Пудрится.) Ну, вперед! Лучше сразу развязать гордиев узел… (Стучит в дверь.) Кока, открой!
Т и м о ф е е в (в темноте). А, черт возьми!.. Кто там еще?
З и н а и д а. Это я, Кока.
Комната Тимофеева освещается. Т и м о ф е е в открывает дверь. Вместо радиоприемника – странный, невиданный аппарат.
Кока, ты так и не ложился? Кока, твой аппарат тебя погубит. Ведь нельзя же так! И ты меня прости, Кока, мои знакомые утверждают, что увидеть прошлое и будущее невозможно. Это просто безумная идея, Кокочка. Утопия.
Т и м о ф е е в. Я не уверен, Зиночка, что твои знакомые хорошо разбираются в этих вопросах. Для этого нужно быть специалистом.
З и н а и д а. Прости, Кока, среди них есть изумительные специалисты.
Т и м о ф е е в. Пойми, что где-то есть маленькая ошибка, малюсенькая! Я чувствую ее, ощущаю, она вот тут где-то… вот она бродит! И я ее поймаю.
З и н а и д а. Нет, он святой!
Пауза. Тимофеев занят вычислениями.
Ты прости, что я тебе мешаю, но я должна сообщить тебе ужасное известие… Нет, не решаюсь… У меня сегодня в кафе свистнули перчатки. Так курьезно! Я их положила на столик и… я полюбила другого, Кока… Нет, не могу… Я подозреваю, что это с соседнего столика… Ты понимаешь меня?
Т и м о ф е е в. Нет… Какой столик?
З и н а и д а. Ах, Боже мой, ты совсем отупел с этой машиной!
Т и м о ф е е в. Ну, перчатки… Что перчатки?
З и н а и д а. Да не перчатки, а я полюбила другого. Свершилось!..
Тимофеев мутно смотрит на Зинаиду.
Только не возражай мне… и не нужно сцен. Почему люди должны расстаться непременно с драмой? Ведь согласись, Кока, что это необязательно. Это настоящее чувство, все остальное в моей жизни было заблуждением… Ты спрашиваешь, кто он? И, конечно, думаешь, что это Молчановский? Нет, приготовься: он кинорежиссер, очень талантлив… Не будем больше играть в прятки, это Якин.
Т и м о ф е е в. Так…
Пауза.
З и н а и д а. Однако это странно! Это в первый раз в жизни со мной. Ему сообщают, что жена ему изменила, ибо я действительно тебе изменила, а он – так! Даже как-то невежливо!
Т и м о ф е е в. Он… этого… как его… блондин, высокий?
З и н а и д а. Ну, уж это безобразие! До такой степени не интересоваться женой! Блондин Молчановский, запомни это! А Якин – он очень талантлив!
Пауза.
Ты спрашиваешь, где мы будем жить? В пять часов я уезжаю с ним в Гагры выбирать место для съемки, а когда мы вернемся, ему должны дать квартиру в новом доме, если, конечно, он не врет…
Т и м о ф е е в (мутно). Наверно, врет.
З и н а и д а. Как это глупо, из ревности оскорблять человека! Не может же он каждую минуту врать.
Пауза.
Я долго размышляла во время последних бессонных ночей и пришла к заключению, что мы не подходим друг другу. Я вся в кино… в искусстве, а ты с этим аппаратом… Однако я все-таки поражаюсь твоему спокойствию! И даже как-то тянет устроить сцену. Ну, что же… (Идет за ширму и выносит чемодан.) Я уже уложилась, чтобы не терзать тебя. Дай мне, пожалуйста, денег на дорогу, я тебе верну с Кавказа.
Т и м о ф е е в. Вот сто сорок… сто пятьдесят три рубля… больше нет.
З и н а и д а. А ты посмотри в кармане пиджака.
Т и м о ф е е в (посмотрев). В пиджаке нет.
З и н а и д а. Ну, поцелуй меня. Прощай, Кока. Все-таки как-то грустно… Ведь мы прожили с тобой целых одиннадцать месяцев!.. Поражаюсь, решительно поражаюсь!
Тимофеев целует Зинаиду.
Но ты пока не выписывай меня все-таки. Мало ли что может случиться. Впрочем, ты такой подлости никогда не сделаешь. (Выходит в переднюю, закрывает за собой парадную дверь.)
Т и м о ф е е в (тупо смотрит ей вслед). Один… Как же я так женился? На ком? Зачем? Что это за женщина? (У аппарата.) Один… А впрочем, я ее не осуждаю. Действительно, как можно жить со мной? Ну что же, один так один! Никто не мешает зато… Пятнадцать… шестнадцать…
Певучий звук. В передней звонок. Потом назойливый звонок.
Ну как можно работать в таких условиях!.. (Выходит в переднюю, открывает парадную дверь.)
(1) Иван Васильевич — Булгаков Михаил » Читать онлайн бесплатно. Библиотека knigov.ru
Михаил Булгаков
Иван Васильевич
Комедия в трех действиях
Действуют:
Зинаида Михайловна – киноактриса.
Ульяна Андреевна – жена управдома Бунши.
Царица.
Тимофеев – изобретатель.
Милославский Жорж.
Бунша-Корецкий – управдом.
Шпак Антон Семенович.
Иоанн Грозный.
Якин – кинорежиссер.
Дьяк. Шведский посол.
Патриарх.
Опричники.
Стольники.
Гусляры.
Милиция.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Московская квартира. Комната Тимофеева, рядом – комната Шпака, запертая на замок. Кроме того, передняя, в которой радиорупор. В комнате Тимофеева беспорядок. Ширмы. Громадных размеров и необычной конструкции аппарат, по-видимому, радиоприемник, над которым работает Тимофеев. Множество ламп в аппарате, в которых то появляется, то гаснет свет. Волосы у Тимофеева всклоченные, глаза от бессонницы красные. Он озабочен. Тимофеев нажимает кнопку аппарата. Слышен приятный певучий звук.
Освещение меняется.
Свет пропадает в пятой лампе… Почему нет света? Ничего не понимаю. Проверим. (Вычисляет.) А два, а три… угол между направлениями положительных осей… Я ничего не понимаю. Косинус, косинус… Верно!
Внезапно в радиорупоре в передней возникает радостный голос, который говорит: «Слушайте продолжение «Псковитянки!» И вслед за тем в радиорупорегрянули колокола и заиграла хриплая музыка.
Мне надоел Иоанн с колоколами! И, кроме того, я отвинтил бы голову тому, кто ставит такой приемник. Ведь я же говорил ему, чтобы он снял, что я поправлю! У меня нету времени! (Выбегает в переднюю и выключает радио, и рупор, крякнув, умолкает. Возвращается к себе е комнату.) На чем я остановился?… Косинус… Да нет, управдом! (Открывает окно, высовывается, кричит.) Ульяна Андреевна! Где ваш драгоценный супруг? Не слышу! Ульяна
Андреевна, ведь я же просил, чтобы он убрал рупор! Не слышу. Чтобы он убрал рупор! Скажите ему, чтобы он потерпел, я ему поставлю приемник! Австралию он будет принимать! Скажите, что он меня замучил со своим Иоанном Грозным! И потом, ведь он же хрипит! Да рупор хрипит! У меня нет времени! У меня колокола в голове играют. Не слышу! Ну, ладно. (Закрывает окно.) На чем я остановился?… Косинус… У меня висок болит… Где же Зина? Чаю бы выпить сейчас. (Подходит к окну.) Какой странный человек… в черных перчатках… Чего ему надо? (Садится.) Нет, еще раз попробую. (Жмет кнопки в аппарате, отчего получается дальний певучий звук и свет в лампах меняется.) Косинус и колокола… (Пишет на бумажке.) Косинус и колокола… и колокола… то есть косинус… (Зевает.) Звенит, хрипит… вот музыкальный управдом… (Поникает и засыпает тут же у аппарата.)
Освещение в лампах меняется. Затем свет гаснет. Комната Тимофеева погружается во тьму, и слышен только дальний певучий звук. Освещается передняя. В передней появляется Зинаида Михайловна.
Зинаида (в передней, прислушивается к певучему звуку). Дома. Я начинаю серьезно бояться, что он сойдет с ума с этим аппаратом. Бедняга!… А тут его еще ждет такой удар… Три раза я разводилась… ну да, три, Зузина я не считаю… Но никогда еще я не испытывала такого волнения. Воображаю, что будет сейчас! Только бы не скандал! Они так утомляют, эти скандалы… (Пудрится.) Ну, вперед! Лучше сразу развязать гордиев узел… (Стучит в дверь.) Кока, открой!
Тимофеев (в темноте). А, черт возьми!… Кто там еще?
Зинаида. Это я, Кока.
Комната Тимофеева освещается. Тимофеев открывает дверь. Вместо радиоприемника – странный, невиданный аппарат.
Кока, ты так и не ложился? Кока, твой аппарат тебя погубит. Ведь нельзя же так! И ты меня прости, Кока, мои знакомые утверждают, что увидеть прошлое и будущее невозможно. Это просто безумная идея, Кокочка. Утопия.
Тимофеев. Я не уверен, Зиночка, что твои знакомые хорошо разбираются в этих вопросах. Для этого нужно быть специалистом.
Зинаида. Прости, Кока, среди них есть изумительные специалисты.
Тимофеев. Пойми, что где-то есть маленькая ошибка, малюсенькая! Я чувствую ее, ощущаю, она вот тут где-то… вот она бродит! И я ее поймаю.
Зинаида. Нет, он святой!
Пауза. Тимофеев занят вычислениями.
Ты прости, что я тебе мешаю, но я должна сообщить тебе ужасное известие… Нет, не решаюсь… У меня сегодня в кафе свистнули перчатки. Так курьезно! Я их положила на столик и… я полюбила другого. Кока… Нет, не могу… Я подозреваю, что это с соседнего столика… Ты понимаешь меня?
Михаил Булгаков — Иван Васильевич » Книги читать онлайн бесплатно без регистрации
Иван Васильевич
Михаил Булгаков
Иван Васильевич
Комедия в трех действиях
Действуют:
Зинаида Михайловна — киноактриса.
Ульяна Андреевна — жена управдома
Бунши.
Царица.
Тимофеев — изобретатель.
Милославский Жорж.
Бунша-Корецкий — управдом.
Шпак Антон Семенович.
Иоанн Грозный.
Якин — кинорежиссер.
Дьяк.
Шведский посол.
Патриарх.
Опричники.
Стольники.
Гусляры.
Милиция.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Московская квартира. Комната Тимофеева, рядом — комната Шпака, запертая на замок. Кроме того, передняя, в которой радиорупор. В комнате Тимофеева беспорядок. Ширмы. Громадных размеров и необычной конструкции аппарат, по-видимому, радиоприемник, над которым работает Тимофеев. Множество ламп в аппарате, в которых то появляется, то гаснет свет. Волосы у Тимофеева всклоченные, глаза от бессонницы красные. Он озабочен. Тимофеев нажимает
кнопку аппарата. Слышен приятный певучий звук.
Тимофеев. Опять звук той же высоты…
Освещение меняется.
Свет пропадает в пятой лампе… Почему нет света? Ничего не понимаю. Проверим. (Вычисляет.) А два, а три… угол между направлениями положительных осей… Я ничего не понимаю. Косинус, косинус… Верно!
Внезапно в радиорупоре в передней возникает радостный голос, который говорит: «Слушайте продолжение «Псковитянки!» И вслед за тем в радиорупоре
грянули колокола и заиграла хриплая музыка.
Мне надоел Иоанн с колоколами! И, кроме того, я отвинтил бы голову тому, кто ставит такой приемник. Ведь я же говорил ему, чтобы он снял, что я поправлю! У меня нету времени! (Выбегает в переднюю и выключает радио, и рупор, крякнув, умолкает. Возвращается к себе е комнату.) На чем я остановился?.. Косинус… Да нет, управдом! (Открывает окно, высовывается, кричит.) Ульяна Андреевна! Где ваш драгоценный супруг? Не слышу! Ульяна Андреевна, ведь я же просил, чтобы он убрал рупор! Не слышу. Чтобы он убрал рупор! Скажите ему, чтобы он потерпел, я ему поставлю приемник! Австралию он будет принимать! Скажите, что он меня замучил со своим Иоанном Грозным! И потом, ведь он же хрипит! Да рупор хрипит! У меня нет времени! У меня колокола в голове играют. Не слышу! Ну, ладно. (Закрывает окно.) На чем я остановился?.. Косинус… У меня висок болит… Где же Зина? Чаю бы выпить сейчас. (Подходит к окну.) Какой странный человек… в черных перчатках… Чего ему надо? (Садится.) Нет, еще раз попробую. (Жмет кнопки в аппарате, отчего получается дальний певучий звук и свет в лампах меняется.) Косинус и колокола… (Пишет на бумажке.) Косинус и колокола… и колокола… то есть косинус… (Зевает.) Звенит, хрипит… вот музыкальный управдом… (Поникает и засыпает тут же у аппарата.)
Освещение в лампах меняется. Затем свет гаснет. Комната Тимофеева погружается во тьму, и слышен только дальний певучий звук. Освещается
передняя. В передней появляется Зинаида Михайловна.
Зинаида (в передней, прислушивается к певучему звуку). Дома. Я начинаю серьезно бояться, что он сойдет с ума с этим аппаратом. Бедняга!.. А тут его еще ждет такой удар… Три раза я разводилась… ну да, три, Зузина я не считаю… Но никогда еще я не испытывала такого волнения. Воображаю, что будет сейчас! Только бы не скандал! Они так утомляют, эти скандалы… (Пудрится.) Ну, вперед! Лучше сразу развязать гордиев узел… (Стучит в дверь.) Кока, открой!
