Александр Островский — Гроза читать онлайн
dramaturgy Александр Николаевич Островский ГрозаА.Н.Островский и по сей день является самым популярным русским драматургом. Его экранизируют, по его пьесам ставят спектакли. Кажется, только появившись на свет, его пьесы обречены были стать русской классикой: настолько ярки и одновременно обобщенны характеры его героев. Можно рассматривать эту драму в хрестоматийном ключе: как конфликт «темного царства» с «лучом света». А можно – просто как историю отчаявшейся души, как историю любви сильной женщины в мире несостоятельных мужчин.
1859 ru glassy FB Tools 2006-03-21 812DA6EB-DB13-415D-9E1B-58083B92C31F 1.0 А.Н.Островский. Собрание сочинений в 10-и томах. Том 2 Государственное издательство Художественной литературы 1959Александр Николаевич Островский
Гроза
Савел Прокофьевич Дик’ой, купец, значительное лицо в городе.
Борис Григорьевич, племянник его, молодой человек, порядочно образованный.
Марфа Игнатьевна Кабанова (Кабаниха), богатая купчиха, вдова.
Тихон Иваныч Кабанов, ее сын.
Катерина, жена его.
Варвара, сестра Тихона.
Кулиги, мещанин, часовщик-самоучка, отыскивающий перпетуум-мобиле.
Ваня Кудряш, молодой человек, конторщик Дикого.
Шапкин, мещанин.
Феклуша, странница.
Глаша, девка в доме Кабановой.
Барыня с двумя лакеями, старуха 70-ти лет, полусумасшедшая.
Городские жители обоего пола.
Все лица, кроме Бориса, одеты по-русски. (Прим. А.Н.Островского.)
Действие происходит в городе Калинове, на берегу Волги, летом. Между 3 и 4 действиями проходит 10 дней.
Действие первое
Общественный сад на высоком берегу Волги, за Волгой сельский вид. На сцене две скамейки и несколько кустов.
Явление первое
Кулигин сидит на скамье и смотрит за реку. Кудряш и Шапкин прогуливаются.
Кулигин(поет). «Среди долины ровныя, на гладкой высоте…» (Перестает петь.)
Кудряш. А что?
Кулигин. Вид необыкновенный! Красота! Душа радуется.
Кудряш. Нешто!
Кулигин. Восторг! А ты «нешто»! Пригляделись вы, либо не понимаете, какая красота в природе разлита.
Кудряш. Ну, да ведь с тобой что толковать! Ты у нас антик, химик.
Кулигин. Механик, самоучка-механик.
Кудряш. Все одно.
Молчание.
Кулигин(показывает в сторону)
Кудряш. Это? Это Дикой племянника ругает.
Кулигин. Нашел место!
Кудряш. Ему везде место. Боится, что ль, он кого! Достался ему на жертву Борис Григорьич, вот он на нем и ездит.
Шапкин. Уж такого-то ругателя, как у нас Савел Прокофьич, поискать еще! Ни за что человека оборвет.
Кудряш. Пронзительный мужик!
Шапкин. Хороша тоже и Кабаниха.
Кудряш. Ну, да та хоть, по крайности, все под видом благочестия, а этот как с цепи сорвался!
Шапкин. Унять-то его некому, вот он и воюет!
Кудряш. Мало у нас парней-то на мою стать, а то бы мы его озорничать-то отучили.
Шапкин. А что бы вы сделали?
Кудряш. Постращали бы хорошенько.
Шапкин. Как это?
Кудряш. Вчетвером этак, впятером в переулке где-нибудь поговорили бы с ним с глазу на глаз, так он бы шелковый сделался. А про нашу науку-то и не пикнул бы никому, только бы ходил да оглядывался.
Шапкин. Недаром он хотел тебя в солдаты-то отдать.
Кудряш. Хотел, да не отдал, так это все одно, что ничего. Не отдаст он меня: он чует носом-то своим, что я свою голову дешево не продам. Это он вам страшен-то, а я с ним разговаривать умею.
Шапкин. Ой ли?
Кудряш. Что тут: ой ли! Я грубиян считаюсь; за что ж он меня держит? Стало быть, я ему нужен. Ну, значит, я его и не боюсь, а пущай же он меня боится.
Шапкин. Уж будто он тебя и не ругает?
Кудряш. Как не ругать! Он без этого дышать не может. Да не спускаю и я: он слово, а я десять; плюнет, да и пойдет. Нет, уж я перед ним рабствовать не стану.
Кулигин. С него, что ль, пример брать! Лучше уж стерпеть.
Кудряш. Ну вот, коль ты умен, так ты его прежде учливости-то выучи, да потом и нас учи. Жаль, что дочери-то у него подростки, больших-то ни одной нет.
Шапкин. А то что бы?
Кудряш. Я б его уважил. Больно лих я на девок-то!
Проходят Дикой и Борис, Кулигин снимает шапку.
Шапкин(Кудряшу). Отойдем к сторонке: еще привяжется, пожалуй.
Отходят.
Явление второе
Те же. Дикой и Борис.
Дикой. Баклуши ты, что ль, бить сюда приехал? Дармоед! Пропади ты пропадом!
Борис. Праздник; что дома-то делать.
Дикой. Найдешь дело, как захочешь. Раз тебе сказал, два тебе сказал: «Не смей мне навстречу попадаться»; тебе все неймется! Мало тебе места-то? Куда ни поди, тут ты и есть! Тьфу ты, проклятый! Что ты, как столб, стоишь-то? Тебе говорят аль нет?
Борис. Я и слушаю, что ж мне делать еще!
Дикой(посмотрев на Бориса).
Явление третье
Кулигин, Борис, Кудряш и Шапкин.
Кулигин. Что у вас, сударь, за дела с ним? Не поймем мы никак. Охота вам жить у него да брань переносить.
Гроза (Островский, А. Н.) | Московский Дом книги
Островский, А. Н.Перед вами книга из серии «Классика в школе», в которой собраны все произведения, изучающиеся в начальной, средней школе и старших классах. В эту книгу включены пьеса А.Н.Островского «Гроза», а также статьи «Луч света в темном царстве» Н.Добролюбова и «После «Грозы» А.Григорьева, которые изучают в старших классах.
Полная информация о книге
- Вид товара:Книги
- Рубрика:Сборники разных жанров
- Целевое назначение:Худож.
- ISBN:978-5-699-69750-2
- Серия:Классика в школе
- Издательство: Э
Год издания:2017- Количество страниц:254
- Тираж:3000
- Формат:84х108/32
- УДК:821. 161.1-2
- Штрихкод:9785699697502
- Переплет:в пер.
- Сведения об ответственности:Александр Островский
- Код товара:6405737
Книга: Гроза Островский Александр Николаевич. Аннотация книги
Аннотация книги
Перед Вами книга из серии «Классика в школе», в которую собраны все произведения, изучающиеся в начальной и средней школе, а также в старших классах. Не тратьте время на поиски литературных произведений, ведь в этих книгах есть все, что необходимо прочесть по школьной программе: и для чтения в классе, и для внеклассных заданий. Избавьте своего ребенка от длительных поисков и невыполненных уроков. В книгу включены пьеса А.Н. Островского «Гроза»,а также статьи «Луч света в темном царстве» Н. Добролюбова и «После «Грозы» А. Григорьева, которые изучают в старших классах. Для среднего школьного возраста.
Подробная информация о книге
Книги из той же серии «Классика в школе» Все
0,00
Окуджава Булат Шалвович
0,00
Распутин Валентин Григорьевич
0,00
Гершензон Михаил Абрамович
0,00
Чехов Антон Павлович
0,00
Гоголь Николай Васильевич
0,00
Джером Клапка Джером
0,00
Приставкин Анатолий Игнатьевич
0,00
Бомарше Пьер-Огюстен Карон де
0,00
Байрон Джордж Гордон
0,00
Некрасов Николай Алексеевич
0,00
Зощенко Михаил Михайлович
0,00
Шиллер Фридрих
Книги автора Островский Александр Николаевич Все
0,00
Островский Александр Николаевич
0,00
Островский Александр Николаевич
0,00
Островский Александр Николаевич
0,00
Островский Александр Николаевич
0,00
Островский Александр Николаевич
0,00
Островский Александр Николаевич
0,00
Островский Александр Николаевич
0,00
Островский Александр Николаевич
0,00
Островский Александр Николаевич
0,00
Островский Александр Николаевич
0,00
Горький Максим
0,00
Островский Александр Николаевич
Книга Островский А.
Н. Гроза 0 Поделиться оценкой:Добавлена: 05.06.2012
«Гроза» — пьеса в пяти действиях Александра Николаевича Островского, пожалуй, одного из самых популярных русских драматургов. Его часто экранизируют, по его пьесам ставят спектакли. Действие пьесы «Гроза» происходит в вымышленном городе Калинове, на берегу Волги, летом, в общественном саду. Описание жизнь в купеческой семье, каково было положение в ней русской женщины или просто история отчаявшейся души.
Похожие книги
Подписаться на комментарии к этой книге
А.Н.Островский (1823-1886) Гроза[1] Драма в пяти действиях Лица*: Савел Прокофьевич Дикой, купец, значительное лицо в городе. *Все лица, кроме Бориса, одеты по-русски. Действие происходит в городе Калинове,[2] на берегу Волги, летом. Между 3-м и 4-м действиями происходит 10 дней.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ Общественный сад на высоком берегу Волги, за Волгой сельский вид. На сцене две скамейки и несколько кустов. ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Кулигин сидит на скамье и смотрит за реку. Кудряш и Шапкин прогуливаются. К у л и г и н (поет). «Среди долины ровныя, на гладкой высоте…»[3] (Перестает петь.) Чудеса, истинно надобно сказать, что чудеса! Кудряш! Вот, братец ты мой, пятьдесят лет я каждый день гляжу за Волгу и все наглядеться не могу. Молчание. К у л и г и н (показывает в сторону). Посмотри-ка, брат Кудряш, кто это там так руками размахивает? Проходят Дикой и Борис, Кулигин снимает шапку. Ш а п к и н (Кудряшу). Отойдем к сторонке: еще привяжется, пожалуй. Отходят. ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Те же. Дикой и Борис. Д и к о й. Баклуши ты, что ль, бить сюда приехал? Дармоед! Пропади ты пропадом!