Тимофеев (в темноте). А, черт возьми!.. Кто там еще?
Зинаида. Это я, Кока.
Комната Тимофеева освещается. Тимофеев открывает дверь. Вместо
радиоприемника — странный, невиданный аппарат.
Кока, ты так и не ложился? Кока, твой аппарат тебя погубит. Ведь нельзя же так! И ты меня прости, Кока, мои знакомые утверждают, что увидеть прошлое и будущее невозможно. Это просто безумная идея, Кокочка. Утопия.
Тимофеев. Я не уверен, Зиночка, что твои знакомые хорошо разбираются в этих вопросах. Для этого нужно быть специалистом.
Зинаида. Прости, Кока, среди них есть изумительные специалисты.
Тимофеев. Пойми, что где-то есть маленькая ошибка, малюсенькая! Я чувствую ее, ощущаю, она вот тут где-то… вот она бродит! И я ее поймаю.
Зинаида. Нет, он святой!
Пауза. Тимофеев занят вычислениями.
Ты прости, что я тебе мешаю, но я должна сообщить тебе ужасное известие… Нет, не решаюсь… У меня сегодня в кафе свистнули перчатки. Так курьезно! Я их положила на столик и… я полюбила другого. Кока… Нет, не могу… Я подозреваю, что это с соседнего столика… Ты понимаешь меня?
Тимофеев. Нет… Какой столик?
Зинаида. Ах, боже мой, ты совсем отупел с этой машиной!
Тимофеев. Ну, перчатки… Что перчатки?
Зинаида. Да не перчатки, а я полюбила другого. Свершилось!..
Тимофеев мутно смотрит на Зинаиду.
Только не возражай мне… и не нужно сцен. Почему люди должны расстаться непременно с драмой? Ведь согласись, Кока, что это необязательно. Это настоящее чувство, а все остальное в моей жизни было заблуждением… Ты спрашиваешь, кто он? И, конечно, думаешь, что это Молчановский? Нет, приготовься: он кинорежиссер, очень талантлив… Не будем больше играть в прятки, это Якин. Тимофеев. Так…
Пауза.
Зинаида. Однако, это странно! Это в первый раз в жизни со мной. Ему сообщают, что жена ему изменила, ибо я действительно тебе изменила, а он так! Даже как-то невежливо!
Тимофеев. Он… этого… как его.. блондин, высокий?
Зинаида. Ну, уж это безобразие! До такой степени не интересоваться женой! Блондин Молчановский, запомни это! А Якин — он очень талантлив!
Пауза.
Ты спрашиваешь, где мы будем жить? В пять часов я уезжаю с ним в Гагры выбирать место для съемки, а когда мы вернемся, ему должны дать квартиру в новом доме, если, конечно, он не врет…
Тимофеев (мутно). Наверно, врет.
Зинаида. Как это глупо, из ревности оскорблять человека! Не может же он каждую минуту врать.
Пауза.
Я долго размышляла во время последних бессонных ночей и пришла к заключению, что мы не подходим друг к другу. Я вся в кино… в искусстве, а ты с этим аппаратом… Однако я все-таки поражаюсь твоему спокойствию! И даже как-то тянет устроить сцену. Ну, что же… (Идет за ширму и выносит чемодан.) Я уже уложилась, чтобы не терзать тебя. Дай мне, пожалуйста, денег на дорогу, я тебе верну с Кавказа.
Тимофеев. Вот сто сорок… сто пятьдесят три рубля… больше нет.
Зинаида. А ты посмотри в кармане пиджака.
Тимофеев (посмотрев). В пиджаке нет.
Зинаида. Ну, поцелуй меня. Прощай, Кока. Все-таки как-то грустно… Ведь мы прожили с тобой целых одиннадцать месяцев!.. Поражаюсь, решительно поражаюсь!
Тимофеев целует Зинаиду.
Но ты пока не выписывай меня все-таки. Мало ли что может случиться. Впрочем, ты такой подлости никогда не сделаешь. (Выходит в переднюю, закрывает за собой парадную дверь.)
Тимофеев (тупо смотрит ей вслед). Один… Как же я так женился? На ком? Зачем? Что это за женщина? (У аппарата.) Один… А впрочем, я ее не осуждаю. Действительно, как можно жить со мной? Ну что же, один так один! Никто не мешает зато… Пятнадцать… шестнадцать…
Певучий звук. В передней звонок. Потом назойливый звонок.
Ну как можно работать в таких условиях!.. (Выходит в переднюю, открывает парадную дверь.)
Входит Ульяна Андреевна.
Ульяна. Здравствуйте, товарищ Тимофеев. Иван Васильевич к вам не заходил?
Тимофеев. Нет.
Ульяна. Передайте Зинаиде Михайловне, что Марья Степановна говорила: Анне Ивановне маникюрша заграничную материю предлагает, так если Зинаида…
Тимофеев. Я ничего не могу передать Зинаиде Михайловне, потому что она уехала.
Ульяна. Куда уехала?
Тимофеев. С любовником на Кавказ, а потом они будут жить в новом доме, если он не врет, конечно…
Ульяна. Как с любовником?! Вот так так! И вы спокойно об этом говорите! Оригинальный вы человек!
Тимофеев. Ульяна Андреевна, вы мне мешаете.
Ульяна. Ах, простите! Однако у вас характер, товарищ Тимофеев! Будь я на месте Зинаиды Михайловны, я бы тоже уехала.
Тимофеев. Если бы вы были на месте Зинаиды Михайловны, я бы повесился.
Ульяна. Вы не смеете под носом у дамы дверь захлопывать, грубиян! (Уходит.)
Тимофеев (возвращаясь в свою комнату). Чертова кукла!
Нажимает кнопки в аппарате, и комната его исчезает и полной темноте. Парадная дверь тихонько открывается, и в ней появляется Милославский, дурно одетый, с артистическим бритым лицом человек в черных перчатках.
Прислушивается у двери Тимофеева.
Милославский. Весь мир на службе, а этот дома. Патефон починяет. (У дверей Шпака читает надпись.) Шпак Антон Семенович. Ну что же, зайдем к Шпаку… Какой замок комичный. Мне что-то давно такой не попадался. Ах нет, у вдовы на Мясницкой такой был. Его надо брать шестым номером. (Вынимает отмычки.) Наверно, сидит в учреждении и думает: ах, какой чудный замок я повесил на свою дверь! Но на самом деле замок служит только для одной цели: показать, что хозяина дома нет… (Открывает замок, входит в комнату Шпака, закрывает за собой дверь так, что замок остается на месте.) Э, какая прекрасная обстановка!.. Это я удачно зашел… Э, да у него и телефон отдельный. Большое удобство! И какой аккуратный, даже свой служебный номер записал. А раз записал, первым долгом нужно ему позвонить, чтобы не было никаких недоразумений. (По телефону.) Отдел междугородних перевозок. Мерси. Добавочный пятьсот один. Мерси. Товарища Шпака. Мерси. Товарищ Шпак? Бонжур. Товарищ Шпак, вы до самого конца сегодня на службе будете?.. Говорит одна артистка… Нет, не знакома, но безумно хочу познакомиться. Так вы до четырех будете? Я вам еще позвоню, я очень настойчивая… Нет, блондинка. Контральто. Ну, пока. (Кладет трубку.) Страшно удивился. Ну-с, начнем… (Взламывает шкаф, вынимает костюм.) Шевиот… О!.. (Снимает свой, завязывает в газету, надевает костюм Шпака.) Как на меня шит… (Взламывает письменный стол, берет часы с цепочкой, кладет в карман портсигар.) За три года, что я не был в Москве, как они все вещами пообзавелись! Приятно работать. Прекрасный патефон… И шляпа… Мой номер. Приятный день!.. Фу, устал! (Взламывает буфет, достает водку, закуску, выпивает.) На чем это он водку настаивает? Прелестная водка!.. Нет, это не полынь… А уютно у него в комнате… Он и почитать любит… (Берет книгу, читает.) «Без отдыха пирует с дружиной удалой Иван Васильич Грозный под матушкой Москвой… Ковшами золотыми столов блистает ряд, разгульные за ними опричники сидят…» Славное стихотворение! Красивое стихотворение!.. «Да здравствуют тиуны, опричники мои! Вы ж громче бейте в струны, баяны-соловьи…» Мне нравится это стихотворение. (По телефону.) Отдел междугородних перевозок. Мерси. Добавочный пятьсот один… Мерси. Товарища Шпака. Мерси. Товарищ Шпак? Это я опять… Скажите, на чем вы водку настаиваете?.. Моя фамилия таинственная… Из Большого театра… А какой вам сюрприз сегодня выйдет!.. «Без отдыха пирует с дружиной удалой Иван Васильич Грозный под матушкой Москвой…» (Кладет трубку.) Страшно удивляется. (Выпивает.) «Ковшами золотыми столов блистает ряд…»
«Иван Васильевич» Булгаков Михаил: слушать аудиокнигу онлайн
Это я удачно зашёл!
Я давно была наслышана, что известная и всеми любимая комедия режиссёра Леонида Гайдая «Иван Васильевич меняет профессию», была создана по мотивам пьесы Михаила Булгакова «Иван Васильевич». Естественно, желание прочитать это сочинение у меня было давно, но вот всё руки не доходили. Ах, если бы я знала, насколько гениально это произведение, сделала бы это раньше, серьёзно!
Фильм «Иван Васильевич меняет профессию» вышел в 1973 году и сразу же стал хитом своего времени. Интересен тот факт, что образ царя-самозванца был воспринят как издевка над царем Иваном Грозным, поэтому многие эпизоды из киноленты были исключены. Неудивительно, что цензура в своё время сыграла злую шутку и с Михаилом Булгаковым, — его прекрасная пьеса «Иван Васильевич», написанная в 1935 году, даже ни разу не была поставлена. Лишь в 1965 году творение было напечатано, а потом стало настоящей сенсацией благодаря фильму Гайдая.
Произведение «Иван Васильевич» очень позитивное. Юмор в нём блистательный, позитив так и хлещет через край, и оказывается, что всеми любимые и уже ставшие крылатыми фразы, придумал именно Михаил Булгаков — просто невероятно, насколько прекрасное чувство юмора было у этого писателя. Даже если вы смотрели кинокартину Гайдая раз сто, пьеса «Иван Васильевич» не оставит вас равнодушным, потому что гениальность этого творения просто зашкаливает. К тому же, драматургический опус очень коротенький, читается взахлёб, прочитать его за час можно вполне, а то и меньше. Кстати, все персонажи из фильма есть и в пьесе — и Зинаида Михайловна, и Ульяна Андреевна, и Тимофеев ( он же — Шурик, но в пьесе Зина его называет Кокой), и Жорж Милославский, и Бунша, и Якин… В общем, когда я читала это сочинение, прям явственно представляла любимых героев кинофильма, — знаменитых актёров. На самом деле, от киношного образа не так-то просто отделаться, тем более, когда комедия была просмотрена неоднократно, и с самого детства. Но меня это не особо напрягает. Свою дозу позитива я уже получила, а вы?
Михаил Булгаков «Иван Васильевич»
Прошу никого не обижаться, но я сейчас скажу страшную вещь и ничего с этим поделать не могу: пьеса мне не понравилась.
Обожаю фильм «Иван Васильевич меняет профессию», смотрел его множество раз и ещё пересмотрю неоднократно. Считаю эту картину лучшим отечественным фантастическим фильмом. Отличный сюжет, великие актёры, играющие как в последний раз, ударные шутки – всё это сделало фильм классикой. Приступая к чтению пьесы, я ожидал, что оригинал будет не хуже. Ведь это Булгаков! Да и фантлабовцы хором отзывались о произведении строго положительно.
А что на самом деле? К моему разочарованию «Иван Васильевич» оказался лишён того лёгкого, искромётного юмора, что и фильм. Зато вместо этого пьеса оказалась начинена изрядной долей сарказма. При прочтении чувствовалось, как автор исходит желчью, стараясь с одной стороны посильнее приложить окружающую его действительность, а с другой – постараться удовлетворить цензоров, придав этому, далеко не симпатичному произведению, вид невинной шутки.
Автор жесток не только по отношению к управдому (который в пьесе олицетворяет Советскую власть), но и ко всем остальным персонажам, в результате чего герои становятся более злыми и неприятными, чем в фильме. Жена изобретателя бросает реплику, что она замужем за Тимофеевым всего одиннадцать месяцев и вытягивает из него все деньги для отъезда с любовником на Кавказ. Инженер Тимофеев здесь не наивный чудак и мечтатель, а нервный и дёрганый субъект. Милославский, в отличие от фильма, дарит Кемскую волость шведам. Про Ивана Васильевича и вовсе говорить не хочется, поскольку в пьесе он изображён гораздо глупее и неприятнее, чем фильме.
Не дотянул Булгаков и в отношении шуток. По мере прочтения то и дело встречал фразы, знакомые нам с детства, да вот беда, все они были не столь смешными как в фильме. То они излишни длинны, то, наоборот, чего-то в них не хватает. Иногда и вовсе получается не смешно. Так, например, в фильме Бунша на речь шведского посла произносит фразу «Гитлер, капут», а что в пьесе? В пьесе он только бормочет «Я на иностранных языках только революционные слова знаю, а всё остальное забыл». Я понимаю, что до «капута» оставалось ещё несколько лет, я так же понимаю, что в этой сцене автор хотел не рассмешить зрителя, а лишний раз подчеркнуть тупость, невежественность и ограниченность управдома, но всё же этот момент можно было бы обыграть и поизящнее. Пожалуй, этот эпизод наиболее чётко показывает разницу между фильмом и пьесой. Там где Гайдай шутит Булгаков пытается бичевать и обличать, причём эти попытки далеко не всегда можно назвать удачными.
Некоторые шутки в фильме обыграны лучше, чем в пьесе, как например это было с коронной фразой «Вот что крест животворящий делает!» Некоторых и вовсе нет, как например «икра красная, икра чёрная, икра заморская, баклажанная». Понятное дело, что в тридцатые годы баклажанная икра ещё была малоизвестным продуктом, не успевшим набить оскомину, да и реализовать эту шутку на сцене должным образом (крупный кадр показывающий много красной и чёрной икры и крохотную порцию баклажанной) на сцене не получится, но всё же было обидно не найти заветной реплики в пьесе.
Из пьесы в фильм не попали и некоторые сцены. Так, например, исчез эпизод встречи царя и патриарха, отчего произведение, только выиграло. Так же Гайдай исправил финал пьесы, который у Булгакова получился несколько сумбурным.
И таких различий, вроде бы и мелких, но в своей совокупности полностью меняющих атмосферу произведения, множество. Сценаристы фильма очень творчески подошли к наследию великого автора, бережно сохранив всё лучшее, что было в пьесе и безжалостно удалив всё лишнее и наносное. Более того, придуманные ими сцены и реплики нельзя отличить от тех, что написал Булгаков.
Всем нам надо поклониться авторам сценария для фильма – Гайдаю и Бахнову, которые превратили посредственную пьесу в бриллиант отечественного кинематографа. Фактически, они сделали ту работу, которую должен был сделать сам Михаил Афанасьевич, когда раз за разом переписывал пьесу. Смягчи он акценты, замени сатиру на юмор (как это и сделали сценаристы) и цензоры, скорее всего, дали бы добро на постановку.
Итог: своей народной любовью «Иван Васильевич» обязан исключительно Гайдаю и его команде. Если бы не они, то сейчас мало бы кто знал, что у Булгакова есть такая пьеса.
Книга Иван Васильевич читать онлайн бесплатно, автор Михаил Булгаков – Fictionbook
Действуют:
З и н а и д а М и х а й л о в н а – киноактриса.
У л ь я н а А н д р е е в н а – жена управдома Бунши.
Ц а р и ц а
Т и м о ф е е в – изобретатель.
М и л о с л а в с к и й Ж о р ж.
Б у н ш а-К о р е ц к и й – управдом.
Ш п а к А н т о н С е м е н о в и ч.
И о а н н Г р о з н ы й.
Я к и н – кинорежиссер.
Д ь я к
Ш в е д с к и й п о с о л.
П а т р и а р х.
О п р и ч н и к и.
С т о л ь н и к и.
Г у с л я р ы.
М и л и ц и я.
Действие первое
Московская квартира. Комната Тимофеева, рядом – комната Шпака, запертая на замок. Кроме того, передняя, в которой радиорупор. В комнате Тимофеева беспорядок. Ширмы. Громадных размеров и необычной конструкции аппарат, по-видимому, радиоприемник, над которым работает Т и м о ф е е в. Множество ламп в аппарате, в которых то появляется, то гаснет свет. Волосы у Тимофеева всклоченные, глаза от бессонницы красные.
Он озабочен. Тимофеев нажимает кнопку аппарата. Слышен приятный певучий звук.
Т и м о ф е е в. Опять звук той же высоты…
Освещение меняется.
Свет пропадает в пятой лампе… Почему нет света? Ничего не понимаю. Проверим. (Вычисляет.) А два, а три… угол между направлениями положительных осей… Я ничего не понимаю. Косинус, косинус… Верно!
Внезапно в радиорупоре в передней возникает радостный голос, который говорит: «Слушайте продолжение „Псковитянки“!» И вслед за тем в радиорупоре грянули колокола и заиграла хриплая музыка.
Мне надоел Иоанн с колоколами! И, кроме того, я отвинтил бы голову тому, кто ставит такой приемник. Ведь я же говорил ему, чтобы он снял, что я поправлю! У меня нету времени! (Выбегает в переднюю и выключает радио, и рупор, крякнув, умолкает. Возвращается к себе в комнату.) На чем я остановился?.. Косинус… Да нет, управдом! (Открывает окно, высовывается, кричит.) Ульяна Андреевна! Где ваш драгоценный супруг? Не слышу! Ульяна Андреевна, ведь я же просил, чтобы он убрал рупор! Не слышу. Чтобы он убрал рупор! Скажите ему, чтобы он потерпел, я ему поставлю приемник! Австралию он будет принимать! Скажите, что он меня замучил со своим Иоанном Грозным! И потом, ведь он же хрипит! Да рупор хрипит! У меня нет времени! У меня колокола в голове играют. Не слышу! Ну, ладно. (Закрывает окно.) На чем я остановился?.. Косинус… У меня висок болит… Где же Зина? Чаю бы выпить сейчас. (Подходит к окну.) Какой странный человек… в черных перчатках… Чего ему надо? (Садится.) Нет, еще раз попробую. (Жмет кнопки в аппарате, отчего получается дальний певучий звук и свет в лампах меняется.) Косинус и колокола… (Пишет на бумажке.) Косинус и колокола… и колокола… то есть косинус… (Зевает.) Звенит, хрипит… вот музыкальный управдом… (Поникает и засыпает тут же у аппарата.)
Освещение в лампах меняется. Затем свет гаснет. Комната Тимофеева погружается во тьму, и слышен только дальний певучий звук. Освещается передняя. В передней появляется З и н а и д а М и х а й л о в н а.
З и н а и д а (в передней, прислушивается к певучему звуку). Дома. Я начинаю серьезно бояться, что он сойдет с ума с этим аппаратом. Бедняга!.. А тут его еще ждет такой удар… Три раза я разводилась… ну да, три, Зузина я не считаю… Но никогда еще я не испытывала такого волнения. Воображаю, что будет сейчас! Только бы не скандал! Они так утомляют, эти скандалы… (Пудрится.) Ну, вперед! Лучше сразу развязать гордиев узел… (Стучит в дверь.) Кока, открой!
Т и м о ф е е в (в темноте). А, черт возьми!.. Кто там еще?
З и н а и д а. Это я, Кока.
Комната Тимофеева освещается. Т и м о ф е е в открывает дверь. Вместо радиоприемника – странный, невиданный аппарат.
Кока, ты так и не ложился? Кока, твой аппарат тебя погубит. Ведь нельзя же так! И ты меня прости, Кока, мои знакомые утверждают, что увидеть прошлое и будущее невозможно. Это просто безумная идея, Кокочка. Утопия.
Т и м о ф е е в. Я не уверен, Зиночка, что твои знакомые хорошо разбираются в этих вопросах. Для этого нужно быть специалистом.
З и н а и д а. Прости, Кока, среди них есть изумительные специалисты.
Т и м о ф е е в. Пойми, что где-то есть маленькая ошибка, малюсенькая! Я чувствую ее, ощущаю, она вот тут где-то… вот она бродит! И я ее поймаю.
З и н а и д а. Нет, он святой!
Пауза. Тимофеев занят вычислениями.
Ты прости, что я тебе мешаю, но я должна сообщить тебе ужасное известие… Нет, не решаюсь… У меня сегодня в кафе свистнули перчатки. Так курьезно! Я их положила на столик и… я полюбила другого, Кока… Нет, не могу… Я подозреваю, что это с соседнего столика… Ты понимаешь меня?
Т и м о ф е е в. Нет… Какой столик?
З и н а и д а. Ах, Боже мой, ты совсем отупел с этой машиной!
Т и м о ф е е в. Ну, перчатки… Что перчатки?
З и н а и д а. Да не перчатки, а я полюбила другого. Свершилось!..
Тимофеев мутно смотрит на Зинаиду.
Только не возражай мне… и не нужно сцен. Почему люди должны расстаться непременно с драмой? Ведь согласись, Кока, что это необязательно. Это настоящее чувство, все остальное в моей жизни было заблуждением… Ты спрашиваешь, кто он? И, конечно, думаешь, что это Молчановский? Нет, приготовься: он кинорежиссер, очень талантлив… Не будем больше играть в прятки, это Якин.
Т и м о ф е е в. Так…
Пауза.
З и н а и д а. Однако это странно! Это в первый раз в жизни со мной. Ему сообщают, что жена ему изменила, ибо я действительно тебе изменила, а он – так! Даже как-то невежливо!
Т и м о ф е е в. Он… этого… как его… блондин, высокий?
З и н а и д а. Ну, уж это безобразие! До такой степени не интересоваться женой! Блондин Молчановский, запомни это! А Якин – он очень талантлив!
Пауза.
Ты спрашиваешь, где мы будем жить? В пять часов я уезжаю с ним в Гагры выбирать место для съемки, а когда мы вернемся, ему должны дать квартиру в новом доме, если, конечно, он не врет…
Т и м о ф е е в (мутно). Наверно, врет.
З и н а и д а. Как это глупо, из ревности оскорблять человека! Не может же он каждую минуту врать.
Пауза.
Я долго размышляла во время последних бессонных ночей и пришла к заключению, что мы не подходим друг другу. Я вся в кино… в искусстве, а ты с этим аппаратом… Однако я все-таки поражаюсь твоему спокойствию! И даже как-то тянет устроить сцену. Ну, что же… (Идет за ширму и выносит чемодан.) Я уже уложилась, чтобы не терзать тебя. Дай мне, пожалуйста, денег на дорогу, я тебе верну с Кавказа.
Т и м о ф е е в. Вот сто сорок… сто пятьдесят три рубля… больше нет.
З и н а и д а. А ты посмотри в кармане пиджака.
Т и м о ф е е в (посмотрев). В пиджаке нет.
З и н а и д а. Ну, поцелуй меня. Прощай, Кока. Все-таки как-то грустно… Ведь мы прожили с тобой целых одиннадцать месяцев!.. Поражаюсь, решительно поражаюсь!
Тимофеев целует Зинаиду.
Но ты пока не выписывай меня все-таки. Мало ли что может случиться. Впрочем, ты такой подлости никогда не сделаешь. (Выходит в переднюю, закрывает за собой парадную дверь.)
Т и м о ф е е в (тупо смотрит ей вслед). Один… Как же я так женился? На ком? Зачем? Что это за женщина? (У аппарата.) Один… А впрочем, я ее не осуждаю. Действительно, как можно жить со мной? Ну что же, один так один! Никто не мешает зато… Пятнадцать… шестнадцать…
Певучий звук. В передней звонок. Потом назойливый звонок.
Ну как можно работать в таких условиях!.. (Выходит в переднюю, открывает парадную дверь.)
Входит У л ь я н а А н д р е е в н а.
У л ь я н а. Здравствуйте, товарищ Тимофеев. Иван Васильевич к вам не заходил?
Т и м о ф е е в. Нет.
У л ь я н а. Передайте Зинаиде Михайловне, что Марья Степановна говорила: Анне Ивановне маникюрша заграничную материю предлагает, так если Зинаида…
Т и м о ф е е в. Я ничего не могу передать Зинаиде Михайловне, потому что она уехала.
У л ь я н а. Куда уехала?
Т и м о ф е е в. С любовником на Кавказ, а потом они будут жить в новом доме, если он не врет, конечно…
У л ь я н а. Как с любовником?! Вот так так! И вы спокойно об этом говорите! Оригинальный вы человек!
Т и м о ф е е в. Ульяна Андреевна, вы мне мешаете.
У л ь я н а. Ах, простите! Однако у вас характер, товарищ Тимофеев! Будь я на месте Зинаиды Михайловны, я бы тоже уехала.
Т и м о ф е е в. Если бы вы были на месте Зинаиды Михайловны, я бы повесился.
У л ь я н а. Вы не смеете под носом у дамы дверь захлопывать, грубиян! (Уходит.)
Т и м о ф е е в (возвращаясь в свою комнату). Чертова кукла!
Нажимает кнопки в аппарате, и комната его исчезает в полной темноте. Парадная дверь тихонько открывается, и в ней появляется М и л о с л а в с к и й, дурно одетый, с артистическим бритым лицом человек в черных перчатках. Прислушивается у двери Тимофеева.