К у л и г и н, Борис, Кудряш и Шапкин. К у л и г и н. Что у вас, сударь, за дела с ним? Не поймем мы никак. Охота вам жить у него да брань переносить. Проходят несколько лиц в глубине сцены. К у д р я ш. Пойдем, Шапкин, в разгул! Что тут стоять-то? Кланяются и уходят. Б о р и с. Эх, Кулигин, больно трудно мне здесь, без привычки-то. Все на меня как-то дико смотрят, точно я здесь лишний, точно мешаю им. Обычаев я здешних не знаю. Я понимаю, что все это наше русское, родное, а все-таки не привыкну никак. Входят Феклуша и другая женщина. Ф е к л у ш а. Бла-алепие, милая, бла-алепие! Красота дивная! Да что уж говорить! В обетованной земле живете![13] И купечество все народ благочестивый, добродетелями многими украшенный! Щедростью и подаяниями многими! Я так довольна, так, матушка, довольна, по горлышко! За наше неоставление им еще больше щедрот приумножится, а особенно дому Кабановых. Уходят. Б о р и с. Кабановых? Молчание. Только б мне, сударь, перпету-мобиль[14] найти! ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ Б о р и с (один). Жаль его разочаровывать-то! Какой хороший человек! Мечтает себе – и счастлив. А мне, видно, так и загубить свою молодость в этой трущобе. Уж ведь совсем убитый хожу, а тут еще дурь в голову лезет! Ну, к чему пристало! Мне ли уж нежности заводить? Загнан, забит, а тут еще сдуру-то влюбляться вздумал. Да в кого? В женщину, с которой даже и поговорить-то никогда не удастся! (Молчание.) К все-таки нейдет она у меня из головы, хоть ты что хочешь. Вот она! Идет с мужем, ну, и свекровь с ними! Ну, не дурак ли я? Погляди из-за угла да и ступай домой. (Уходит.) С противоположной стороны входят Кабанова, Кабанов, Катерина и Варвара. ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ Кабанова, Кабанов, Катерина и Варвара. К а б а н о в а. Если ты хочешь мать послушать, так ты, как приедешь туда, сделай так, как я тебе приказывала. Молчание. Я домой иду. ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ Те же, без Кабановой. К а б а н о в. Вот видишь ты, вот всегда мне за тебя достается от маменьки! Вот жизнь-то моя какая! ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ Катерина и Варвара. К а т е р и н а. Так ты, Варя, жалеешь меня? Молчание. Знаешь, мне что в голову пришло? Входит Барыня с палкой и два лакея в треугольных шляпах сзади. ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ Те же и Барыня. Б а р ы н я. Что, красавицы? Что тут делаете? Молодцов поджидаете, кавалеров? Вам весело? Весело? Красота-то ваша вас радует? Вот красота-то куда ведет. (Показывает на Волгу.) Вот, вот, в самый омут. Варвара улыбается. Что смеетесь! Не радуйтесь! (Стучит палкой.) Все в огне гореть будете неугасимом. Все в смоле будете кипеть неутолимой. (Уходя.) Вон, вон куда красота-то ведет! (Уходит.) ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ Катерина и Варвара. К а т е р и н а. Ах, как она меня испугала! Я дрожу вся, точно она пророчит мне что-нибудь. Молчание. В а р в а р а (оглядываясь). Что это братец нейдет, вон, никак, гроза заходит. Гром. Ах! Кабанов входит. В а р в а р а. Вот братец идет. (Кабанову.) Беги скорей! Гром. К а т е р и н а. Ах! Скорей, скорей!
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ Комната в доме Кабановых. ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Глаша (собирает платье в узлы) и Феклуша (входит). Ф е к л у ш а. Милая девушка, все-то ты за работой! Что делаешь, милая? Молчание. А вы, девушка, за убогой-то присматривайте, не стянула б чего. Феклуша уходит. Вот еще какие земли есть! Каких-то, каких-то чудес на свете нет! А мы тут сидим, ничего не знаем. Еще хорошо, что добрые люди есть: нет-нет да и услышишь, что на белом свете делается; а то бы так дураками и померли. Входят Катерина и Варвара. ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Катерина и Варвара. В а р в а р а (Глаше). Тащи узел-то в кибитку, лошади приехали. (Катерине.) Молоду тебя замуж-то отдали, погулять-то тебе в девках не пришлось: вот у тебя сердце-то и не уходилось еще. Глаша уходит. К а т е р и н а. И никогда не уходится. Катерина потупляет глаза. Да мало ли… Молчание. В а р в а р а. Знаешь что, Катя! Как Тихон уедет, так давай в саду спать, в беседке. Молчание. К а т е р и н а. Где ж это Тихон-то? Входят Кабанова и Кабанов. ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Те же, Кабанова и Кабанов. К а б а н о в а. Ну, ты помнишь все, что я тебе сказала. Смотри ж, помни! На носу себе заруби! Катерина потупила глаза. К а б а н о в. Да она, чай, сама знает. Катерина строго взглядывает на него. К а б а н о в а. Ну, теперь поговорите промежду себя, коли что нужно. Пойдем, Варвара! Уходят. ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ Кабанов и Катерина (стоит, как будто в оцепенении). К а б а н о в. Катя! Молчание. Катя, ты на меня не сердишься? Голос Кабановой: «Пора, Тихон!» Входят Кабанова, Варвара и Глаша. ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ Те же, Кабанова, Варвара и Глаша. К а б а н о в а. Ну, Тихон, пора. Поезжай с богом! (Садится.) Садитесь все! Все садятся. Молчание. Ну, прощай! (Встает, и все встают.) Кабанов кланяется в ноги, потом целуется с матерью. Прощайся с женой! Катерина кидается ему на шею. К а б а н о в а. Что на шею-то виснешь, бесстыдница! Не с любовником прощаешься! Он тебе муж – глава! Аль порядку не знаешь? В ноги кланяйся! Катерина кланяется в ноги. К а б а н о в. Прощай, сестрица! (Целуется с Варварой.) Прощай, Глаша! (Целуется с Глашей.) Прощайте, маменька! (Кланяется.) Кабанов уходит, за ним Катерина, Варвара и Глаша. ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ К а б а н о в а (одна). Молодость-то что значит! Смешно смотреть-то даже на них! Кабы не свои, насмеялась бы досыта: ничего-то не знают, никакого порядка. Проститься-то путем не умеют. Хорошо еще, у кого в доме старшие есть, ими дом-то и держится, пока живы. А ведь тоже, глупые, на свою волю хотят; а выйдут на волю-то, так и путаются на покор да смех добрым людям. Конечно, кто и пожалеет, а больше все смеются. Да не смеяться-то нельзя: гостей позовут, посадить не умеют, да еще, гляди, позабудут кого из родных. Смех, да и только! Так-то вот старина-то и выводится. В другой дом и взойти-то не хочется. А и взойдешь-то, так плюнешь, да вон скорее. Что будет, как старики перемрут, как будет свет стоять, уж и не знаю. Ну, да уж хоть то хорошо, что не увижу ничего. Входят Катерина и Варвара. ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ Кабанова, Катерина и Варвара. К а б а н о в а. Ты вот похвалялась, что мужа очень любишь; вижу я теперь твою любовь-то. Другая хорошая жена, проводивши мужа-то, часа полтора воет, лежит на крыльце; а тебе, видно, ничего. Уходят Кабанова и Варвара. ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ К а т е р и н а (одна, задумчиво). Ну, теперь тишина у вас в доме воцарится. Ах, какая скука! Хоть бы дети чьи-нибудь! Эко горе! Деток-то у меня нет: все бы я и сидела с ними да забавляла их. Люблю очень с детьми разговаривать – ангелы ведь это. (Молчание.) Кабы я маленькая умерла, лучше бы было. Глядела бы я с неба на землю да радовалась всему. А то полетела бы невидимо, куда захотела. Вылетела бы в поле и летала бы с василька на василек по ветру, как бабочка. (Задумывается.) А вот что сделаю: я начну работу какую-нибудь по обещанию; пойду в гостиный двор, куплю холста, да и буду шить белье, а потом раздам бедным. Они за меня богу помолят. Вот и засядем шить с Варварой и не увидим, как время пройдет; а тут Тиша приедет. Входит Варвара. ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ Катерина и Варвара. В а р в а р а (покрывает голову платком перед зеркалом). Я теперь гулять пойду; а ужо нам Глаша постелет постели в саду, маменька позволила. В саду, за малиной, есть калитка, ее маменька запирает на замок, а ключ прячет. Я его унесла, а ей подложила другой, чтоб не заметила. На вот, может быть, понадобится. (Подает ключ.) Если увижу, так скажу, чтоб приходил к калитке. ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ К а т е р и н а (одна, держа ключ в руках). Что она это делает-то? Что она только придумывает? Ах, сумасшедшая, право сумасшедшая! Вот погибель-то! Вот она! Бросить его, бросить далеко, в реку кинуть, чтоб не нашли никогда. Он руки-то жжет, точно уголь. (Подумав.) Вот так-то и гибнет наша сестра-то. В неволе-то кому весело! Мало ли что в голову-то придет. Вышел случай, другая и рада: так очертя голову и кинется. А как же это можно, не подумавши, не рассудивши-то! Долго ли в беду попасть! А там и плачься всю жизнь, мучайся; неволя-то еще горчее покажется. (Молчание.) А горька неволя, ох, как горька! Кто от нее не плачет! А пуще всех мы, бабы. Вот хоть я теперь! Живу, маюсь, просвету себе не вижу. Да и не увижу, знать! Что дальше, то хуже. А теперь еще этот грех-то на меня. (Задумывается.) Кабы не свекровь!.. Сокрушила она меня… от нее мне и дом-то опостылел; стены-то даже противны, (Задумчиво смотрит на ключ.) Бросить его? Разумеется, надо бросить. И как он ко мне в руки попал? На соблазн, на пагубу мою. (Прислушивается.) Ах, кто-то идет. Так сердце и упало. (Прячет ключ в карман.) Нет!.. Никого! Что я так испугалась! И ключ спрятала… Ну, уж, знать, там ему и быть! Видно, сама судьба того хочет! Да какой же в этом грех, если я взгляну на него раз, хоть издали-то! Да хоть и поговорю-то, так все не беда! А как же я мужу-то!.. Да ведь он сам не захотел. Да, может, такого и случая-то еще во всю жизнь не выдет. Тогда и плачься на себя: был случай, да не умела пользоваться. Да что я говорю-то, что я себя обманываю? Мне хоть умереть, да увидеть его. Перед кем я притворяюсь-то!.. Бросить ключ! Нет, ни за что на свете! Он мой теперь… Будь что будет, а я Бориса увижу! Ах, кабы ночь поскорее!..