М и л о с л а в с к и й. Весь мир на службе, а этот дома. Патефон починяет. (У дверей Шпака читает надпись.) Шпак Антон Семенович. Ну что же, зайдем к Шпаку… Какой замок комичный. Мне что-то давно такой не попадался. Ах нет, у вдовы на Мясницкой такой был. Его надо брать шестым номером. (Вынимает отмычки.) Наверно, сидит в учреждении и думает: ах, какой чудный замок я повесил на свою дверь! Но на самом деле замок служит только для одной цели: показать, что хозяина дома нет… (Открывает замок, входит в комнату Шпака, закрывает за собой дверь так, что замок остается на месте.) Э, какая прекрасная обстановка!.. Это я удачно зашел… Э, да у него и телефон отдельный. Большое удобство! И какой аккуратный, даже свой служебный номер записал. А раз записал, первым долгом нужно ему позвонить, чтобы не было никаких недоразумений. (По телефону.) Отдел междугородних перевозок. Мерси. Добавочный пятьсот один. Мерси. Товарища Шпака. Мерси. Товарищ Шпак? Бонжур. Товарищ Шпак, вы до самого конца сегодня на службе будете?.. Говорит одна артистка… Нет, не знакома, но безумно хочу познакомиться. Так вы до четырех будете?.. Я вам еще позвоню, я очень настойчивая… Нет, блондинка. Контральто. Ну, пока. (Кладет трубку.) Страшно удивился. Ну-с, начнем… (Взламывает шкаф, вынимает костюм.) Шевиот… О!.. (Снимает свой, завязывает в газету, надевает костюм Шпака.) Как на меня шит… (Взламывает письменный стол, берет часы с цепочкой, кладет в карман портсигар.) За три года, что я не был в Москве, как они все вещами пообзавелись! Приятно работать. Прекрасный патефон… И шляпа… Мой номер. Приятный день!.. Фу, устал! (Взламывает буфет, достает водку, закуску, выпивает.) На чем это он водку настаивает? Прелестная водка!.. Нет, это не полынь… А уютно у него в комнате… Он и почитать любит… (Берет книгу, читает.) «Без отдыха пирует с дружиной удалой Иван Васильич Грозный под матушкой Москвой… Ковшами золотыми столов блистает ряд, разгульные за ними опричники сидят…» Славное стихотворение! Красивое стихотворение!.. «Да здравствуют тиуны, опричники мои! Вы ж громче бейте в струны, баяны-соловьи…» Мне нравится это стихотворение. (По телефону.) Отдел междугородних перевозок. Мерси. Добавочный пятьсот один… Мерси. Товарища Шпака. Мерси. Товарищ Шпак? Это я опять… Скажите, на чем вы водку настаиваете?.. Моя фамилия таинственная… Из Большого театра… А какой вам сюрприз сегодня выйдет!.. «Без отдыха пирует с дружиной удалой Иван Васильич Грозный под матушкой Москвой…» (Кладет трубку.) Страшно удивляется. (Выпивает.) «Ковшами золотыми столов блистает ряд…»
Комната Шпака погружается в тьму, а в комнату Тимофеева набирается свет. Аппарат теперь чаще дает певучие звуки, и время от времени вокруг аппарата меняется освещение.
Т и м о ф е е в. Светится. Светится! Это иное дело…
Парадная дверь открывается, и входит Б у н ш а. Первым долгом обращает свое внимание на радиоаппарат.
Б у н ш а. Неимоверные усилия я затрачиваю на то, чтобы вносить культуру в наш дом. Я его радиофицировал, но они упорно не пользуются радио. (Тычет вилкой в штепсель, но аппарат молчит.) Антракт. (Стучит в дверь Тимофеева.)
Т и м о ф е е в. А, кто там, войдите… чтоб вам провалиться!..
Бунша входит.
Этого не хватало!..
Б у н ш а. Это я, Николай Иванович.
Т и м о ф е е в. Я вижу, Иван Васильевич. Удивляюсь я вам, Иван Васильевич! В ваши годы вам бы дома сидеть, внуков нянчить, а вы целый день бродите по дому с засаленной книгой… Я занят, Иван Васильевич, простите.
Б у н ш а. Это домовая книга. У меня нет внуков. И если я перестану ходить, то произойдет ужас.
Т и м о ф е е в. Государство рухнет?
Б у н ш а. Рухнет, если за квартиру не будут платить. У нас в доме думают, что можно не платить, а на самом деле нельзя. Вообще наш дом удивительный. Я по двору прохожу и содрогаюсь. Все окна раскрыты, все на подоконниках лежат и рассказывают такую ерунду, которую рассказывать неудобно.
Т и м о ф е е в. Ей-Богу, я ничего не понимаю! Вам лечиться надо, князь!
Б у н ш а. Николай Иванович, вы не называйте меня князем, я уж доказал путем представления документов, что за год до моего рождения мой папа уехал за границу, и таким образом очевидно, что я сын нашего кучера Пантелея. Я и похож на Пантелея.
Т и м о ф е е в. Ну, если вы сын кучера, тем лучше. Но у меня нет денег, Иван Пантелеевич.
Б у н ш а. Нет, вы меня называйте согласно документам – Иваном Васильевичем.
Т и м о ф е е в. Хорошо, хорошо.
Б у н ш а. Заклинаю вас, заплатите за квартиру.
Т и м о ф е е в. Я вам говорю, нет сейчас денег… Меня жена бросила, а вы меня истязаете.
Б у н ш а. Позвольте, что же вы мне не заявили?
Т и м о ф е е в. А вам-то что за дело?
Б у н ш а. Такое дело, что я должен ее немедленно выписать.
Т и м о ф е е в. Она просила не выписывать.
Б у н ш а. Все равно, я должен отметить в книге это событие. (Отмечает в книге.) Я присяду.
Т и м о ф е е в. Да незачем вам присаживаться? Как вам объяснить, что меня нельзя тревожить во время этой работы?
Б у н ш а. Нет, вы объясните. Я передовой человек. Вчера была лекция для управдомов, и я колоссальную пользу получил. Почти все понял. Про стратосферу. Вообще наша жизнь очень интересная и полезная, но у нас в доме этого не понимают.
Т и м о ф е е в. Когда вы говорите, Иван Васильевич, впечатление такое, что вы бредите!
Б у н ш а. Наш дом вообще очень странный. Шпак все время красное дерево покупает, но за квартиру платит туго. А вы неизвестную машину сделали.
Т и м о ф е е в. Вот мученье, честное слово!
Б у н ш а. Я умоляю вас, Николай Иванович, вы насчет своей машины заявите. Ее зарегистрировать надо, а то во флигеле дамы уже говорят, что вы такой аппарат строите, что весь наш дом рухнет. А это знаете… и вы погибнете, и я с вами за компанию.
Т и м о ф е е в. Какая же сволочь эту ерунду говорила?
Б у н ш а. Я извиняюсь, это моя жена Ульяна Андреевна говорила.
Т и м о ф е е в. Виноват! Почему эти дамы болтают чепуху? Я знаю, это вы виноваты. Вы, старый зуда, слоняетесь по всему дому, подглядываете, ябедничаете и, главное, врете!
Б у н ш а. После этих кровных оскорблений я покидаю квартиру и направляюсь в милицию. Я – лицо, занимающее ответственный пост управдома, и обязан наблюдать.
Т и м о ф е е в. Стойте!.. Извините меня, я погорячился. Ну хорошо, идите сюда. Просто-напросто я делаю опыты над проникновением во время… Да, впрочем, как я вам объясню, что такое время? Ведь вы же не знаете, что такое четырехмерное пространство, движение… и вообще… словом, поймите, что это не только не взорвется, но принесет стране неслыханную пользу… Ну, как бы вам попроще… я, например, хочу пронизать сейчас пространство и пойти в прошлое…
Б у н ш а. Пронизать пространство? Такой опыт можно сделать только с разрешения милиции. У меня, как у управдома, чувство тревоги от таких опытов во вверенном мне доме. Стоит таинственная машина, запертая на ключ…
Т и м о ф е е в. Что?! Ключ? Иван Васильевич, спасибо! Спасибо! Вы гениальны! Ключ! Ах, я рассеянный болван! Я работал при запертом механизме… Стойте! Смотрите! Смотрите, что сейчас произойдет… Попробуем на близком расстоянии… маленький угол… (Поворачивает ключ, нажимает кнопку.) Смотрите, мы пойдем сейчас через пространство во время… назад… (Нажимает кнопку.)
Звон. Тьма. Потом свет. Стенка между комнатами исчезла, и в комнате Шпака сидит выпивающий М и л о с л а в с к и й с книжкой в руках.
(Исступленно.) Вы видели?
М и л о с л а в с к и й. А, чтоб тебя черт… Что это такое?
Б у н ш а. Николай Иванович, куда стенка девалась?!
Т и м о ф е е в. Удача! Удача! Я вне себя! Вот оно! Вот оно!..
Б у н ш а. Неизвестный гражданин в комнате Шпака!
М и л о с л а в с к и й. Я извиняюсь, в чем дело? Что случилось? (Забирает патефон, свой узел и выходит в комнату Тимофеева.) Тут сейчас стенка была!
Б у н ш а. Николай Иванович, вы будете отвечать за стенку по закону. Вот вы какую машину сделали! Полквартиры исчезло!
Т и м о ф е е в. Да ну вас к черту с вашей стенкой! Ничего ей не сделается!.. (Жмет кнопку аппарата.)
Тьма. Свет. Стенка становится на место, закрывает комнату Шпака.
М и л о с л а в с к и й. Видел чудеса техники, но такого никогда!
Т и м о ф е е в. О Боже, у меня кружится голова!.. Нашел, нашел! О человечество, что ждет тебя!..
Б у н ш а (Милославскому). Я извиняюсь, вы кто же такой будете?
М и л о с л а в с к и й. Кто я такой буду, вы говорите? Я дожидаюсь моего друга Шпака.
Б у н ш а. А как же вы дожидаетесь, когда дверь снаружи на замок закрыта?
М и л о с л а в с к и й. Как вы говорите? Замок? Ах да… он за «Известиями» пошел на угол, купить, а меня… это… запер…
Т и м о ф е е в. Да ну вас к черту! Что за пошлые вопросы! (Милославскому.) Понимаете, я пронзил время! Я добился своего!..
М и л о с л а в с к и й. Скажите, это, стало быть, любую стенку можно так убрать? Вашему изобретению цены нет, гражданин! Поздравляю вас! (Бунше.) А что вы на меня так смотрите, отец родной? На мне узоров нету и цветы не растут.
Михаил Булгаков — Иван Васильевич » Страница 9 » Книги читать онлайн бесплатно без регистрации
Публикатор и автор примечаний к пьесе «Иван Васильевич» в Собрании сочинений в пяти томах, Я. С. Лурье, сравнив обе редакции, пришел к выводу: «Главное различие между первой редакцией и второй (к которой примыкает также сценическая версия, созданная в Театре Сатиры) заключается в том, что история с машиной времени, созданной изобретателем Тимофеевым, описывалась в первой редакции как реально происшедшая, а во второй — как сон Тимофеева. Переделка эта была вынужденной: на одном из экземпляров второй редакции (РГБ, ф. 562, к 14 ед хр. 2) было надписано: «Поправки по требованию и приделанный сон». Другие «поправки по требованию» выразились в том, что был удален текст, читавшийся в начале и конце первого акта: лекция «свиновода» по радиорепродуктору. О том, что мотив этот имел отнюдь не безобидный характер, свидетельствуют слова Тимофеева в финале, когда его, вместе с двумя путешественниками в прошлое, арестовывает милиция: «Послушайте меня. Да, я сделал опыт. Но разве можно с такими свиньями, чтобы вышло что-нибудь путное?..» (первоначальный текст первой редакции). Тема пьесы здесь заметно перекликалась с темой «Собачьего сердца». Во второй редакции пьеса стала начинаться передачей по радио музыки «Псковитянки» (чем и мотивировался сон Тимофеева), а заканчиваться пробуждением Тимофеева. Слова управдома в первом акте, что жильцы дома «рассказывают про советскую жизнь такие вещи, которые рассказывать неудобно», были заменены во второй редакции на: «рассказывают такую ерунду, которую рассказывать неудобно». (См.: Булгаков М. А. Собрание сочинений в пяти томах. М., Художественная литература, 1990, т. 3, с. 674).
После того как Театр отказался от «Блаженства», предложив на этом материале написать новую пьесу — комедию об Иване Васильевиче Грозном, попавшем в советскую эпоху, Булгаков без всякого воодушевления принял эти рекомендации. Но потом эта идея все больше и больше захватывала его. И не удивительно: чуть ли не при каждой встрече с теми, кто слушал чтение его пьесы, говорилось, что надо написать новую пьесу, использовав все ту же машину времени: из этого можно извлечь много комедийных положений, конфликтов, можно от души посмеяться над прошлыми и нынешними нравами и обычаями. Так, Е. С. Булгакова записывает в «Дневнике»: 30 сентября 1934. «Вчера у меня была встреча с Веровым — новым заместителем директора в Сатире. Театр усиленно просит М. А. согласиться на переделки «Блаженства». 7 мая 1935: «У нас вечером: Горчаков, Веров, Калинкин (из Сатиры). Просят, умоляют переделать «Блаженство». М. А. прочитал им те отрывки, что сделал. Обещал им сдать к первому декабря». 17 октября 1935. «Звонок из Реперткома в Сатиру (рассказывает Горчаков): Пять человек в Реперткоме читали пьесу, все искали, нет ли в ней чего подозрительного? Ничего не нашли. Замечательная фраза: «А нельзя ли, чтобы Иван Грозный сказал, что теперь лучше, чем тогда?» Двадцатого придется М. А. ехать туда с Горчаковым».
20 октября 1935 года скорее всего Булгаков не ездил в Репертком. Поехали туда Калинкин и Горчаков. И привезли к Булгакову одного из сотрудников Реперткома — Млечина. «Последний — записывает Е. С. Булгакова, никак не может решиться — разрешить «Ивана Васильевича». Сперва искал в пьесе вредную идею. Не найдя, расстроился от мысли, что в ней никакой идеи нет. Сказал: «Вот если бы такую комедию написал, скажем, Афиногенов, мы бы подняли на щит… Но Булгаков!..»
И тут же выдал с головой Калинкина, сказав ему: «Вот ведь есть же и у вас опасения какие-то…»
29 октября 1935: «Ночью звонок Верова: «Ивана Васильевича» разрешили с небольшими поправками». 31 октября: «Мы вечером в Сатире. М. А. делал поправки цензурные». 1 ноября: «М. А. читал труппе «Ивана Васильевича». Громадный успех». 18 ноября: «Первая репетиция «Ивана Васильевича» (См.: «Дневник», с. 73-109).
9 марта 1936 года, М. А. Булгаков, прочитав статью ъ «Правде» «Внешний блеск и фальшивое содержание», сказал: «Конец «Мольеру», конец «Ивану Васильевичу». Действительно, «Мольера» сняли тут же, а с «Иваном Васильевичем» история еще продолжалась некоторое время.
Но Театр тут же потребовал дополнительных переделок. 5 апреля: «М. А. диктует исправления к «Ивану Васильевичу».
Несколько дней назад Театр сатиры пригласил для переговоров. Они хотят выпускать пьесу, но боятся неизвестно чего. Просили о поправках. Горчаков придумал бог знает что: ввести в комедию пионерку, положительную. М. А. наотрез отказался. Идти по этой дешевой линии!»
11 мая: «Репетиция «Ивана Васильевича» в гримах и костюмах. Без публики. По безвкусию и безобразию это редкостная постановка. Горчаков почему-то испугался, что роль Милославского (блестящий вор — как его задумал М. А.) слишком обаятельна и велел Полю сделать грим какого-то поросенка рыжего, с дефективными ушами. Хорошо играют Курихин и Кара-Дмитриев. Да, слабый, слабый режиссер Горчаков. И к тому же трус».
13 мая: «Генеральная без публики «Ивана Васильевича». (И это бывает конечно, не у всех драматургов!) Впечатление от спектакля такое же безотрадное. Смотрели спектакль (кроме нашей семьи — М. А., Евгений и Сергей, Екатерина Ивановна и я) — Боярский, Ангаров из ЦК партии, и к концу пьесы, даже не снимая пальто, держа в руках фуражку и портфель, вошел в зал Фурер, — кажется, он из МК партии.
Немедленно после спектакля пьеса была запрещена. Горчаков передал, что Фурер тут же сказал: — Ставить не советую» («Дневник», с. 118-120).
На этом сценическая история «Ивана Васильевича» закончилась.
В критике чаще всего мелькала мысль, что М. Булгаков в этой пьесе высказался резко отрицательно об Иване Грозном и результатах его царствования. Так, в частности, Я. С. Лурье писал: «Изображение эпохи Грозного в «Иване Васильевиче» было однозначным и весьма выразительным. Изображенный в пьесе опричный террор, не только страшный, но и чудовищно-абсурдный, мог вызвать весьма неприятные ассоциации» (См.: т. 3, с. 676.). Вряд ли с этим можно согласиться. У Булгакова нет однозначных решений, всегда явление у него показано многогранным, многозначным, даже в комедийной интерпретации. Так и здесь Иван Грозный суров, беспощаден, но вместе с тем умен, справедлив, щедр… Образ его выразителен и не однозначен.
Много лет с успехом «Иван Васильевич» шел в Театре киноактера, во многих других театрах России и стран Ближнего и Дальнего Зарубежья.
ТРИ ЧТЕНИЯ ПО пьесе М. БУЛГАКОВА «ИВАН ВАСИЛЬЕВИЧ»
Арт. №: 2765
DOI: https://dx.doi.org/10.18454/RULB.7.30цитировать
Скопируйте ссылку вручную или выберите одну из ссылок, чтобы импортировать данные в Менеджер библиографии.
«ТРИ ЧТЕНИЯ ПО пьесе М. БУЛГАКОВА« ИВАН ВАСИЛЬЕВИЧ »». Российский лингвистический вестник №3 (7), (2016): 80. Вт. 30 августа 2016 г.
Наталья К.(2016). Российский лингвистический вестник , №3 (7), 80-82. http://dx.doi.org/10.18454/RULB.7.30
Наталья К. ТРИ ЧТЕНИЯ ПО пьесе М. БУЛГАКОВА «ИВАН ВАСИЛЬЕВИЧ» / К. Наталья // Русский лингвистический вестник. — 2016. — № 3 (7). — С. 80—82. DOI: 10.18454 / RULB.7.30
Импорт
Кабяк Н.В. 1
1 Аспирант, Мельбурнский университет
ТРИ ПРОЧТЕНИЯ ПЬЕСЫ М. БУЛГАКОВА «ИВАН ВАСИЛЬЕВИЧ»
Ключевые слова: Булгаков, прочтение, экранизация, крылатые выражения.
Страницы: 80 — 82
Наталья К. 1
1 Аспирант Мельбурнского университета
ТРИ ЧТЕНИЯ ПО пьесе М. БУЛГАКОВА «ИВАН ВАСИЛЬЕВИЧ»
Аннотация В статье рассматриваются три чтения пьесы Булгакова «Иван Васильевич». Первый произошел в 1930-х годах, когда спектакль был запрещен советскими цензорами. В то время он содержал много символики и смысла для читателей, которые, как и те, кто в пьесе, оказались в ловушке деспотической диктатуры. Второе чтение — интерпретация «Ивана Васильевича» произошла, когда в 1973 году советским режиссером Леонидом Гайдаем была снята комедия «Иван Васильевич меняет профессию» по пьесе Булгакова.Благодаря этому чтению символы и намеки, нарисованные Булгаковым, стали известны миллионам советских граждан. В третьем чтении рассматривается современный носитель русского языка, который сегодня цитирует строки Булгакова и Гайдая из «Ивана Васильевича» и их адаптацию в повседневной жизни. В дальнейшем в этой статье эти фразы будут называться «крылатыми фразами» — они ускользнули от своего первоисточника и встроились в разговорный язык.Ключевые слова: Булгаков, чтение, переработка, крылатые фразы.
Страницы: 80 — 82
Почта авторов / Email автора: [email protected]
Введение
Более 30 лет работы Михаила Булгакова из-за кажущегося политического содержания избегали советские критики. Сегодня он, пожалуй, не только один из самых доступных писателей с переводами текстов во всем мире, но и один из самых цитируемых авторов советских времен. Многие из его письменных фраз вошли в современную русскую речь либо непосредственно через его книги, либо через экранизацию.В статье анализируются три прочтения пьесы Булгакова «Иван Васильевич» — от времени ее написания до ее «адаптации» и, наконец, до использования «крылатых фраз» из пьесы в современном русском языке. По мере того как текст путешествовал во времени, он, как можно описать Dimock (1997), «попал в новые семантические сети, новые способы приписывания значения» [5, с. 1061]. В последующем обсуждении будут обсуждаться разные периоды существования «Ивана Васильевича» и их сравнение с упором на то, чтобы читатель оценил текст.
1. «Иван Васильевич» в 1930-е годы: каково истинное лицо власти?
Вскоре после написания «Ивана Васильевича» в 1935 году произошли два противоположных прочтения: первое — на встрече с актерами и режиссерами Московского театра сатиры, когда пьесе предсказывали успех на сцене. Но совсем другое второе чтение было проведено советскими чиновниками-цензорами, которые, очевидно, нашли в пьесе недостатки, поскольку они ее запретили.
Вопросы, поднятые Булгаковым в «Иване Васильевиче», были смелыми для Советского Союза 1930-х годов.В «Иване Васильевиче» Булгаков исследует сновидения и вымысел — техники и темы, уже хорошо изученные и отработанные в его предыдущих работах. Используя машину времени, изобретенную инженером Тимофеевым, Булгаков временно отправляет невзрачного советского управляющего блоком Бунша вместе с вором Георгием Милославским в императорский двор Ивана Грозного в Москве 16 века. При этом самого Ивана перевозят в коммуналку советской квартиры 1930-х годов. Как отмечает Гончарова-Грабовская (2006), Булгаков «показывает эпоху Ивана Грозного, быт и обычаи которого во многом схожи с системой государственной власти, присущей 30-м годам ХХ века» [4, с. .282].
Бунша — типичный представитель низшего уровня тоталитарной власти. Он не очень милый или умный; по правде говоря, он совершенно непривлекателен. По ходу пьесы Бунша и вор Милославский — действуя от имени Ивана Грозного — отдают весь российский Кемский район шведскому послу. Булгаков представляет советским читателям провокационное заявление о том, что любой аморальный, легко забываемый «Бунша» вместе с вором вроде Милославского легко сможет править страной, если получит власть.
По идеологическим и эстетическим соображениям творчество Булгакова было признано не соответствующим требованиям новой советской литературы. Социально-политические вопросы, поднятые Булгаковым, были обречены на отказ идеологической критики и цензоров того времени: сложность трагических нюансов в тексте, метафорически представляющего скрытые стороны советской действительности 1930-х годов, сама машина времени как метафора за побег из трагической реальности литературного аутсайдера в быстро меняющейся стране.Такие потенциальные показания были сочтены опасными для государства.
2. «Иван Васильевич c меняет профессию» (1973): смех сквозь слезы
С 1970 года литературные произведения Булгакова притягивают кинематографистов. Их вымышленный и часто фантастический характер предлагал различные чтения в адаптации многих режиссеров. Пьеса «Иван Васильевич» сегодня известна главным образом по комедии Леонида Гайдая «» «Иван Васильевич меняет профессию» , снятой в 1973 году по сценарию Владлена Бахнова и Леонида Гайдая.По предположению Елистратова (2010), это тот случай, когда «текст в силу обстоятельств пришел к« своей популярности », в частности, благодаря кино» [1, с. 7]. Благодаря этой адаптации оригинальный рассказ Булгакова превратился в одну из самых популярных и цитируемых советских комедий.
Спустя почти 40 лет после того, как «Иван Васильевич» был написан Булгаковым, после смерти Сталина, в годы хрущевской оттепели и брежневского застоя, советская публика стремилась критически откликнуться на аллюзии, сделанные Булгаковым много десятилетий назад в пьесе.Спектакль нашел дорогу к новой аудитории, возможно, благодаря репутации Гайдая как одного из самых выдающихся режиссеров своего времени (хотя, к сожалению, Гайдай разделял кое-что от судьбы Булгакова, поскольку его талант официально не признавался советскими властями).
Гайдай в целом остается верен темам Булгакова, одновременно проецируя их на аудиторию Гайдая так, как зрители 1970-х годов могли бы сразу же подключиться к ним. В фильме, как и в пьесе, центр «Иван Васильевич меняет профессию» сохраняет булгаковскую идею о неправильных людях у власти.Его экранизация представляет собой многомерное пространство, в котором сосуществуют и спорят различные формы искусства. «Иван Васильевич меняет профессию» — это диалог с современными и классическими культурами: картина Репина конца XIX века, на которой Иван Грозный убивает своего сына, висит на стене в одной сцене; в другом месте намёки на современные события периода застоя Брежнева были бы знакомы кинозрителю того времени. Можно также утверждать, что на фонетическом уровне речь Бунши напоминает речь советского лидера брежневской эпохи: в этом смысле ее можно рассматривать как непочтительное сравнение незначительного и продажного бюрократа Бунши с современными политическими лидерами СССР.
3. «Иван Васильевич» сегодня : текст, сценарий фильма и «крылатые фразы» сосуществуют
Как и другие фильмы Гайдая и булгаковские тексты, «Иван Васильевич меняет профессию» остается популярным в повседневной речи коренных россиян. Но опять же, чтение меняется — на этот раз за счет треугольного взаимодействия между исходным текстом, знаменитой экранизацией и склонностью популярных фраз обретать собственное значение и нюансы в разговорной речи.
Интернет-опрос, проведенный в 2003 году газетой «Новые известия» и почтовой службой mail.ru, выявил 10 самых популярных цитат из советских и российских фильмов. Первую позицию заняла цитата из Гайдая «Иван Васильевич меняет профессию»:
«Я требую продолжения банкета!» («Я требую продолжения банкета!»),
Это преобразование Гайдаем оригинальной строки Булгакова «Я требую продолжения танца!» («Я требую продолжения танца!»).В книге и фильме Бунша, исполняющий роль Ивана Грозного, произносит эти слова, чтобы продолжить особенно приятное впечатление. Сегодня фраза цитируется в смысле «давай не останавливаться, продолжаем!» [1, с. 322].
Многие современные «прочтения» или «применения» «Ивана Васильевича» появляются на основе оценки текста Булгакова через адаптацию Гайдая, которая, в свою очередь, стала доступной для современной аудитории благодаря просторечию некоторых из наиболее цитируемых «крылатых фраз».Текст Булгакова выглядит не текстуальным, а, скорее, лингвистическим объектом, который в значительной степени существует в формате «крылатых фраз» в сегодняшнем российском сознании. Многие популярные строки вообще не имеют отношения к пьесе Булгакова и созданы Гайдаем. В свою очередь, строки из адаптации Гайдая трансформируются в разговорный язык не обязательно через фильм Гайдая или текст Булгакова. По словам Кожевникова, молодые русскоговорящие признаются, что «только недавно, посмотрев старый национальный фильм, они обнаружили источник известной фразы, пословицы и т. Д., Которые раньше считали излюбленной шуткой своих родителей или знакомых» [ 3, стр.7].
Согласно различным источникам, в экранизации Гайдая «Ивана Васильевича» на русском языке было от 120 до 162 «крылатых фраз», юмористически цитируемых в повседневной жизни и в письменной форме, в основном в прессе. Сравнительный анализ как текста пьесы, так и сценария фильма показывает, что абсолютное большинство «крылатых фраз» из «Иван Васильевич меняет профессию» принадлежит Булгакову или является результатом «совместного вклада» Булгакова и Гайдая, то есть там, где оригинал Линия Булгакова преображается, но остается узнаваемой.Коллективная память многих поколений, которые сейчас цитируют тексты Булгакова и Гайдая, созданные в СССР — стране, которой больше нет, — внесла культурный и исторический смысл, который Булгаков вложил в свой текст, в Россию 21 века. Таким образом, текст остается верным своему литературному «Мастеру».
Заключение
В случае с булгаковским «Иваном Васильевичем» сценарий пьесы может трансформироваться в фильм и в «крылатую фразу».Что будет особенно интересно в этом примере, так это то, как игра снова изменится в будущем. Останутся ли будущие русскоговорящие связаны с советской литературой и кино? Чтобы найти ответ, возможно, потребуется машина времени инженера Тимофеева — если бы это была не только его мечта.