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ СЦЕНА ПЕРВАЯ Улица. Ворота дома Кабановых, перед воротами скамейка. ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Кабанова и Феклуша (сидят на скамейке). Ф е к л у ш а. Последние времена, матушка Марфа Игнатьевна, последние, по всем приметам последние. Еще у вас в городе рай и тишина, а по другим городам так просто содом, матушка: шум, беготня, езда беспрестанная! Народ-то так и снует, один туда, другой сюда. Входит Дикой. ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Те же и Дикой. К а б а н о в а. Что это ты, кум,[21] бродишь так поздно? Феклуша уходит. Пойдем в покои! Глаша входит. Г л а ш а. Марфа Игнатьевна, закусить поставлено, пожалуйте! Глаша, сложа руки, стоит у ворот. Г л а ш а. Никак. Борис Григорьич идет. Уж не за дядей ли? Аль так гуляет? Должно, так гуляет. Входит Борис. ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Глаша, Борис, потом К у л и г и н. Б о р и с. Не у вас ли дядя? Молчание. Уж совсем бы мне ее не видать: легче бы было! А то видишь урывками, да еще при людях; во сто глаз на тебя смотрят. Только сердце надрывается. Да и с собой-то не сладишь никак. Пойдешь гулять, а очутишься всегда здесь у ворот. И зачем я хожу сюда? Видеть ее никогда нельзя, а еще, пожалуй, разговор какой выйдет, ее-то в беду введешь. Ну, попал я в городок! (Идет, ему навстречу Кулигин.) Открылась бездна, звезд полна,[23] Пойдемте, сударь, на бульвар, ни души там нет. Показываются Кудряш и Варвара. Целуются. Б о р и с. Целуются. Кудряш уходит, а Варвара подходит к своим воротам и манит Бориса. Он подходит. ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ Борис, Кулигин и Варвара. К у л и г и н. Я, сударь, на бульвар пойду. Что вам мешать-то? Там и подожду. К у л и г и н уходит. В а р в а р а (закрываясь платком). Знаешь овраг за Кабановым садом? Борис уходит. Не узнал ведь! Пущай теперь подумает. А ужотко я знаю, что Катерина не утерпит, выскочит. (Уходит в ворота.)
СЦЕНА ВТОРАЯ Ночь. Овраг, покрытый кустами; наверху – забор сада Кабановых и калитка; сверху – тропинка. ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ К у д р я ш (входит с гитарой). Нет никого. Что ж это она там! Ну, посидим да подождем. (Садится на камень.) Да со скуки песенку споем. (Поет.) Как донской-то казак, казак вел коня поить,[24] Входит Борис. ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Кудряш и Борис. К у д р я ш (перестает петь). Ишь ты! Смирен, смирен, а тоже в разгул пошел. Варвара выходит из калитки. ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Те же и Варвара, потом Катерина. В а р в а р а (у калитки поет). За рекою, за быстрою, мой Ваня гуляет,[26] К у д р я ш (продолжает). Товар закупает. (Свищет.) Варвара обнимает его одной рукой и уходит. Б о р и с. Точно я сон какой вижу! Эта ночь, песни, свиданья! Ходят обнявшись. Это так ново для меня, так хорошо, так весело! Вот и я жду чего-то! А чего жду – и не знаю, и вообразить не могу; только бьется сердце да дрожит каждая жилка. Не могу даже и придумать теперь, что сказать-то ей, дух захватывает, подгибаются колени! Вот когда у меня сердце глупое раскипится вдруг, ничем не унять. Вот идет. Катерина тихо сходит по тропинке, покрытая большим белым платком, потупив глаза в землю. Это вы, Катерина Петровна? Молчание. Уж как мне благодарить вас, я и не знаю. Молчание. Кабы вы знали, Катерина Петровна, как я люблю вас! (Хочет взять ее за руку.) Небольшое молчание. Твоя теперь воля надо мной, разве ты не видишь! (Кидается к нему на шею.) Входят Кудряш и Варвара. ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ Те же, Кудряш и Варвара. В а р в а р а. Ну что, сладили? Катерина прячет лицо у Бориса на груди. Б о р и с. Сладили. Борис и Катерина уходят. Кудряш и Варвара садятся на камень. К у д р я ш. А это вы важную штуку придумали, в садовую калитку лазить. Оно для нашего брата оченно способна. Кудряш берет несколько аккордов на гитаре. Варвара прилегает к плечу Кудряша, который, не обращая внимания, тихо играет. В а р в а р а (зевая). Как бы то узнать, который час? Все домой, все домой, Б о р и с (за сценой). Слышу! Вбегает Катерина, а за ней Борис. ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ Кудряш, Варвара, Борис и Катерина. К а т е р и н а (Варваре). Ну, пойдем, пойдем! (Всходят по тропинке. Катерина оборачивается.) Прощай. Гуляй, млада, до поры,[27] В а р в а р а (у калитки). А я, млада, до поры, Уходят. К у д р я ш. Как зорюшка занялась, |
Гроза Островского — краткое содержание по главам и явлениям
Меню статьи:
Драма Александра Николаевича Островского «Гроза», написанная автором в 1859 году, – очень популярная пьеса, которую играют на многих городских театральных сценах. Отличительная особенность произведения заключается в том, что герои четко делятся на угнетателей и угнетенных. Развращенные сердцами эксплуататоры не только не видят ничего зазорного в грубом отношении к зависящим от них, но считают такое поведение нормальным, даже правильным. Впрочем, чтобы вникнуть в суть пьесы, нужно ознакомиться с её кратким содержанием.
Главные герои пьесы:
Савел Прокофьевич Дикой – злобный, жадный и очень скандальный человек, купец, готовый обругать любого, кто позарится на его добро.
Марфа Игнатьевна Кабанова – богатая купчиха, властная и деспотичная женщина, которая держит в ежовых рукавицах не только своего сына Тихона, но и всю семью.
Тихон Кабанов – безвольный молодой человек, живущий по указке матери и не имеющий своего мнения. Он никак не может определиться, кто дороже – маменька, которую нужно слушаться беспрекословно, или жена.
Катерина – главная героиня пьесы, жена Тихона, страдающая от произвола свекрови, от поступков мужа, покорно подчиняющегося маменьке. Она тайно влюблена в племянника Дикого – Бориса, но до поры до времени боится признаться в своих чувствах.
Борис – племянник Дикого, испытывающий давление от своего дяди-тирана, который не желает оставлять ему положенное наследство и поэтому придирается к каждой мелочи.
Варвара – сестра Тихона, добрая девушка, еще незамужняя, сочувствующая Катерине и пытающаяся защитить её. Хотя обстоятельства и вынуждают её иногда прибегать к хитрости, Варя не становится плохой. Она, в отличие от брата, не боится гнева матери.
Кулигин – мещанин, человек, хорошо знающий семью Кабановых, механик-самоучка. Он отыскивает перпетуум-мобиле, старается быть полезным людям, воплощая в жизнь новые идеи. К большому сожалению, его мечтам не суждено сбыться.
Ваня Кудряш – конторщик Дикого, в которого влюблена Варвара. Он не боится купца, и, в отличие от других, может сказать правду ему в глаза. Однако, видно, что молодой человек, так же, как и его хозяин, во всем привык искать выгоду.
Действие первое: знакомство с героями
Явление первое.
Мещанин Кулигин, сидя на скамейке в общественном саду, смотрит на Волгу и поет. «Вот, братец ты мой, пятьдесят лет я каждый день гляжу за Волгу и все наглядеться не могу» – обращается он к молодому человеку Ване Кудряшу. Вдруг они замечают, как купец Дикой, у которого Иван служит конторщиком, ругает своего племянника Бориса. Ни Ваня, ни Кулигин недовольны злым купцом, придирающимся к каждой мелочи. В разговор включается мещанин Шапкин, и теперь беседа проходит уже между ним и Кудряшом, который хвастается, что смог бы при удобном случае усмирить Дикого. Вдруг сердитый купец и Борис проходят мимо них. Кулигин снимает шапку, а Кудряш с Шапкиным предусмотрительно отходят в сторону.
Явление второе.
Дикой сильно кричит на Бориса, ругая его за бездействие. Однако, тот проявляет полное равнодушие к словам дяди. Купец в сердцах уходит, не желая видеть племянника.
Явление третье
Кулигин удивляется тому, что Борис до сих пор живет с Диким и терпит его несносный характер. Племянник купца отвечает, что держит его не что иное, как неволя и объясняет, почему так происходит. Оказывается, бабушка Анфиса Михайловна невзлюбила его отца за то, что он женился на благородной. Поэтому родители Бориса жили отдельно в Москве, сыну и дочери ни в чем не отказывали, но, к сожалению, умерли от холеры. Скончалась и бабушка Анфиса, оставив завещание на внуков. Но наследство они могли получить только в том случае, если будут почтительны к дяде.
Борис понимает, что с таким придирчивым характером дяди наследства ни ему, ни сестре не видать никогда. Ведь если свои такому домашнему тирану угодить не могут, племянник и подавно.
«Трудно мне здесь» – жалуется Кулигину Борис. Собеседник сочувствует молодому человеку и признается ему, что умеет писать стихи. Однако, признаться в этом боится из-за того, что в городе его никто не поймет: и так достается за болтовню.
Вдруг входят странница Феклуша, которая начинает восхвалять купеческие нравы. Кулигин называет её ханжой, помогающей нищим, но издевающейся над собственной семьей.
Вообще, у Кулигина есть заветная мечта: отыскать перпетуум-мобиле, чтобы впоследствии материально поддержать общество. Об этом он рассказывает Борису.
Явление четвертое
После ухода Кулигина Борис остается один и, завидуя товарищу, сокрушается о собственной судьбе. Влюбленность в женщину, с которой этот молодой человек никогда не сможет даже поговорить, вызывает в душе грусть. Вдруг он замечает её, идущую со свекровью и мужем.