Банкноты
1 См. Иван Васильевич, Булгаковская энциклопедия, 2016, просмотрено 1 июня 2016 года,
2 См. Баканов, К, 2005, Банкет продолжает, просмотрено 4 июня 2016 года,
3 Цит. из Булгакова, М, 2016, Иван Васильевич, просмотрено 5 июня 2016 г.,
4 По данным http://kquote.ru/nashe_kino/, Жить, как говорится, хорошо! А хорошо жить — ещё лучше! Афоризмы из кинофильмов / Сост. Титова А. Н. — М .: Центрполиграф, 2009. — 509 с. и Кожевников А. Ю. Большой словарь: Крылатые фразы отечественного кино. — СПб .: «Издательский Дом« Нева »»; М .: «ОЛМА-ПРЕСС», 2011.- 831 с.
Список литературы / Литература:
- Елистратов В. С. Словарь крылатых фраз российского кино — М .: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2010. — 336 с.
- Жить, как говорится, хорошо! А хорошо жить — ещё лучше! Афоризмы из кинофильмов / Сост. Титова А. Н. — М .: Центрполиграф, 2009. — 509 с.
- Кожевников А. Ю. Большой словарь: Крылатые фразы отечественного кино. — СПб .: «Издательский Дом« Нева »»; М .: «ОЛМА-ПРЕСС», 2011. — 831 с.
- Русские писатели ХХ века: Под ред.С. Я. Гончаровой-Грабовской. — Мн .: Изд. БГУ 2006. — 343 с.
- Dimock W.C. Теория резонанса // ПМЛА. — 1997. — Т. 112. — № 5. — Стр. 1060-1071.
- Иван Васильевич меняет профессию [Видеозапись] / реж. Л. Гайдай. — М .: Мосфильм, 1973.
Список литературы на английском / Ссылки на английском языке:
- Елистратов В.С. Словарь крылатых фраз отечественного кино. — М .: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2010.- 336 с.
- Жить, как говорить, чорошо! А чорошо жить — еще лучше! Афоризмы из кинофильмов Жить, как говорится, хорошо! И еще лучше жить хорошо! Афоризмы из фильмов. / Составитель Титова А.Н. — М .: Центрполиграф, 2009. — 509 с.
- Кожевников А.Ю. Большой словарь. Крылатые фразы отечественного кино. — СПб .: издательство «Нева»; М .: «ОЛМА-ПРЕСС», 2011. — 831 с.
- Русские писатели ХХ века: Под ред. С.Я. Гончарова-Грабовская. — Мн .: Изд. БГУ 2006. — 343 с.
- Dimock W.C. Теория резонанса // ПМЛА. — 1997. — Т. 112. — № 5. — Стр. 1060-1071.
- Иван Васильевич меняет профессию [Иван Васильевич меняет профессию] [Видео] / Режиссер Л. Гайдай. — М .: Мосфильм, 1973.
Это доступно по — Этот материал доступен по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная .
Иван Васильевич: Назад в будущее
Иван Васильевич меняет профессию (русский: Иван Васильевич меняет профессию, транслит. Иван Васильевич меняет профессию ) — советский комедийный научно-фантастический фильм Леонида Гайдая 1973 года. В США фильм иногда продавался под названием Иван Васильевич: Назад в будущее . Этот фильм основан на пьесе Михаила Булгакова « Иван Васильевич, ». В 1973 году он был одним из самых посещаемых фильмов в Советском Союзе: было продано более 60 миллионов билетов.
Содержание
Литой
- Юрий Яковлев (Иван Грозный / Иван Васильевич Бунша, прораб)
- Леонид Куравлев (Георгий Милославский, грабитель)
- Александр Демьяненко (Александр ‘Шурик’ Тимофеев, изобретатель)
- Наталья Селезнева (Зинаида, его жена)
- Наталья Крачковская (Ульяна Андреевна Бунша, жена прораба)
- Владимир Этуш (Антон Семенович Шпак, врач-стоматолог)
- Михаил Пуговкин (кинорежиссер Якин)
- Наталья Кустинская (любовница Якина)
- Сергей Филиппов (посол Швеции)
- Савелий Крамаров (Дьяк Феофан)
- Эдвард Бредун (продавец на черном рынке)
- Наталья Гурзо (медсестра Шпака)
- Маслова Нина (Царица Марфа)
- Виктор Уральский (старшина полиции)
- Леонид Гайдай (световой помощник Якина)
- Иван Жеваго (врач-психиатр)
Участок
История начинается в 1973 году в Москве, где инженер Александр (Шурик) Тимофеев (Александр Демьяненко) работает на машине времени в своей квартире.Случайно он отправляет во времена Ивана IV «Грозного» Ивана Васильевича Бунша (Юрий Яковлев), смотрителя его доходного дома, и Георгия Милославского (Леонид Куравлев), мелкого грабителя. Пара вынуждена маскироваться: Бунша переодевается Иваном IV (царем), а Милославский — одноименным князем (князем). В то же время настоящего Ивана IV (его также играет Юрий Яковлев) на той же машине отправляют в квартиру Шурика, ему приходится заниматься современной жизнью, а Шурик пытается починить машину, чтобы всех можно было вернуть обратно. их надлежащее место во времени.Суперинтендант Бунша и царь Иван IV Грозный — двойники, но совершенно разные личности, что приводит к забавным ситуациям ошибочной идентичности. Когда полиция (предупрежденная соседом, ограбленным Милославским) приближается к Шурику, отчаянно пытающемуся отремонтировать машину, прикрытие Бунши и Милославского взорвано, и им приходится отбиваться от Стрельцов, которые это выяснили. что Бунша — самозванец. Фильм заканчивается тем, что Бунша, Милославский и Иван IV возвращаются на свои места, хотя весь эпизод оказывается во сне Шурика.Или это было?
Общая информация
- Начальная и конечная сцены черно-белые, а остальная часть фильма — цветная. Это было сделано, чтобы показать контраст между реальностью и мечтой (соответственно).
- В сцене, где Бунша встречается со шведским послом, первое, что он говорит, это «Гитлер капут!» Это одна из самых узнаваемых фраз на немецком языке для многих россиян. Однако в оригинальном сценарии он говорил: «Мир — дружба!», Но советские цензоры сочли это неуместным.В результате изменение получилось более юмористическим.
- Есть несколько событий, которые могли иметь ужасные последствия для временной шкалы, если бы все это не оказалось сном:
- Иван IV видит картину в квартире Шурика — Иван Грозный убивает своего сына Илья Репин, но само событие должно произойти лишь позже. Однако ясно, что он не узнает человека (себя) на картине.
- Перед тем, как украсть медальон шведского посла, Милославский отвлекает его, давая ему новые «плавучие» шариковые пеналы, прежде чем они будут изобретены.
- Иван IV в какой-то момент слушает на магнитофоне песню Владимира Высоцкого (Поговори хоть ты со мной …), а потом «Заячью песню» из более раннего фильма Гайдая Бриллиантовая рука .
- Иван IV узнал, что Борис Годунов станет его преемником, услышав о пьесе Пушкина.
- Этот фильм был вдохновением для индийского фильма « Веселье 2шш: Парни в 10 веке» с Парешом Равалом в главной роли.
Филиалы
Места съемокСовременное место в Москве — Новый Арбат, бывший проспект Калинина — тогда, а может быть, и сейчас, довольно престижное место Москвы, недалеко от Кремля.Церковь, изображенная в исторической и современной погоне за ополченцами, была церковью Святого Симеона на той же улице. В то время здание церкви использовалось как музей, что видно по указателям в фильме, но с тех пор оно было отреставрировано и снова используется как действующая церковь.
Отклонения от оригинального люфта
Оригинальная пьеса была написана Булгаковым в 1935 году (хотя и не публиковалась до 1965 года), поэтому в ней использовалась обстановка, типичная для 1930-х годов. В фильме, выпущенном в 1973 году, были внесены изменения в сеттинг, чтобы сделать его современным.Например, фонограф Шпака был заменен в фильме на магнитофон, а машина времени была задумана как использующая более передовые технологии, такие как транзисторы. Вдобавок изобретатель Тимофеев вдохновляется путешествием в эпоху Ивана IV после просмотра фильма о нем по телевидению, а не прослушивания оперы Псковитянка по радио.
Были и другие отклонения, не связанные с изменениями, призванными модернизировать сеттинг. При сохранении фамилии изобретателя Тимофеев его звали Николай (по прозвищу «Кока» его жена Зинаида), а в фильме его зовут Александр (неофициально «Шурик»).Предположительно, он является более старой версией главного героя двух предыдущих фильмов Леонида Гайдая: Операция Y и Другие приключения Шурика и Похищение в кавказском стиле , которого играет тот же актер, Александр Демьяненко; эта связь, однако, прямо не указывается, и ни один из этих более ранних фильмов не упоминается.
Кроме того, была изменена причина неисправности машины времени. В оригинальной пьесе Бунша и Милославский сознательно отключают машину, чтобы закрыть шлюз между двумя периодами времени, но их уносят в прошлое вместе с ключом от машины, что вынуждает Тимофеева сделать новый ключ.В фильме машину времени случайно повредила алебарда, и Тимофееву приходится искать какие-то транзисторы, чтобы починить ее.
Наконец, в то время как финал «всего лишь сон» присутствует и в пьесе, и в фильме, пьеса заканчивается открытием, что квартира Шпака была ограблена на самом деле, а не только во сне. Этот поворот отсутствует в фильме.
В пьесе Иван Васильевич Бунша — сын дворянина, что он как сознательный советский бюрократ старается скрыть.Об этом не упоминается в фильме, и в 1973 году это было бы анахронизмом.
Полная фамилия Бунши в пьесе — Бунша-Корецкий.
Несмотря на вышеупомянутые несоответствия, фильм можно считать достаточно верной и точной адаптацией.
.Михаил Булгаков — Инфогалактика: ядро планетарного знания
Михаил Булгаков | |
---|---|
Родился | Булгаков Михаил Афанасьевич 15 мая [О.С. 3 мая] 1891 г. г. Киев, Российская империя (современная Украина) |
Умер | 10 марта 1940 (1940-03-10) (48 лет) Москва, Советский Союз (ныне Российская Федерация) |
Род занятий | прозаик, драматург, врач |
Гражданство | Советский [1] |
Этническая принадлежность | Русский [2] |
Жанр | Сатира, Фэнтези, Научная фантастика, Историческая фантастика |
Супруг (а) | Татьяна Лаппа 1913–1924 (развод) Любовь Белозерская 1924–1932 (развод) Елена Шиловская 1932–1940 (его смерть) |
Михаил Афанасьевич Булгаков (; [3] Русский: Михаи́л Афана́сьевич Булга́ков, произносится как [mʲɪxɐˈil ɐfɐˈnasʲjɪvʲɪtɕ bʊlˈɡakəf]; 15 мая [О.С. 3 мая] 1891 — 10 марта 1940) — русский писатель и драматург, действовавший в первой половине 20 века. [1] Он наиболее известен своим романом « Мастер и Маргарита », который называют одним из шедевров ХХ века. [4]
Жизнь и творчество
Ранние годы
Михаил Булгаков родился 15 мая 1891 года в Киеве, Российская Империя. Он был одним из семи детей (старший из трех братьев) Афанасия Булгакова, доцента Киевской духовной академии, и Варвары Михайловны, бывшей учительницы.Оба его деда были священнослужителями Русской православной церкви. [5] Афанасий Булгаков родился в Брянской области, Россия, где его отец был священником, и он переехал в Киев, чтобы учиться в академии. [6] Варвара Булгакова родилась в городе Карачев, Россия. [7] Булгакова с детства тянуло к театру. Дома он писал комедии, которые разыгрывали его братья и сестры. [8]
В 1901 году Булгаков поступил в Первую Киевскую гимназию, где проявил интерес к русской и европейской литературе (его любимыми авторами в то время были Гоголь, Пушкин, Достоевский, Салтыков-Щедрин, Диккенс), театру и опере.Учителя гимназии оказали большое влияние на формирование его литературного вкуса. После смерти отца в 1907 году ответственность за его образование взяла на себя мать Михаила, образованный и необычайно прилежный человек. После окончания гимназии в 1909 г. [9] Булгаков поступил на медицинский факультет Киевского университета, который окончил с особой благодарностью. Затем он устроился врачом в Киевский военный госпиталь. [10]
В 1913 году Булгаков женился на Татьяне Лаппе.С началом Первой мировой войны он пошел добровольцем в Красный Крест в качестве врача и был отправлен прямо на фронт, где был как минимум дважды тяжело ранен. Страдания Булгакова от этих ран имели долгосрочные пагубные последствия. Чтобы подавить хронические боли, особенно в животе, он вводил себе инъекции морфина. В течение следующего года его зависимость усилилась. В 1918 году он отказался от морфина и больше не употреблял его. «Морфин», — книга, выпущенная в 1926 году, — это его отчет об этом тяжелом периоде.
В 1916 году Булгаков окончил медицинский факультет Киевского университета и после службы хирурга в Черновицкой больнице был назначен губернским врачом Смоленской губернии. Его жизнь в те дни отражена в его «Записной книжке сельского врача ». [10] В сентябре 1917 года Булгаков был переведен в больницу в Вязьме, под Смоленском. В феврале 1918 года он вернулся в Киев, где открыл частную практику в своем доме на Андреевском спуске, 13. Здесь он пережил Гражданскую войну в России и стал свидетелем десяти переворотов.Сменявшие друг друга правительства призвали молодого врача к себе на службу, в то время как два его брата служили в Белой армии против большевиков.