Явление пятое
Действие начинается с наставлений купчихи Кабановой своему сыну. Вернее, она приказывает ему, не терпя никаких возражений. А слабовольный Тихон не смеет ослушаться. Кабанова высказывает, что ревнует его к невестке: меньше сын стал её любить, чем раньше, жена милее родной мамы. В её словах сквозит ненависть к Катерине. Она убеждает сына быть строже с ней, чтобы жена боялась мужа. Кабанов пытается вставить слово о том, что любит Катерину, но мать непреклонна в своем мнении.
Явление шестое.
Когда Кабаниха уходит, Тихон, его сестра Варя и Катерина остаются наедине, и между ними происходит не очень приятная беседа. Кабанов признает, что абсолютно бессилен перед самовластием матери. Сестра упрекает брата за слабоволие, но ему хочется поскорее выпить и забыться, отвлекшись от реальности.
Явление седьмое
Теперь беседуют только Катерина и Варвара. Катерина вспоминает свое беззаботное прошлое, когда мама её одевала, как куклу и не принуждала ни к какой работе. Сейчас все изменилось, и женщина чувствует надвигающуюся беду, будто она висит над пропастью, а удержаться не за что. Бедная молодая жена сокрушается, признаваясь, что любит другого. Варвара советует встретиться с тем, к кому влечет сердце. Катерина боится этого.
Явление восьмое
Входит еще одна героиня пьесы – барыня с двумя лакеями – и начинает говорить о красоте, которая ведет лишь в омут, устрашая неугасимым огнем, в котором будут гореть грешники.
Явление девятое
Катерина признается Варе, что барыня напугала её своими пророческими словами. Варвара возражает, что полусумасшедшая старуха сама боится умирать, поэтому и говорит об огне.
Сестра Тихона волнуется, что надвигается гроза, а брата еще нет. Катерина признается, что ей очень страшно из-за такой непогоды, потому что, если вдруг умрет, предстанет перед Богом с нераскаянными грехами. Наконец, к радости обеих, Кабанов появляется.
Действие второе: прощание с Тихоном. Тирания Кабановой.
Явление первое.
Глаша, служанка в доме Кабановых, упаковывает вещи Тихона, собирая его в дорогу. Странница Феклуша начинает рассказывать о других странах, где правят султаны – и все неправедно. Это очень странные речи.
Явление второе.
Варя и Катерина снова беседуют между собой. Катя, на вопрос, любит ли она Тихона, отвечает, что очень его жалеет. Но Варя догадывается, что объектом настоящей любви Катерины является другой человек и признается, что беседовала с ним.
Противоречивые чувства захлестывают Катерину. То она причитает, что будет мужа любить, ни на кого Тишу не променяет, то вдруг грозится, что уйдет, и не удержать её никакой силой.
Явление третье.
Кабанова напутствует сына перед дорогой и заставляет его приказать жене, как жить, пока его не будет. Малодушный Тихон повторяет за маменькой все, что нужно исполнить Катерине. Эта сцена унизительна для девушки.
Явление четвертое.
Катерина остается наедине с Кабановым и слезно умоляет его либо не уезжать, либо взять её с собой. Но Тихон возражает. Он хочет хотя бы временной свободы – и от мамы, и от жены – и прямо говорит об этом. Катя предчувствует, что без него быть беде.
Явление пятое
Кабанова перед дорогой приказывает Тихону кланяться ей в ноги. Катерина в порыве чувств обнимает мужа, но свекровь резко обличает её, обвиняя в бесстыдстве. Невестке приходится подчиниться и тоже поклониться мужу в ноги. Тихон прощается со всеми домочадцами.
Явление шестое
Кабанова, оставшись наедине сама с собой, рассуждает о том, что молодые люди не придерживаются никакого порядка, даже попрощаться друг с другом нормально не могут. Без контроля старших над ними будут все смеяться.
Явление седьмое
Кабанова упрекает Катерину за то, что та не плачет за уехавшим мужем. Невестка возражает: «Не к чему», и говорит, что вовсе не желает смешить людей. Варвара уходит со двора.
Явление восьмое
Катерина, оставшись одна, задумывается о том, что теперь в доме будет тихо и скучно. Она жалеет, что здесь не слышно детских голосов. Вдруг девушка придумывает, как пережить две недели, пока приедет Тихон. Она хочет заниматься шитьем и раздавать бедным сделанное своими руками.
Явление девятое
Варвара предлагает Катерине тайно встретиться с Борисом и дает ей украденные у маменьки ключи от калитки с заднего двора. Жена Тихона боится, возмущаясь: «Что ты затеяла, греховодница?» Варя уходит.
Явление десятое
Катерина, взяв ключ, колеблется и не знает, как ей поступить. Оставшись одна, она со страхом рассуждает, правильно ли сделает, если воспользуется ключом или лучше выбросить его. В душевных переживаниях она принимает решение все-таки увидеть Бориса.
Действие третье: Катерина встречается с Борисом
Сцена первая
На скамейке сидят Кабанова и Феклуша. Беседуя между собой, они рассуждают о суете городской и тишине деревенской жизни и о том, что настали тяжелые времена. Вдруг во двор входит хмельной Дикой. Он грубо обращается к Кабановой, прося разговорить его. В беседе Дикой признается: он сам понимает, что жадный, скандальный и злой, однако, ничего не может с собой поделать.
Глаша сообщает, что исполнила повеление и «закусить поставлено». Кабанова и Дикой входят в дом.
Появляется Борис, который ищет своего дядю. Узнав, что он гостит у Кабановой, успокаивается. Встретив Кулигина и немного поговорив с ним, молодой человек видит Варвару, которая подзывает его к себе и с загадочным видом предлагает попозже подойти к оврагу, который находится за садом Кабановых.
Сцена вторая
Подойдя к оврагу, Борис видит Кудряша и просит его уйти. Ваня не соглашается, думая, что он пытается отбить у него невесту, но Борис по большому секрету признается, что любит замужнюю Катерину.
Варвара подходит к Ивану, и они вместе уходят. Борис оглядывается по сторонам, мечтая увидеть свою возлюбленную. Потупив взор, Катерина приближается к нему, но очень боится греха, который камнем ляжет на душу, если между ними завяжутся отношения. Наконец-то, после недолгих колебаний, бедная девушка не выдерживает и кидается Борису на шею. Они долго разговаривают, признаваясь друг другу в любви, а потом решают встретиться и на следующий день.
Действие четвертое: признание в грехе
Явление первое.
В городе, возле Волги, гуляют пары. Надвигается гроза. Люди переговариваются между собой. На стенах разрушенной галереи возможно различить очертания картин геенны огненной, а также изображение битвы под Литвой.
Явление второе.
Появляются Дикой и Кулигин. Последний уговаривает купца помочь ему в одном благом деле для людей: дать деньги на установку громоотвода. Дикой говорит в его адрес обидные слова, оскорбляя честного человека, который старается для других. Дикой не понимает, что такое «электричество» и для чего оно нужно людям, и сердится еще больше, особенно после того, как Кулигин дерзнул читать стихи Державина.
Явление третье.
Внезапно из поездки возвращается Тихон. Варвара в недоумении: что им делать с Катериной, ведь она стала сама не своя: на мужа боится поднять глаза. Бедную девушку сжигает чувство вины перед супругом. Гроза все ближе и ближе.
Явление четвертое
Люди стараются спрятаться от грозы. Катерина рыдает на плече у Варвары, еще больше чувствуя, что виновата перед мужем, особенно в тот момент, как видит Бориса, который выходит из толпы и приближается к ним. Варвара делает ему знак, и тот отдаляется.
Кулигин обращается к людям, убеждая, чтобы не боялись грозы, и называя это явление благодатью.
Явление пятое
Люди продолжают рассуждать о последствиях грозы. Некоторые считают, что она кого-то убьет. Катерина со страхом предполагает: это будет она.
Явление шестое
Вошедшая барыня напугала Катерину. Она тоже пророчит ей скорую смерть. Девушка боится ада как возмездия за грехи. Потом не выдерживает и признается домашним, что десять дней гуляла с Борисом. Кабанова в ярости. Тихон – в растерянности.
Действие пятое: Катерина бросается в реку
Явление первое.
Кабанов беседует с Кулигиным, рассказывая, что происходит у них в семье, хотя всем и так известны эти новости. Он находится в смятении чувств: с одной стороны досадует на Катерину, что согрешила против него, с другой – ему жалко бедную жену, которую грызет её свекровь. Понимая, что тоже не без греха, безвольный муж готов простить Катю, да вот только мама… Тихон признает, что живет чужим умом, и иначе просто не умеет.
Варвара не выдерживает укоров матери и сбегает из дома. Все семейство разделилось, став врагами друг другу.
Вдруг заходит Глаша и с грустью говорит, что Катерина исчезла. Кабанов хочет искать её, опасаясь, как бы жена не наложила на себя руки.
Явление второе
Катерина плачет, ища Бориса. Она чувствует непрекращающуюся вину – теперь уже перед ним. Не желая жить с камнем на душе, девушка хочет умереть. Но перед этим еще раз встретиться с любимым. «Радость моя, жизнь моя, душа моя, люблю тебя! Откликнись!» – зовет она.
Явление третье.
Катерина и Борис встречаются. Девушка узнает, что он не сердится на неё. Любимый сообщает, что уезжает в Сибирь. Катерина просится с ним, но нельзя: Борис едет с поручением от дяди.
Катерина сильно тоскует, жалуясь Борису, что ей невероятно тяжело терпеть укоры свекрови, насмешки окружающих и даже ласку Тихона.
Очень не хочется прощаться с любимой, но Борису, хоть и мучается он от нехорошего предчувствия, что Катерине недолго осталось жить, все же надо ехать.
Явление четвертое
Оставшись одна, Катерина понимает, что возвращаться к родным ей теперь не хочется совсем: опротивело все – и люди, и домашние стены. Лучше умереть. В отчаянии, сложив руки, девушка бросается в реку.
Явление пятое
Родные ищут Катерину, но её нигде нет. Вдруг кто-то закричал: «Женщина в воду бросилась!» Кулигин с еще несколькими людьми убегает.
Явление шестое.
Кабанов пытается вытащить Катерину из реки, но мать строго-настрого запрещает делать это. Когда девушку вытаскивает Кулигин, уже поздно: Катерина мертва. Но выглядит как живая: одна маленькая ранка только на виске.
Явление седьмое
Кабанова запрещает сыну оплакивать Катерину, но тот осмеливается обвинить мать в смерти жены. Первый раз в жизни Тихон настроен решительно и кричит: «Вы её погубили!» Кабанова грозится дома строго поговорить с сыном. Тихон в отчаянии бросается на мертвое тело жены, говоря: «Я-то зачем остался жить да мучиться». Но уже поздно. Увы.
4.4 / 5 ( 219 голосов )
Книга Гроза читать онлайн Александр Островский
Александр Островский. Гроза
Лица
Савел Прокофьевич Дик’ой, купец, значительное лицо в городе.
Борис Григорьевич, племянник его, молодой человек, порядочно образованный.
Марфа Игнатьевна Кабанова (Кабаниха), богатая купчиха, вдова.
Тихон Иваныч Кабанов, ее сын.
Катерина, жена его.
Варвара, сестра Тихона.
Кулиги, мещанин, часовщик-самоучка, отыскивающий перпетуум-мобиле.
Ваня Кудряш, молодой человек, конторщик Дикого.
Шапкин, мещанин.
Феклуша, странница.
Глаша, девка в доме Кабановой.
Барыня с двумя лакеями, старуха 70-ти лет, полусумасшедшая.
Городские жители обоего пола.
Все лица, кроме Бориса, одеты по-русски. (Прим. А.Н.Островского.)
Действие происходит в городе Калинове, на берегу Волги, летом. Между 3 и 4 действиями проходит 10 дней.
Действие первое
Общественный сад на высоком берегу Волги, за Волгой сельский вид. На сцене две скамейки и несколько кустов.
Явление первое
Кулигин сидит на скамье и смотрит за реку. Кудряш и Шапкин прогуливаются.
Кулигин(поет). «Среди долины ровныя, на гладкой высоте…» (Перестает петь.) Чудеса, истинно надобно сказать, что чудеса! Кудряш! Вот, братец ты мой, пятьдесят лет я каждый день гляжу за Волгу и все наглядеться не могу.
Кудряш. А что?
Кулигин. Вид необыкновенный! Красота! Душа радуется.
Кудряш. Нешто!
Кулигин. Восторг! А ты «нешто»! Пригляделись вы, либо не понимаете, какая красота в природе разлита.
Кудряш. Ну, да ведь с тобой что толковать! Ты у нас антик, химик.
Кулигин. Механик, самоучка-механик.
Кудряш. Все одно.
Молчание.
Кулигин(показывает в сторону). Посмотри-ка, брат Кудряш, кто это там так руками размахивает?
Кудряш. Это? Это Дикой племянника ругает.
Кулигин. Нашел место!
Кудряш. Ему везде место. Боится, что ль, он кого! Достался ему на жертву Борис Григорьич, вот он на нем и ездит.
Шапкин. Уж такого-то ругателя, как у нас Савел Прокофьич, поискать еще! Ни за что человека оборвет.
Кудряш. Пронзительный мужик!
Шапкин. Хороша тоже и Кабаниха.
Кудряш. Ну, да та хоть, по крайности, все под видом благочестия, а этот как с цепи сорвался!
Шапкин. Унять-то его некому, вот он и воюет!
Кудряш. Мало у нас парней-то на мою стать, а то бы мы его озорничать-то отучили.
Шапкин. А что бы вы сделали?
Кудряш. Постращали бы хорошенько.
Шапкин. Как это?
Кудряш. Вчетвером этак, впятером в переулке где-нибудь поговорили бы с ним с глазу на глаз, так он бы шелковый сделался. А про нашу науку-то и не пикнул бы никому, только бы ходил да оглядывался.
Шапкин. Недаром он хотел тебя в солдаты-то отдать.
Кудряш. Хотел, да не отдал, так это все одно, что ничего. Не отдаст он меня: он чует носом-то своим, что я свою голову дешево не продам. Это он вам страшен-то, а я с ним разговаривать умею.
Шапкин. Ой ли?
Кудряш. Что тут: ой ли! Я грубиян считаюсь; за что ж он меня держит? Стало быть, я ему нужен. Ну, значит, я его и не боюсь, а пущай же он меня боится.
Шапкин. Уж будто он тебя и не ругает?
Кудряш. Как не ругать! Он без этого дышать не может. Да не спускаю и я: он слово, а я десять; плюнет, да и пойдет. Нет, уж я перед ним рабствовать не стану.
Кулигин. С него, что ль, пример брать! Лучше уж стерпеть.
Кудряш. Ну вот, коль ты умен, так ты его прежде учливости-то выучи, да потом и нас учи. Жаль, что дочери-то у него подростки, больших-то ни одной нет.
Шапкин.
Гроза Александра Островского
Еще одна Эмма Бовари на берегу Волги?Могила под деревом … какая сладкая … Солнце согревает ее, на нее падает сладкий дождь … весной на ней растет трава, мягкая и сладкая трава … птицы будут летать на дереве и петь, и воспитывать своих малышей, и распускаться цветы; золотые, красные и синие … всевозможные цветы, (мечтательно) всевозможные цветы … как тихо! как мило! Мое сердце как бы легче!
Обсуждая «Леди Макбет из Мценска» Николая Лескова,
Еще одна Эмма Бовари на берегу Волги?Небольшая могила под деревом… как сладко …. его согревает солнышко, на него падает сладкий дождь … весной на нем растет трава, мягкая и сладкая трава … птицы будут летать на дереве и петь, и приносить вырастите их малышей, и расцветут цветы; золотые, красные и синие … всевозможные цветы, (мечтательно) всевозможные цветы … как тихо! как мило! Мое сердце как бы легче!
Обсуждая «Леди Макбет из Мценска» Николая Лескова, моя подруга Катя любезно предложила мне обратить внимание на русскую пьесу Александра Островского « Гроза » (также известная как Гроза , 1859).Так же, как многие будут знакомы с рассказом Николая Лескова по одноименной опере Шостаковича , я обнаружил, что знаком с сюжетом пьесы Островского в другом пакете, а именно с оперой Леоша Яначека , написанной под названием главная героиня спектакля — Катя Кабанова, в которой я участвовал в постановке Роберта Карсена во фламандской опере в 2004 году.
Александр Николаевич Островский (1823–1886) был драматургом и режиссером, тесно связанным с Малым театром в Москве.Его пьесы воплощают совпадающую роль в драме великого романа-реалиста второй половины XIX века в России. Хотя, в отличие от пьес Чехова, пьесы Островского мало известны за пределами России, поскольку их трудно правдиво перевести, по сей день многие из его примерно пятидесяти пьес, комедий и трагедий, действие которых происходит в крестьянской, мелкобуржуазной или коммерческой среде, все еще часто исполняется в России.
Подобно «Леди Макбет из Мценска» Лескова, «Буря » Островского — это совершенно мрачная и мрачная история, которая соблазняет задуматься о месте женщины и отдельного человека в российском обществе в 19 веке, шторм названия отражает погоду, внутреннее напряжение центральной фигуры и межпоколенческое напряжение в семье и обществе.Неверность — это социальное нарушение, сквозь призму которого мы станем свидетелями действий, эмоций и затруднительного положения нарушителя социальных норм в удушающей, угнетающей среде, в обоих случаях с точки зрения женщины. Параллели между обеими трагедиями поразительны; И Катерина Львовна Лескова, и Катерина Кабанова из Островского заплатят ужасную цену, разрываясь между желанием свободы и любви и своей совестью, сокрушенная в конце концов изнемогающим чувством вины. То, что их судьба, несмотря на различия в характере и действиях, окажется весьма схожей (и согласуется с общим подходом к литературной (анти) героине XIX века, которая нарушает правила или отклоняется от норм своей социальной среды), дух времени пока не допускает другого исхода, независимо от их отличительной индивидуальности и попыток протеста.В лице Варвары, молодой невестки Катерины Кабановой, Островский предполагает, что для молодого поколения все будет по-другому, искра надежды там, где отношения, кажется, задушены неясной консервативной моралью.
Обе Катерины — страстные, энергичные женщины, связанные браком без любви. Оба принадлежат к купеческому сословию и ограничены семейной жизнью, а в отсутствие мужа их контролирует свекровь. В то время как Катерина Львовна будет совершать ужасные преступления после супружеской измены, она попадает в состояние полной скуки, Катерина Кабанова — мечтательная, чувствительная душа, которая усвоила клетку, из которой она так хочет сбежать, клетку, построенную из мистических религиозных верований и традиций. от которого она не может освободиться (как и ее слабый любовник Борис).
In De Russische leeslijst: Essays over de klassieke Russische literatuur Александр Генис и Петр Вайлжл проводят довольно увлекательное сравнение между The Storm и Флобера «Мадам Бовари » (скандал и юридическая процедура, о которых сообщалось в русских газетах и романах Флобера, были роман, переведенный на русский язык в 1858 году, произвел большое впечатление в России). Они демонстрируют, как The Storm отражает Madame Bovary во многих аспектах, как структурно, так и по типам характера (деспотичные и враждебные свекрови, слабые и послушные мужья, беспомощные любовники, возражения, сформулированные адептами. науки) и даже образы (птицы, видения ада).Они пропагандируют тезис о том, что Островский полемизирует с романом Флобера и что его пьеса в этом отношении может быть помещена в продолжающуюся дискуссию между западными людьми и славянофилами. Сделав свою Катерину эмблемой неизмеримо глубокой лирической русской души, Островский противопоставляет ее возвышенное состояние ума и ее иррационализм тоске Эммы и зацикленному на деньгах миру Мадам Бовари , в котором Эмма в конце концов погибает в банальности долгов. .
Увлечение Катерины (довольно внезапно пробуждающаяся в пьесе), ее фатализм, ее острая эмоциональность и чувство обреченности в настоящее время могут показаться довольно озадачивающими, тем не менее ее приподнятые поэтические наблюдения, тоска, тоска по любви и свободе и страдания все еще скорее всего вызовет отклик.