В феврале 1919 года он был мобилизован украинской народной армией в качестве армейского врача и направлен на Северный Кавказ. Там он тяжело заболел тифом и еле выжил. [10] [11] На Кавказе он начал работать журналистом, но когда правительства Франции и Германии пригласили их вернуться в качестве врачей, Булгакову было отказано в разрешении на выезд из России из-за тифа.Это было, когда он в последний раз видел свою семью; после Гражданской войны и прихода Советов большинство его родственников иммигрировали в Париж.
Карьера
После болезни Булгаков отказался от карьеры врача ради карьеры писателя. В своей автобиографии он вспоминает, как начал писать: «Однажды в 1919 году, когда я ехал ночью на поезде, я написал рассказ. В городе, где остановился поезд, я отнес рассказ издателю газеты, который издал сказка». [10] Хотя его первые попытки в области художественной литературы были сделаны в Киеве, он решил оставить медицину только в 1919 году, чтобы заняться своей любовью к литературе.Его первой книгой был альманах фельетонов под названием Future Perspectives , написанный и опубликованный в том же году. В декабре 1919 года Булгаков переехал во Владикавказ. Он написал и увидел свои первые две пьесы, Самозащита, и Братья Турбины, , которые с большим успехом ставились для сцены городского театра. [9] [10]
Булгаков, 1930 г. и ранееПройдя через Кавказ, Булгаков направился в Москву, намереваясь «остаться здесь навсегда».В столице было трудно найти работу, но его назначили секретарем литературной секции Главполитпросвета (ЦК Республики по политическому просвещению). [10] В сентябре 1921 года Булгаков с женой поселились у Патриарших прудов, недалеко от станции метро «Маяковская» на Большой Садовой улице, 10. Чтобы заработать на жизнь, он начал работать корреспондентом и фельетоновским писателем в газетах Гудок , Красная панорама и Накануне , базируются в Берлине. [10] Для альманаха Недра он написал Diaboliad , The Fatal Eggs (1924) и Heart of a Dog (1925), произведения, сочетающие в себе горькую сатиру и элементы научной фантастики. обеспокоен судьбой ученого и неправомерным использованием его открытия. Наиболее значимые черты сатиры Булгакова, такие как умелое соединение фантастических и реалистических элементов, гротескные ситуации, озабоченность важными этическими проблемами, уже оформились; эти черты получили дальнейшее развитие в его самом известном романе. [8]
Между 1922 и 1926 годами Булгаков написал несколько пьес (в том числе «Зойкинская квартира »), ни одна из которых не была разрешена к постановке в то время. [9] «Забег », рассказывающий об ужасах братоубийственной войны, был лично запрещен Иосифом Сталиным после того, как Главрепертком (Отдел репертуара) решил, что он «прославляет эмиграцию и белых генералов». [10] В 1925 году Булгаков развелся с первой женой и женился на Любови Белозерской.
Когда один из московских театральных директоров жестко критиковал Булгакова, Сталин лично защищал его, говоря, что писатель уровня Булгакова стоит выше «партийных слов» вроде «левый» и «правый». [12] Сталин устроил драматургу работу в небольшой Московский театр, а затем в Московский Художественный театр (МХАТ). 5 октября 1926 года, « Дней Турбиных », спектакль, продолжающий тему «Белая гвардия» (судьба русской интеллигенции и офицеров царской армии, охваченных революцией и гражданской войной) [8] Премьера состоялась на MAT [9] Сталину он очень понравился и, как сообщается, видел его как минимум 15 раз. [ необходима ссылка ]
Иван Васильевич , Последние дни (Пушкин) , Дон Кихот и были забанены. Премьера другой, Мольера (Кабала лицемеров) , в которой Булгаков погрузился «в сказочный Париж XVII века», получила плохие отзывы в Правде , и спектакль был изъят из репертуара театра. [10] В 1928 году в Москве ставились «Квартира Зойки» и «Пурпурный остров »; Обе комедии были приняты публикой с большим энтузиазмом, но критики снова дали им плохие отзывы. [10] К марту 1929 года карьера Булгакова была разрушена, когда государственная цензура препятствовала публикации любых его произведений и постановке любых его пьес. [9]
В отчаянии Булгаков сначала написал личное письмо Иосифу Сталину (июль 1929 г.), затем 28 марта 1930 г. — письмо советскому правительству. [13] Он просил разрешения на эмиграцию, если Советский Союз не сможет найти ему применение как писателю. [10] В своей автобиографии Булгаков утверждал, что писал Сталину из-за отчаяния и душевного беспокойства, никогда не намереваясь отправить письмо по почте.Ему позвонил непосредственно советский лидер, который спросил писателя, действительно ли он хочет покинуть Советский Союз. Булгаков ответил, что русский писатель не может жить за пределами своей Родины. Сталин разрешил ему продолжить работу в Художественном театре; 10 мая 1930 г., [9] вернулся в театр в качестве помощника режиссера. Позже он адаптировал для сцены « Мертвых душ » Гоголя. [8]
В 1932 году Булгаков в третий раз женился на Елене Шиловской, которая стала источником вдохновения для персонажа Маргариты в его самом известном романе, над которым он начал работать в 1928 году. [10] В последнее десятилетие своей жизни Булгаков продолжил работу над Мастер и Маргарита , написал пьесы, критические произведения, рассказы, а также сделал несколько переводов и инсценировок романов, либретто. Многие из них не были опубликованы, другие были «растерзаны» критиками. Большая часть его работ (высмеивание советской системы) оставалась в ящике его письменного стола в течение нескольких десятилетий. Отказ властей разрешить ему работать в театре и его желание увидеть свою семью, живущую за границей, которую он не видел много лет, вынудили его прибегнуть к решительным мерам [ необходимы разъяснения ] .Несмотря на его новую работу, проекты, над которыми он работал в театре, часто запрещались, и он чувствовал себя напряженным и несчастным.
Последние годы
В конце 1930-х поступил в Большой театр в качестве либреттиста и консультанта. Он ушел, узнав, что ни одна из его работ там не будет. Благосклонность Сталина защищала Булгакова от арестов и казни, но он не мог опубликовать свои произведения. Его романы и драмы были впоследствии запрещены, и карьера Булгакова как драматурга во второй раз была разрушена.Когда его последняя пьеса « Батум » (1939), дополняющая изображение первых революционных дней Сталина, « [14] » была запрещена перед репетициями, Булгаков попросил разрешения покинуть страну, но получил отказ.
Надгробие Михаила Булгакова и Елены Булгаковой.Не имея здоровья, Булгаков посвятил последние годы жизни тому, что он назвал своим «закатным» романом. 1937-1939 гг. Были для Булгакова напряженными, поскольку он уклонялся от проблесков оптимизма, полагая, что публикация его шедевра еще возможна, к приступам депрессии, когда он чувствовал, что надежды нет.15 июня 1938 г., когда рукопись была почти закончена, Булгаков в письме жене написал:
«Передо мной 327 страниц рукописи (примерно 22 главы). Остается самое главное — редактирование, и это будет сложно, придется уделять пристальное внимание деталям. Может быть, даже кое-что переписать .. «Каково его будущее?» — спросите вы? Я не знаю. Возможно, вы будете хранить рукопись в одном из ящиков, рядом с моими «убитыми» пьесами, и иногда она будет у вас в мыслях.С другой стороны, вы не знаете будущего. Мое собственное суждение о книге уже сделано, и я думаю, что она действительно заслуживает того, чтобы ее спрятали в темноте какого-то сундука … « [8]
В 1939 году Михаил Булгаков организовал частное чтение книги Мастер и Маргарита своему близкому кругу друзей. Елена Булгакова вспоминала 30 лет спустя: «Когда он, наконец, дочитал эту ночь, он сказал:« Ну, завтра я отнесу роман в издательство! » и все молчали «,»… Все сидели парализованные. Их все пугало. П. (П.А. Марков, заведующий литературным отделом МАТ) позже в дверях со страхом пытался объяснить мне, что попытка опубликовать роман приведет к ужасным вещам », — написала она в дневнике (14 мая 1939 г.). [8]
Михаил Булгаков умер от нефросклероза (наследственное заболевание почек) 10 марта 1940 года. Похоронен на Новодевичьем кладбище в Москве. Его отец умер от той же болезни, и с юных лет Булгаков угадал свой будущий смертельный диагноз.
Ранние работы
При жизни Булгаков был наиболее известен своими пьесами для МХАТ Константина Станиславского и Немировича-Данченко. Известно, что Сталин любил пьесу « дней Турбиных » (1926) по роману Булгакова « Белая гвардия ». Его инсценировка жизни Мольера в году «Кабала святош» (1936) до сих пор ставится в МХАТе. Даже после того, как его пьесы были запрещены в театрах, Булгаков написал комедию о визите Ивана Грозного в Москву 1930-х годов.Его пьеса « Батум » (1939) о первых годах правления Сталина была запрещена самим премьером.
Булгаков начал писать прозу с Белая гвардия (Белая гвардия) (1924, частично опубликовано в 1925 году, первое полное издание 1927–1929, Париж) — романом о жизни семьи офицера Белой армии в гражданской войне в Киеве. В середине 1920-х годов он полюбил работы Герберта Уэллса и написал несколько рассказов с элементами научной фантастики, в частности Роковые яйца (Роковые яйца) (1924) и Собачье сердце (Собачье сердце) ( 1925 г.).Он намеревался собрать свои рассказы середины двадцатых годов (опубликованные в основном в медицинских журналах), основанные на его работе сельского врача в 1916–1918 годах, в сборник под названием Записки юного врача (Записки юного врача), но он умер, не успев опубликовать это. [15]
The Fatal Eggs рассказывает о событиях профессора Персикова, который, экспериментируя с яйцами, обнаружил красный луч, который ускоряет рост живых организмов. В то время как московские цыплята заболевают, большинство из них погибает, и, чтобы исправить ситуацию, Советское правительство использует луч на ферме.Из-за путаницы в поставках яиц Профессор получает куриные яйца, а государственная ферма получает заказанные профессором поставки яиц страуса, змей и крокодилов. Ошибка не обнаруживается до тех пор, пока из яиц не образуются гигантские чудовища, которые сеют хаос в пригороде Москвы и убивают большинство рабочих на ферме. Пропагандистская машина нападает на Персикова, искажая его характер так же, как его «невинное» вмешательство создало чудовищ. Этот рассказ о неумелом правительстве принес Булгакову ярлык контрреволюционера.
Собачье сердце изображает профессора, который имплантирует человеческие яички и гипофиз собаке по имени Шарик (в переводе означает «Маленький шарик» или «Маленький мяч» — популярное русское прозвище для самца). С течением времени собака становится все более и более человечной, что приводит к всевозможному хаосу. Сказку можно рассматривать как критическую сатиру на либеральный нигильзм и коммунистический менталитет. Он содержит несколько смелых намеков на коммунистическое руководство; например Пьяного донора имплантатов человеческих органов зовут Чугункин («чугун» — чугун), что можно рассматривать как пародию на имя Сталина («сталь» — сталь).Он был адаптирован как комическая опера под названием « Убийство товарища Шарика » Уильяма Бергсма в 1973 году. В 1988 году «Ленфильм» снял отмеченный наградами фильм « Собачьи сердца» с Евгением Евстигнеевым, Романом Карцевым и Владимиром Толоконниковым в главных ролях.
Мастер и Маргарита
Советская почтовая марка: предоплаченная открытка 1991 года.Мастер и Маргарита (Мастер и Маргарита), которую Булгаков начал писать в 1928 году и которая, наконец, была опубликована его вдовой в 1966 году, через двадцать шесть лет после его смерти, вызвала международное признание его работы.Книга внесла в русский язык ряд поговорок, например: «Рукописи не горят» и «Второсортная свежесть». Уничтоженная рукопись Мастера — важный элемент сюжета. Булгакову пришлось переписать роман по памяти после того, как он сжег черновой вариант рукописи [ цитирование ] .
Роман представляет собой критику советского общества и его литературного истеблишмента. Произведение ценится за философский подтекст и высокий художественный уровень, благодаря живописным описаниям (особенно старого Иерусалима), лирическим фрагментам и стилю.Это повествование во фрейме, включающее два характерно связанных периода времени или сюжетных линий: пересказ Евангелий и описание современной Москвы [ необходима цитата ] .
Роман начинается с того, что сатана посетил Москву в 1930-х годах, присоединившись к беседе критика и поэта, спорящей о существовании Иисуса Христа и Дьявола. Он перерастает во всеобъемлющее обвинение в коррупции, алчности, ограниченности взглядов и широко распространенной паранойи Советской России.Роман, опубликованный более чем через 25 лет после смерти Булгакова и более чем через десять лет после Сталина, прочно занял место Булгакова в пантеоне великих русских писателей [ цитата необходима ] .
Рассказ в этой истории описывает допрос Иисуса Христа Понтием Пилатом и Распятие.
Политические взгляды
Лесли Милн указывает, что один из «полуавтобиографических героев Булгакова почти на одном дыхании утверждает, что он« монархист по убеждениям »и« против смертной казни »».
Белая гвардия также изображает украинских националистических лидеров Украины после революции в России как трусливых, жестоких, антисемитских и вероломных. [17] [ требуется уточнение ]
Наследие
Малая планета 3469 Булгаков, открытая советским астрономом Людмилой Георгиевной Карачкиной в 1982 году, названа его именем. [18]
Салман Рушди сказал, что Мастер и Маргарита послужил источником вдохновения для его романа Сатанинские стихи . [19]
ПесняPearl Jam «Pilate», представленная в их альбоме под названием Yield , имеет лирику, вдохновленную романом. Тексты песен написал басист группы Джефф Амент.