А какие мечты мне снились, дорогая Варя, какие прекрасные сны! Золотые храмы или сады какого-то чудесного вида, и голоса невидимых духов поющих, и сладкий аромат кипарисов, гор и деревьев, не такие, которые мы всегда видим, но такие, как они изображены на святых изображениях. А иногда мне казалось, что я летаю, просто летаю в воздухе. Сейчас я иногда вижу сны, но не часто, и никогда не мечтаю о подобных снах.
Спектакль можно прочитать здесь.
(*** ½)
Гроза: Гроза (Библиотека русских классиков) (русское издание) Островского, Александра Николаевича: Допустимый переплет (1965)
Опубликовано Bradda Books, 1965 г.
Использовал Состояние: приемлемо Твердый переплет
Библиографические данные
Название: Гроза: Гроза (Библиотека им…
Издатель: Bradda Books
Дата публикации: 1965
Переплет: Твердая обложка
Состояние книги: Приемлемо
Описание магазина
Посетить витрину продавца
Условия продажи:Мы гарантируем состояние каждой книги, как это описано на веб-сайтах Abebooks.Если вы недовольны своей покупкой (неправильная книга / не так, как описано / повреждена) или если заказ не прибыл, свяжитесь с нами в удобное для вас время. Если вы передумали по поводу заказанной книги, воспользуйтесь ссылкой [Задайте вопрос продавцу книг], чтобы связаться с нами, и мы ответим в течение 2 рабочих дней.
Условия доставки:
Заказы обычно отправляются в течение 2 рабочих дней. Стоимость доставки указана для книг весом 2,2 фунта или 1 кг. Если ваш заказ на книгу тяжелый или негабаритный, мы можем связаться с вами, чтобы сообщить, что требуется дополнительная доставка.
Список книг продавца
Способы оплаты
принимает продавец
«Катя Кабанова» и «Гроза» Александра Островского — Магда Романская
Островский Александр
Леоша Яначека Катя Кабанова основана на русской пьесе Александра Николаевича Островского 1859 года под названием Гроза ( Гроза , также известная как Гроза ).Часто считающийся предшественником Антона Чехова, Островский написал 48 оригинальных пьес и «почти в одиночку создал русский национальный репертуар». Считающийся шедевром Островского и классикой русского театра, «Буря » изображает жизнь русских крестьян и средних кругов. сословие купечества, проживающего на берегу Волги. Обширная и суровая красота пейзажа Волги создает фон для «темного царства», где традиции и ложное благочестие составляют удушающий и герметичный мир, в котором сурово наказывается даже незначительное моральное нарушение.
Трагедия The Storm проистекает из идиосинкразической системы ценностей общества, которое она изображает. Эта система ценностей, символизируемая и поддерживаемая старым поколением, непобедимой свекровью Катерины, Кабаничей, и ее двойником-мужчиной, Дикой, усвоена всеми, в том числе самой Катериной, которая не избегает ни физических, ни психологических связей с ней. социальная среда, и кто принимает свою кончину с фаталистическим смирением. Страх Катерины перед грозой иррационален, но он также символизирует то, что критик Р.А. Пис (1989) назвала «страх перед собственной совестью, страхом, что она умрет не в благодатном состоянии». Ольга Муратова (2009) отмечает, что Катерина «чувствует себя обязанной искупить свой грех, признаться в нем и покаяться перед всеми, включая свекровь как ее Немезиду, своего ослабленного мужа и всех людей в городе. Ее вина, проистекающая из ее преданности христианскому учению, побеждает временную ошибку, которая позволила ей регулировать жизнь внешними, а не внутренними санкциями.Несмотря на то, что она смогла нарушить табу, Катерина не может жить с чувством вины, усвоив религиозные предписания, которые продолжают удерживать ее в тисках самоконтроля.
В своем предисловии к первому английскому переводу пьесы в 1898 году Констанс Гарнетт остро отмечает замкнутый характер города Калинов и его:
атмосфера маленького русского городка с его первобытными жителями, купцами и рабочими, нетронутая, чистая от идей какого-либо постороннего европейского влияния.Это Россия времен Петра и Екатерины, русская патриархальная семейная жизнь, существовавшая на протяжении сотен лет во всех городах и селах Великой России, которая действительно живет сегодня в глухих уголках России. Империя, хотя сейчас подверглась вторжению и сильно разрушена под влиянием современности.
Исторический контекст пьесы связан с назревающим восстанием крестьян, которые были освобождены всего через два года после премьеры пьесы, и с последствиями недавнего поражения России в Крымской войне.В 1850-х годах русский прогрессивный критик Николай Александрович Добролюбов в своем знаменитом эссе «Луч света в темном царстве» указывал, что общество Калинова можно рассматривать как «микрокосм самого российского государства». Название The Storm , таким образом, относится как к погоде, так и к назревающим социальным потрясениям. Стремление Катерины к свободе от рабства брака без любви и гнетущая клаустрофобия семьи Кабановых символизируют стремление крестьян к собственной свободе от крепостничества.
Пьеса также представляет собой контраст между двумя разрушающимися веками: отсталой Россией Петра Великого и наступающей эпохой романтизма. Как сказал Р. А. Пис: «Ценности старшего поколения, похоже, все еще уходят корнями в семнадцатый век, тогда как взгляды молодого поколения гораздо ближе к девятнадцатому: они гораздо более открыто демонстрируют свои эмоции; они спонтанны, даже импульсивны — они в обоих смыслах этого слова «романтичны». Это темное царство, где элементы русской культуры шестнадцатого, семнадцатого, восемнадцатого и девятнадцатого веков, кажется, существуют, почти неразрешенными. рядом.”
Кабанича, чье имя в переводе с русского означает «старая и злая свинка», — необычный злодей: пожилая женщина, на вид набожная и пользующаяся всеобщим уважением горожан. В истории европейской драмы, возможно, ее можно сравнить только с Бернардой Альбой, тиранической и разрушительной матриархом из антифашистской пьесы Федерико Гарсиа Лорки Дом Бернарды Альбы . Пьеса, написанная в 1936 году на пороге гражданской войны в Испании, символизирует фашистский менталитет, охвативший Европу того времени, а бессердечное отношение Бернарды к дочерям олицетворяет психологию деспота.Ученый Синтия Марш (1982) отмечает, что «Работа Островского посвящена более мрачным аспектам русской национальной жизни. Он подчеркивает его тиранию и угнетение. Он изображает общество, движимое стяжательством и заботой о сохранении любой ценой своих обрядов и обычаев ». В этом смысле The Storm кажется пророческим.
Добролюбов «описал мир Островского как« царство тьмы ». Им правили тираны, которые своей коррупцией или запугиванием молодого поколения предотвратили любой вызов своему положению.Однако для Островского естественный порядок вещей в конечном итоге должен победить, а молодежь — взять верх. Хотя Катерина самоуничтожается, Варваре, «лучу света в царстве тьмы», все же удается спастись. Добролюбов утверждает, что самоубийство Катерины также можно интерпретировать как «акт протеста против несправедливости». Если молодые будут уничтожены, кто унаследует мир? Таков «тупик, который произвела тирания».
Когда The Storm впервые открылся в московском Театре Малый в 1859 году, это вызвало мгновенные споры.Во-первых, драматизируя тяжелое положение крестьян, он указал на очевидную необходимость перемен в российском обществе. Как отмечает Марш: «Было широко признано, что отмена крепостного права откроет новую эру, в которой традиционный русский образ жизни окажется под давлением». В основе пьесы Островского лежит межпоколенческая напряженность, в которой четко говорится об «очевидной неудовлетворенности традициями и автократичностью старшего поколения».
Второй спор был связан с трагическим положением молодых замужних женщин, которые должны были подчиняться своей свекрови.Катерина стала символом всех женщин, и ее готовность следовать своим сексуальным желаниям нарушала строгий, консервативный патриархальный статус-кво. Один российский критик Николай Филиппов охарактеризовал пьесу как «образец пошлого примитивизма», назвав Катерину «бесстыдной», а любовь — «грубой». Михаил Щепкин также раскритиковал «те два эпизода, которые происходят за кустами». Степан Шевырев предположил, что «Буря » — доказательство морального упадка русской драмы, которая «скатывается вниз по лестнице рейтинга».”
« Катя Кабанова » Яначека — не единственная оперная версия драмы Островского: «Буря » получила множество музыкальных адаптаций. Чайковский написал первую увертюру в 1864 году (правда, она исполнялась только в 1896 году). Первое исполнение оперы по либретто, написанному самим Островским, было написано Владимиром Никитичем Кашперовым в 1867 году (и исполнено в том же году). Среди других авторов опер по пьесе — Асафьер (1940), Дзержинский (1940), Трамбицкий (1941), Рокка (1952) и Пушков (1962).
Из введения Констанс Гарнетт в ноябре 1898 г. к произведению А. Островского «Буря» :
Особый триумф «Бури» состоит в том, что, хотя это реалистичная картина старомодной русской патриархальной жизни, это один из самых глубоких и простых психологических анализов русской души, когда-либо сделанных. Это очень глубокий, хотя и очень узкий анализ. Катерина, героиня, англичанам покажется слабой и раздавленной своей слабостью; но для русского она олицетворяет бунт, свободу, отказ подчиняться жестокости жизни.И ее отношение, каким бы отчаянным оно ни казалось нам, на самом деле является бунтом духа в стране, где учение Толстого о непротивлении является логическим результатом столетий крепостничества в истории народа. Купец Дикой, хулиган, мягкий бесхарактерный любовник Борис, религиозная идеалистка Катерина, кулигин-ремесленник и мадам Кабанова, деспотичная мать — все это настоящие национальные типы, настоящие русские меняющихся веков и двойники этих людей. можно встретить сегодня, если читатель прислушается к сказкам Техехова.Но очень затруднительное положение английского читателя в этом отношении должно дать ему ключ ко многому, что озадачило европейцев, должно помочь ему проникнуть в странности российской политической жизни, в странности ее любви к деспотизму. Только в стране, которая порождает такие виды слабости и тирании, возможно сковывание свободы мысли и действия, которое мы имеем в России сегодня. Поразительный анализ Островским этого фатализма в русской душе поможет читателю понять нескончаемую борьбу в России между просвещенным европеизированным интеллектом немногих и апатией подавляющего большинства россиян, которые не склонны восставать против кристаллизованных условий их жизни. жизни.
* Имена «Катя» и «Катерина» в русском языке взаимозаменяемы; в «Буря » Островский называет своего главного героя «Катериной», а Яначек предпочитает «Катю» для своей оперы.
Изначально опубликовано в блоге Бостонской лирической оперы (26.02.2015)
БИБЛИОГРАФИЯ
Марш, Синтия. «Пьеса Островского Гроза ». В Леош Яначек: Kát’a Kabanová , ed. Джон Тиррелл. Справочники Кембриджской оперы. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1982.38–47.
Муратова Ольга. «Религиозная мораль в театре Александра Островского». PhD, Городской университет Нью-Йорка.
Островский Александр Николаевич. Буря . Пер. Констанс Гарнетт. 1898; Project Gutenberg, 2013. Доступно по адресу http://www.gutenberg.org/cache/epub/7991/pg7991.txt
.Мир, Р. А. «А. Н. Островского «Гроза: драматизация концептуальной амбивалентности». Обзор современного языка 84, нет. 1 (1989): 99–110.
Ритчел, Нельсон О. Силлай. «В тени долины: Синг, Островский и разлука». Обзор новой Hibernia 7, no. 4 (2003): 85–102.
Лес А. Островского — Драматический круг
Лес (1870)
Александр Островский
Островский был, по-видимому, единственным профессиональным русским драматургом XIX века. Все остальные были поэтами, романистами и т. Д., Но Островский посвятил себя писательству для театра.Любимый в России, он, видимо, до сих пор там производится. Его работы не так хорошо переводятся, так как его персонажи кажутся более русскими типажами. Из-за их русскости они кажутся немного непонятными как типовые персонажи, и все же их плоскостность как типажи не позволяет нам узнать о них много чего универсального. (Мне интересно, кто будет современным американским эквивалентом Островского.)
Это суждение основано на том, что я читал о нем, и на том, что я дважды прочитал одну из его пьес: Лес .Это поздний спектакль, который не считается его шедевром. The Storm (или The Thunderstorm ) поддерживает это различие. Сочинение похоже на мешанину жанров, похожую на американские пьесы 19-го или начала 20-го века. В нем есть комедия, мелодрама, трагизм, но во всем этом есть какой-то народный юмор и местное очарование, которые, я уверен, были ключом к его успеху. [Я решил прочитать The Forest из-за его мнимого сходства сюжета с чеховским The Cherry Orchard, в порядке для сравнения и сравнения.]
Богатая вдова, владеющая землей, продает часть «леса» в своем имении амбициозному купцу. У нее есть женская палата и молодой гость-мужчина. Ее племянник — немного неудачливый актер, который появляется и выступает с достоинством, чего не оправдывают его образ жизни и кошелек. Купец хитрый, а его сын обожает красивую, но фаталистичную юную подопечную. Вдова присматривает за гораздо более молодым мужчиной, а он отзывчивый и рептильный. Оказывается, что у племянника-актера доброе сердце, поскольку он жертвует своей частью богатства вдовы ради молодой подопечной, которая является родственницей, чтобы обеспечить ей приданое, чтобы обеспечить ее счастливый брак с сыном купца.Этот племянник — самый интересный персонаж в пьесе, но его немного сложно разместить, по крайней мере, для современной американской чувствительности.
Вдова и купец лишены обаяния Раневской и Лопахина, да и ставки на имение не особо высоки. Вдова просто, кажется, накапливает деньги, чтобы щедро потратить на своего мальчика-игрушку. В пьесе «Пяти актов» действительно есть достоинства сцен на открытом воздухе, и, как и в случае с «Вишневый сад» , 2-й акт разыгрывается на опушке леса.( «Месяц в деревне» также имеет 2-й акт на открытом воздухе.)
Если честно, мне пришлось дважды прочитать эту пьесу, чтобы понять ее смысл. Его тяжелый и непрозрачный сюжет разворачивается только на полпути.
Некоторые соединения между The Forest и The Cherry Orchard :
Оба расположены в особняке и на дороге, ведущей к дому.
У вас смешиваются разные классы, а любовные интересы переходят из поколения в поколение.
Сюжет не является фокусом в The Forest , и он кажется второстепенным в The Cherry Orchard .
В лесу есть клоунада, шуты и метатеатричность.
«Лес» также включает сцены мелодрамы и сентиментальной трагедии.
MP
Согласно MHRA Style Guide, этот элемент должен быть процитирован в библиографии следующим образом: Peace, R.А., А. «Гроза» Н. Островского: драматизация концептуальной амбивалентности », в Modern Language Review , 84.1 (1989), 99–110 Так будет выглядеть стандартный стиль MHRA. Некоторые из его книжных серий (особенно Legenda) допускают альтернативную систему цитирования, называемую «автор-дата», но, пожалуйста, поговорите со своим редактором, прежде чем использовать ее. (Чтобы увидеть демонстрацию для author-date, перейдите по этой ссылке.) Давайте рассмотрим эту библиографическую запись поэтапно: Шаг 1.Мы начинаем с имени (ов) автора (ов) статьи, преобразовывая имя в форму «Имя, Фамилия». Peace, R. A. Шаг 2. Это обычный стиль MHRA, поэтому после имени ставится запятая. Peace, R. A., Шаг 3. Теперь добавляем заголовок в одинарных кавычках. Любые одинарные кавычки, уже присутствующие в заголовке, должны быть преобразованы в двойные. Peace, R.A., ‘A. «Гроза» Н. Островского: драматизация концептуальной амбивалентности » Шаг 4.Мы должны сказать, откуда это взялось, так: Peace, R.A., ‘A. «Гроза» Н. Островского: драматизация концептуальной амбивалентности », Шаг 5. Затем мы определяем, где находится статья, используя курсив, а не кавычки в названии тома. Peace, R.A., ‘A. «Гроза» Н. Островского: драматизация концептуальной амбивалентности », в Modern Language Review , 84.1 Шаг 6. Поскольку это журнал, нет необходимости указывать место публикации или издателя, только год. Peace, R.A., ‘A. «Гроза» Н. Островского: драматизация концептуальной амбивалентности », в Modern Language Review , 84.1 (1989) Шаг 7. Теперь разбивка на страницы. Это дневник, поэтому не использует букву «p». или «стр.» Диапазоны номеров опускаются в последних двух цифрах: таким образом, «2234-2265» должно быть «2234-65», а «102-109» должно быть «102-09». Peace, R.A., ‘A. «Гроза» Н. Островского: драматизация концептуальной амбивалентности », в Modern Language Review , 84.1 (1989), 99–110 И это законченная библиографическая запись. Обратите внимание, что конечной точки нет. Так как насчет цитат, в сносках или концевых сносках? В стандартном стиле MHRA, когда работа впервые цитируется в примечании, она должна быть процитирована полностью. Это очень похоже на библиографическую запись, , но :
Предположим, мы хотим процитировать отрывок на страницах с 24 по 27: 34 См. R. A. Peace, ‘A. «Гроза» Н. Островского: драматизация концептуальной амбивалентности », в Modern Language Review , 84.1 (1989), 99–110, стр. 24–27. Но во всех последующих примечаниях используется сильно сокращенная форма: 37 Compare Peace, p. 17. |
О чем по пьесе Островского «Гроза»
«Гроза» — самая известная пьеса А.Н. Островского, написанная им в 1895 году. Пьеса до сих пор любима драматургами, идет на сценах театров, снято несколько экранизаций. В свое время он произвел настоящий «взрыв» в российском обществе, став предметом дискуссий критиков и читателей.
Вам понадобится
- Книга Островского «Гроза»
Инструкции
1
Действие спектакля происходит в вымышленном русском городе Калинов, расположенном на Волге и населенном в основном купцами и мещанами.
2
Центральные герои спектакля — представители двух калининских семей. Глава первой семьи — могущественная и лицемерная ханжа Кабаних тиранит свою дочь Варвару, сына Тихона и его жены Катерины. Глава второй семьи — такой же авторитетный и грубый тиран Дикой «держит в кулаке» всех своих родственников, в том числе пришедшего к нему племянника Бориса. Вайлд и Кабаниха — представители старого поколения, которое требует уважения от молодых, но основа их жизни — лицемерие и злость.
3
Варвара и Тихон подчиняются матери, зная у нее серьезный характер, так же тихий Борис предпочитает дяде в надежде, что он оставит ему часть наследства. Однако наивная и чистая Катерина отказывается притворяться и лицемерной, в своих беспорядках бунтует против диктата свекрови и безответственности мужа. Варвара учит ее притворяться и жить в удовольствиях, но Катерина в целом по природе не способна на фальшь и притворство.
4
Тихон уходит по делам из дома, а Кабаниха публично унижает Катерину.Муж не вмешивается, опасаясь гнева матери. Это становится «последней каплей», после чего Катерина решает на восстание.
5
Варвара тайно от матери встречается с местным парнем Кудрявым. Заметив, что Катерина любит Бориса, она организовывает их тайную встречу. Катерина понимает, что любит Бориса, и не сопротивляется ее чувствам. Для нее их встречи — глоток свежего воздуха, свободы, о которой она так мечтала в доме Кабанихи.
6
Тем временем Тихон возвращается в дом.Катерину мучают угрызения совести и невозможность жить с мужем дальше. Что бы Варвара ни посоветовала ей молчать, она не способна скрыть правду. Во время грозы отчаяние Катерины достигает такой силы, что она со всеми людьми признает в своем грехе свекровь и мужа.
7
После признания жизнь Катерины становится невыносимой: свекровь осуждает ее, муж, хотя она и сожалеет, бьет по повелению матери.Кроме того, дочь Варвары вылетает из дома из-за упреков матери в адрес Кудряша. Виновника скандала Бориса его дядя Дикой отправляет в Сибирь. Катерина тайно встречается с Борисом и просит взять ее с собой, но нерешительный и слабый Борис отказывается. Понимая, что деваться ей некуда, Катерина бросается на Волгу и умирает. Тихон, узнав о гибели жены, сначала восстает против матери, но уже поздно.