Мастер и Маргарита , по словам Мика Джаггера, также послужил источником вдохновения для «Симпатии к дьяволу» Rolling Stones. Алекс Капранос из Франца Фердинанда основал «Love and Destroy» по той же книге.
Пьеса 2011 года « Сотрудников» «» британского драматурга Джона Ходжа — это беллетризованный рассказ об отношениях между Булгаковым и Иосифом Сталиным.
Музеи Булгакова в Москве
В Москве два музея памяти Михаила Булгакова и Мастер и Маргарита . Оба расположены в старинном жилом доме Булгакова на Большой Садовой улице, д. 10, в котором установлены части Мастер и Маргарита . С 1980-х годов здание стало местом сбора поклонников Булгакова, а также московских сатанистских групп, а на стенах были нацарапаны различные граффити. В 2003 году многочисленные картины, шутки и рисунки были полностью побелены.Раньше лучшие рисунки сохранялись, так как стены перекрашивались, так что вокруг лучших рисунков можно было увидеть несколько слоев красок разного цвета. [20]
Между двумя музеями существует соперничество, в основном поддерживаемое созданным позднее официальным Музеем М.А.Булгакова, который неизменно представляет себя «первым и единственным Мемориальным музеем Михаила Булгакова в Москве». [21]
Дом Булгакова
Основная статья: Дом Булгакова (Москва)Дом Булгакова (Русский: Музей — театр «Булгаковский Дом») расположен на первом этаже.Этот музей был основан 15 мая 2004 года по частной инициативе.
Дом Булгакова содержит личные вещи, фотографии и несколько выставок, связанных с жизнью Булгакова и его различными работами. Часто проводятся различные поэтические и литературные мероприятия, организуются экскурсии в Москва Булгакова , некоторые из которых анимированы живыми персонажами Мастер и Маргарита . Дом Булгакова также управляет Театр М.А. Булгакова на 126 посадочных мест и Café 302-бис .
Музей М.А.Булгакова
Основная статья: Музей Булгакова в МосквеВ том же доме, в квартире № 50 на четвертом этаже, находится второй музей, хранящий память о Булгакове, Музей М.А. Булгакова. Этот второй музей является государственной инициативой и был основан 26 марта 2007 года.
В музее М.А.Булгакова хранятся личные вещи, фотографии и несколько выставок, связанных с жизнью Булгакова и его разными произведениями.Часто проводятся различные поэтические и литературные мероприятия.
Музей Михаила Булгакова, КиевМузей Михаила Булгакова, Киев
Музей Михаила Булгакова (Дом Булгакова) в Киеве был преобразован в литературный музей, некоторые залы которого посвящены писателю, а некоторые — его произведениям. [22] Это был его семейный дом, образец дома семьи Турбиных в его пьесе « Дни Турбиных» и романе « Белая гвардия».
Музей одной улицы, Киев
Несколько экспозиций Музея одной улицы посвящены семье Булгакова.Среди экспонатов, представленных в музее, — оригинальные фотографии Михаила Булгакова, книги и его личные вещи, а также оконная рама из дома, в котором он жил. В музее также хранятся научные труды отца Михаила, профессора Афанасия Булгакова.
Библиография
Основная статья: Библиография Михаила БулгаковаСборники романов и рассказов
Театр
- Ранние пьесы Михаила Булгакова , 1990
- Спектакли о мире: два , 1990
- Квартира Зойкины: трагический фарс в трех действиях , 1991
- Шесть спектаклей , 1991
Биография
- Жизнь Mr.де Мольер , 1962
Биографии Булгакова
- Drawitz, Andrzey 2001. Мастер и дьявол . перевод Кевин Виндл, Нью-Йорк: Эдвин Меллен.
- Хабер, Эдит С. 1998. Михаил Булгаков, ранние годы . Издательство Гарвардского университета.
- Милн, Лесли 1990. Михаил Булгаков: критическая биография . Кембриджский университет * Press.
- Проффер, Эллендеа 1984. Булгаков: жизнь и творчество .Анн-Арбор: Ардис.
- Proffer, Ellendea 1984. Биография Михаила Булгакова. . Анн-Арбор: Ардис.
- Райт, Колин 1978. Михаил Булгаков: жизнь и интерпретация. Университет Торонто Пресс.
Письма, воспоминания
- Белозерская-Булгакова Любовь 1983. Моя жизнь с Михаилом Булгаковым . перевод Маргарета Томпсон, Анн-Арбор: Ардис.
- Curtis J.A.E. 1991. Рукописи не горят: Михаил Булгаков: жизнь в письмах и дневниках .Лондон: Блумсбери.
- Воздвиженский, Вячеслав (ред.) 1990. Михаил Булгаков и его время: воспоминания, письма . перевод Лив Тадж, Москва: Прогресс.
Список литературы
- ↑ 1.0 1.1 Михаил Афанасьевич Булгаков Encyclopaedia Britannica
- ↑ Эдит К. Хабер. Михаил Булгаков: ранние годы . Издательство Гарвардского университета. 1998. стр. 23
- ↑ «Булгаков». Словарь английского языка Коллинза .
- ↑ Нил Мукерджи (9 мая 2008 г.). «Мастер и Маргарита: Графический роман Михаила Булгакова». Лондон: The Times. Проверено 19 января 2009.
- ↑ Лесли Милн. Михаил Булгаков: критическая биография . Издательство Кембриджского университета. 2009. с. 5
- ↑ Ермишин О. Т., Православная энциклопедия, Том 6, 2003 г. http://www.pravenc.ru/text/153625.html
- ↑ Булгакова, Варвара Михайловна :: Булгакова, Варвара Михайловна (на русском).Булгаков.ру. Проверено 21 сентября 2013.
- ↑ 8,0 8,1 8,2 8,3 8,4 8,5 «Биография Михаила Булгакова». www.homeenglish.ru. Проверено 10 октября 2011.
- ↑ 9,0 9,1 9,2 9,3 9.4 9,5 «Булгаковская хронология / Краткая хроника жизни и творчества М.А.Булгакова». www.m-a-bulgakov.ru. Проверено 10 октября 2011.
- ↑ 10.00 10.01 10.02 10.03 10.04 10.05 10.06 10.07 10.08 10.09 10.10 10.11 Катерина Кончаковская и Богдан Ясинс«Михаил Булгаков в западном мире: библиография». Библиотека Конгресса. Проверено 10 октября 2011.
- ↑ {Виленский Ю. Г. Доктор Булгаков. Под ред. Т. И. Борисовой. Киев. Изд. Здоровье. 1991. Стр. 99-103. ISBN 5-311-00639-0
- ↑ Саймон Себаг Монтефиоре, стр. 110. Шведское издание Сталин: Красный царь и его двор .
- ↑ Михаил Афанасьевич Булгаков. Письмо правительству СССР .lib.ru/Новый мир, 1987, N8. Проверено 10 октября 2011.
- ↑ «Батум. Комментарии». lib.ru. Проверено 10 октября 2011.
- ↑ Кулехан, Джек (1999-11-09). «Литературные аннотации: Булгаков Михаил — тетрадь сельского врача». Литературное искусство и база данных медицины . Нью-Йоркский университет.Проверено 11 февраля 2009.
- ↑ Конфликт раскрывает кризис украинской идентичности из-за глубоких русских корней, Нил Макфаркуар, Nytimes.com (18 октября 2014 г.)
- ↑ Schmadel, Lutz (2003). Словарь названий малых планет . Springer. ISBN 9783540002383 .
- ↑ Лесли Милн, изд.(1995). Булгаков: писатель-драматург . Рутледж. п. 232. ISBN 978-3-7186-5619-6 .
- ↑ Стивен, Крис. «Дьяволопоклонники атакуют московскую квартиру известного писателя». The Irish Times, суббота, 5 февраля 2005 г., стр. 9.
- ↑ Элина Гальцева. «О музее». Музей М.А.Булгакова.
- ↑ Инна Кончаковская (1902–85), дочь владельца (ставшая героем романа Булгакова) и племянница композитора Витольда Малишевского, сохранила дом в тяжелые советские времена.[1]
Внешние ссылки
._back_to_the_future: определение ivan_vasilievich: _back_to_the_future и синонимы ivan_vasilievich: _back_to_the_future (английский)
- О научно-фантастическом фильме 1985 года см. Назад в будущее
Иван Васильевич меняет профессию (русский: Иван Васильевич меняет профессию, Иван Васильевич меняет профессию ) — советский комедийный фильм, снятый Мосфильмом в 1973 году. В США фильм иногда продавался под названием Иван Васильевич: Назад в будущее .
Этот фильм основан на пьесе Михаила Булгакова. В 1973 году он был одним из самых посещаемых в Советском Союзе: было продано более 60 миллионов билетов. [1]
Литой
Участок
Действие фильма начинается в 1973 году в Москве, где инженер Шурик (Александр Демьяненко) работает над машиной времени в своей квартире. Случайно он отправляет во времена Ивана IV мелкого грабителя Ивана Васильевича Буншу (Юрий Яковлев), смотрителя его доходного дома, и Георгия Милославского (Леонид Куравлев).Пара вынуждена маскироваться: Бунша переоделся Иваном IV, а Милославский — одноименным князем (которого, как все считали, казнил царь). В то же время настоящего Ивана IV (его также играет Юрий Яковлев) на той же машине отправляют в квартиру Шурика, ему приходится заниматься современной жизнью, а Шурик пытается починить машину, чтобы всех можно было вернуть обратно. их надлежащее место во времени. Когда полиция (предупрежденная соседом, ограбленным Милославским) приближается к Шурику, отчаянно пытающемуся отремонтировать машину, прикрытие Бунши и Милославского взорвано, и им приходится отбиваться от Стрельцов, которые это выяснили. что Бунша не настоящий царь.Фильм заканчивается тем, что Бунша, Милославский и Иван IV возвращаются на свои места, хотя Шурик показывает, что все это сон. Или это было?
Производство
Обложка видеокассеты
- Начальная и конечная сцены черно-белые, а остальная часть фильма — цветная. Это было сделано, чтобы показать контраст между реальностью и мечтой (соответственно), и, возможно, как насмешливый дань уважения Волшебник из страны Оз .
- В сцене, где Бунша встречается со шведским послом, первое, что он говорит, это «Гитлер капутт!» Это одна из самых узнаваемых фраз на немецком языке для большинства россиян. Однако в оригинальном сценарии он говорил: «Мир — дружба!», Но советские цензоры сочли это неуместным. В результате изменение получилось более юмористическим.
- Не только Бунша ошибочно принимают за царя, но и Ивану IV приходится иметь дело с женой Бунши, которая считает его своим мужем.
- Волосы жены Бунши меняются в каждой сцене.Выяснилось, что это потому, что она носит парики.
- Есть несколько событий, которые могли иметь ужасные последствия для временной шкалы, если бы все это не оказалось сном:
- Иван IV видит картину в квартире Шурика — Иван Грозный убивает своего сына Илья Репин, но само событие должно произойти лишь позже. Однако ясно, что он не узнает человека (себя) на картине.
- Прежде чем украсть медальон шведского посла, Милославский отвлекает его, давая ему шариковую ручку-новинку за столетия до того, как они были изобретены.
- Иван IV в какой-то момент слушает на магнитофоне «Заячью песню», песню из Гайдая «Бриллиантовая рука ».
- Иван IV узнал, что Борис Годунов станет его преемником, услышав о пьесе Пушкина .
- Этот фильм является источником вдохновения для индийского фильма с Парешем Равалом в главной роли под названием fun2sh.
Расположение
Места съемок фильма
Отклонения от оригинального люфта
Оригинальная пьеса была написана Булгаковым в 1935 году (хотя и не опубликована до 1965 года), поэтому в ней использовалась обстановка, типичная для 1930-х годов.В фильме, выпущенном в 1973 году, были внесены изменения в сеттинг, чтобы сделать его современным. Например, фонограф Шпака был заменен в фильме на магнитофон, а машина времени была задумана как использующая более передовые технологии, такие как транзисторы. Кроме того, изобретатель Тимофеев вдохновляется путешествием в эпоху Ивана IV после просмотра фильма о нем по телевидению, а не прослушивания пьесы Псковитянка по радио.
Были и другие отклонения, не связанные с изменениями, призванными модернизировать сеттинг.При сохранении фамилии изобретателя Тимофеев его звали Николай (по прозвищу «Кока» его жена Зинаида), а в фильме его зовут Александр (неофициально «Шурик»). Предположительно, он является более старой версией главного героя двух предыдущих фильмов Леонида Гайдая: Операция Y и Другие приключения Шурика и Похищение в кавказском стиле , которого играет тот же актер, Александр Демьяненко; эта связь, однако, прямо не указывается, и ни один из этих более ранних фильмов не упоминается.
Кроме того, была изменена причина неисправности машины времени. В оригинальной пьесе Бунша и Милославский сознательно отключают машину, чтобы закрыть шлюз между двумя периодами времени, но их уносят в прошлое вместе с ключом от машины, что вынуждает Тимофеева сделать новый ключ. В фильме машину времени случайно повредила алебарда, и Тимофееву приходится искать какие-то транзисторы, чтобы починить ее.
Наконец, в то время как финал «всего лишь сон» присутствует и в пьесе, и в фильме, пьеса заканчивается открытием, что квартира Шпака была ограблена на самом деле, а не только во сне.Этот поворот отсутствует в фильме.
В пьесе Иван Васильевич Бунша — сын дворянина, что он как сознательный советский бюрократ старается скрыть. Об этом в фильме не упоминается.
Несмотря на вышеупомянутые несоответствия, фильм можно считать достаточно достоверной и точной адаптацией.