8
Герои спектакля, представители двух семей, делят образ жизни Калинина на «темный» и «светлый».«Дикий и Кабанья предпочитают лицемерие, жестокость, подобострастие и лицемерие, а такие персонажи, как Тихон, Варвара, Борис, в силу собственной слабости, трусости и нерешительности не находят в себе сил сопротивляться и становятся невольными соучастниками и соучастниками. Только Катерина, в силу своего честного и цельного характера способна потрясти мир, построенный на лжи, недаром критик Н. Добролюбов назвал это «лучом света в темном царстве». Силы неравны, а Катерина погибает, потому что остается одна.Однако ее бунт не остается безрезультатным и вселяет надежду на дальнейшие перемены, например, в ее муже Тихоне.
Классическая музыка, вдохновленная природой, погодой, грозами и ветром
Музыка — это музыка, а буря — это буря: как можно осмысленно соединить эти два явления? Художественный гений может придумать ответ, настолько впечатляющий в своем собственном выражении, что проблема, кажется, не имеет значения — как, например, в самом известном музыкальном шторме — четвертой из пяти частей Симфонии № Бетховена.6, «Пастораль» . Идея достаточно проста: радостно танцующие крестьяне в третьей части Scherzo устремляются в укрытие из-за грозы в четвертой, а затем выходят в залитые дождем залитые солнцем поля для финала.
Тем не менее, эти три непрерывных движения и, в частности, Storm, остаются одним из самых захватывающих музыкальных опытов. Бетховен писал только для небольшого оркестра, и огромная сила музыки носит скорее эмоциональный характер, чем реальное изображение: партитуру возглавляет Бетховен со словами « mehr Ausdruck der Empfindung als Malerei » (более выражение чувства, чем живопись »).Само по себе «штормовое» движение длится менее четырех минут, но его воздействие намного больше. И хотя оркестровка (намеренно, как говорит Бетховен ) не слишком похожа на настоящую физическую бурю, тем не менее она исключительно творческая.
литавры (литавры) здесь встречаются только для обозначения грома в самой «буре», а не, как в других симфониях Бетховена , в некоторых или во всех других частях. Яростный апогей музыки усиливается парой тромбонов, впервые вошедшей сюда; и настойчивое использование быстро повторяющихся масштабных фигур в низких виолончелях и контрабасах, еще один способ обозначить гром, столь же эффективно на полных fortissimo , как и когда шторм тихо утихает на завершающей стадии.
Так как же другой композитор следит за этим? Пример Бетховена, установив очень высокую планку музыкальных достижений, также установил традицию эпохи романтизма, которую его преемники с энтузиазмом продолжали. Спустя чуть более века после того, как «Пастораль» впервые прозвучала (в Вене в 1808 году), Рихард Штраус начал оркестровую работу, которая довела идею музыкального шторма до вершины описательного великолепия. Завершено в 1919 году, Альпийская симфония использует огромный оркестр для описания опыта восхождения и последующего спуска с горы в непрерывной последовательности от рассвета до заката.Шторм возникает на спуске, которому предшествует переход в зловещую тишину, прежде чем он внезапно вырывается в полную силу — с громкими пиццикато струнных нот для отдельных больших капель дождя, предшествующих ливню, сильному грому и эффектам молнии, а затем затягивающимся после него. секция перкуссии (грохот барабанов, звенящие тарелки, гром и ветряные машины), вой деревянных духовых инструментов, рев меди и стремительные струнные проходы, напоминающие проливной дождь. Штраус поместил свое упражнение в почти фотографическую оркестровую яркость как виртуозную интерлюдию между более глубокими музыкальными представлениями в других частях произведения — как в последующем разделе « Ausklang », в котором в воображении медленно гаснут зрелища и звуки альпийского дня.
Были и музыкальные бури до Бетховена и — как в цикле струнных концертов Вивальди Four Seasons , где в финале «Лето» внезапно появляется впечатляющая гроза (по крайней мере, для эпохи барокко) возникающий от свинцового жара, полный стремительных струнных гамм и ударов виолончелей и басов. Для поколений после года Бетховена идея о том, что погода злится, стала стандартным средством для громкой, быстрой и захватывающей музыкальной последовательности.
Мендельсон Гебридская увертюра , основанная на путешествии молодого композитора в 1829 году на шотландские острова Малл и Стаффа, содержит бурные отрывки в фирменном поэтическом стиле композитора, исполненные мастерски (если оттенок вежливости).
Берлиоз: Фантастическая симфония
Другой вид оркестрового чародейства Берлиоза показал, как не совсем буря может быть столь же запоминающейся, как и полномасштабная: в заключительных тактах медленной части его Symphonie fantastique далекий гром звучит в заключительных тактах. предложен четырьмя соло литаврами, побежденными одновременно четырьмя отдельными игроками.
Лист: Années de pèlerinage
Когда эпоха романтизма достигла своего пика в 19 веке, развился параллельный музыкальный жанр — идея бури разума, «измененного состояния», вызванного настроением задумчивой чувствительности. Liszt Музыка теперь показывает, что оркестр не нужен, чтобы передать все величие силы природы. «Орейдж» («Буря») — центральная пьеса в первом томе его фортепианного цикла Années de pèlerinage (Годы паломничества), действие которого происходит в горах и предгорьях Швейцарии.Это байронический шторм в литературном стиле, психологическая ярость, которая наслаждается собственной яростью каскадами двойных октав и бурной работой переходов.
Лист: 12 трансцендентальных исследований
Последний пункт из книги Листа «12 Трансцендентальных исследований » представляет связанную идею другим способом: «Chasse-neige» (Метель) вызывает странное дезориентированное ощущение того, что вас окружает белый, психологический, а также На самом деле, в тревожно мерцающей конфигурации тремоло .
Лист: Симфония Данте
Буря также стала образом нахлынувшей романтической страсти. (Правдивая) история Франчески да Римини стала легендой в начале 14 века, когда Данте показал ее на ранних этапах «Ада», первой из трех книг, составляющих его обширную аллегорическую поэму Commedia ( The Divine Комедия ). Франческа, вышедшая замуж за искалеченного Джованни Малатеста да Римини, формально за него ухаживает его красивый младший брат Паоло: Паоло и Франческа затем по-настоящему влюбляются, и Джованни, обнаружив их вместе, убивает их обоих.За их прелюбодейную страсть Данте помещает влюбленных в один из внешних кругов адской бездны, где их тени вечно уносятся воющими ветрами.
Но эпоха романтизма относилась к влюбленным с сочувствием. Среди музыкальных изображений их истории — кружащаяся, взметнувшаяся бурей открывающая часть Листа Симфония Данте , а также симфоническая поэма Чайковского Франческа да Римини , которая образует центральное повествование Франчески. она рассказывает свою историю Данте с двумя вихрями бурной силы. Одноактная опера Рахманинова «» на ту же тему вызывает в открытии оркестровой прелюдии еще одну сурово-свирепую бурю, дополненную бессловесными хоровыми голосами, изображающими вопящие души проклятых.
Молодой Чайковский также написал увертюру к запланированной, но ненаписанной опере по пьесе Александра Островского Буря , действие которой происходит в сельской России: роман между женатой и несчастной Катей и ее возлюбленным представлен как история человеческого тепла. раздавлены отсталым и репрессивным обществом, в то время как настоящая гроза также является драматическим изображением их эмоциональной ситуации.Хотя шторм Чайковского здесь не на уровне Франчески да Римини , лучшие отрывки произведения уже сильно характерны для его зрелого и безошибочного стиля.
Опера Яначека Катя Кабанова , завершенная в 1921 году и также основанная на творчестве Островского, использует более современный и реалистичный подход. Сцена шторма в третьем акте перемежает катастрофическую ситуацию влюбленных с дискуссией среди местных жителей о необходимости установки молниеотводов.
Еще одним литературным ресурсом из той же конюшни была пьеса Шекспира Буря . Это начинается с шторма, развязанного герцогом-магом Просперо, чтобы заманить своего брата-узурпатора и коллег на остров, куда они сослали его, и разбить их корабль на его берегах. Это дало еще одну возможность Чайковскому , чья симфоническая поэма Буря исполняется гораздо реже, чем того заслуживает. В то время как музыкальная буря сама по себе является зрелищным, но довольно обычным делом, открывающееся и закрывающее изображение моря, бушующего вокруг острова Просперо, завораживает.
20-й век затем показал, как музыкальный шторм, в том числе тот, который открывает The Tempest , был освобожден от связей с романтической эпохой и представлен как естественная сила сама по себе. В 1925 году Сибелиус написал партитуру для постановки Буря в Королевском датском театре Копенгагена. Прелюдия бури, которую он придумал, является настолько радикальным заявлением, что его почти мог написать композитор авангарда 1950-х годов .Здесь нет мелодии, ритма или гармонии в каком-либо значимом смысле: вместо этого волна ветра и воды передается повторяющимися перекрывающимися пассажами, полностью построенными на этом обезличенном феномене музыки 20-го века — шкале цельных тонов.
Подобная дегуманизированная сила, кажется, продвигает кульминационный отрывок из последовавшей за ним работы Сибелиуса — его последнее важное утверждение, Тапиола изображает королевство Тапио, лесного бога финской мифологии.Опять же, используется полнотонная шкала, на этот раз для изображения шквала, который взрывается из ниоткуда, а затем почти так же быстро утихает.
В более ранней тональной поэме Сибелиуса Океаниды мифологический морской пейзаж был греческим, кульминацией которого стала бурная волна необъятной замедленной съёмки.
У этого современного восприятия музыкально изображенной природы как чистой и необузданной силы, свободной от каких-либо связей с человеческими эмоциями, был мастерский предшественник. «Диалог ветра и моря», заключительная часть симфонической сюиты Дебюсси La mer , представляет собой демонстрацию иллюстративной виртуозности, столь же блестящей, как альпийский шторм Strauss , но представленной с большей экономией и ловкость.
И как бы подчеркивая, как далеко этот вид музыкальной концепции ушел от симфонического шедевра Бетховена о природе-метафизике, Воган Уильямс в своем Sinfonia antartica 1952 года поднял музыкальный шторм, который является его полярным. противоположное во всех отношениях. Работа выросла из музыки к фильму «Скотт из Антарктики» , где путешествие исследователей обратно с Южного полюса закончилось их смертью в замерзших пустошах.Метель, которая в конечном итоге разрушила их надежды и жизни, изображена с максимальной мрачностью безмолвно причитающим голосом сопрано и женским хором, рядом с ветряной машиной, которая уводит музыку в тишину.