Татьяна Полякова – биография, фото, личная жизнь, новости, книги 2021
Биография
Внимательные любители детективов наверняка заметили, что в титрах фильмов «Тонкая штучка», «Строптивая мишень» или «Барышня и хулиган» написано «Снято по мотивам романа Татьяны Поляковой». Ее книги легко узнаваемы по легкому, а иногда и комичному сюжету. Сама основательница ироничного детектива давно заняла достойное место в ряду самых плодовитых авторов жанра, наряду с Александрой Марининой и Дарьей Донцовой.
Детство и юность
Подробности биографии Татьяна Викторовна Роганова (таково настоящее имя автора детективов) не раскрывает. Родом из древнерусского города Владимира. Училась в обычной средней школе, затем – на филологическом факультете Ивановского государственного университета.
Татьяна Полякова в детстве и молодостиОднако полтора десятка лет проработала в детском саду простой воспитательницей. Пойти туда заставила сложная ситуация с местами в детских садах. Чтобы устроить туда сына, пришлось устраиваться самой.
Литература
По собственному признанию Татьяны, тяга к сочинительству проявилась еще в школе. Тогда девочка пыталась писать приключенческие романы в духе «Острова сокровищ». В пятнадцать лет написала тысячу страниц первого детектива, но так и не закончила.
Сюжет первого серьезного произведения пришел в голову, когда Татьяна с подругой поздно вечером возвращалась из гостей. Погода не благоприятствовала, по ветру и снегу пришлось идти пешком. И тут подруга, чтобы приободрить, произнесла фразу насчет чемодана с миллионом долларов. Уже сидя в такси, Татьяна сочинила детективную историю об аварии и «дипломате» с миллионом.
Писательница Татьяна ПоляковаЧерез несколько дней Таня поспорила со знакомым, который считал, что написать любовную или детективную историю — трудная задача. Недавно придуманная история легла в основу первого рассказа «Ставка на слабость». Без ведома Татьяны друг отправил рукопись в издательство. Оттуда перезвонили и предложили контракт.
Книги Поляковой сложно назвать романами, поскольку они компактны, отрывисты. Это скорее повести или рассказы. В сюжетах писательница не использует реальные события, громкие дела, о которых прочитала или услышала. Юмор, ирония, широкая гамма эмоций – обязательные атрибуты ее произведений. А шутить по поводу произошедшего в действительности убийства Полякова считает неприемлемым.
Вдохновить может любой момент, в котором Полякова увидела что-то нетривиальное. Например, музыкальный хит «Аль Пачино» группы «БандЭрос» сподвиг на написание сразу двух книг — «Последняя любовь Самурая» и «Сжигая за собой мосты»
Татьяна Полякова и ее книгиЕдинственным криминальным случаем из личной жизни, которым Татьяна воспользовалась, оказался угон машины. Ситуация с не очень трезвыми полицейскими и собственноручным заполнением протокола использована в повести «Охотница за привидениями».
Главная героиня романов Поляковой – женщина современная, умная, разноплановая. Но главное ее достоинство – это наличие духа авантюризма и неискоренимого оптимизма. Читатели отмечают талант автора увлечь, заинтриговать с первых страниц и до самого конца держать в напряжении.
Татьяна публикует в среднем четыре произведения в год. Работает с издательством «ЭКСМО». Часть детективных авантюр собрана в отдельные серии — «Таинственная четверка», «Анфиса и Женька — сыщицы поневоле», «Ольга Рязанцева — дама для особых поручений». Лучшими сериальными романами считаются входящие в группу под названием «Фенька – Femme Fatale».
Татьяна Полякова раздает автографыКритики считают эталонным авантюрным детективом роман Поляковой «Тонкая штучка». По его мотивам в 1999 году снят популярный фильм с Александрой Захаровой в главной роли. Похожи на «штучку» героини романов «Строптивая мишень», «Невинные дамские шалости», «Чудо в пушистых перьях». Но писать сценарии к кинофильмам, пусть и по собственным произведениям, Татьяне не нравится.
В интервью писательница призналась, что с осторожностью относится к передаче прав на экранизацию, поскольку не все из них понравились. Каким получится фильм — зависит от режиссера и актеров и, к сожалению, в очень большой степени от бюджета фильма. И каждый должен заниматься своим делом, а Полякова всё же не сценарист.
Книги Татьяны ПоляковойВсего в библиографии Поляковой более 80 книг. А ведь после 50 – ой Татьяна собиралась завязать с писательством. Более того, произведения регулярно тиражируются как самостоятельные, так и в составе сборников. Общий тираж книг Татьяны Поляковой превысил 36 миллионов экземпляров.
Из последних сочинений – «Наследство бизнес-класса» о подслушанном в поезде разговоре об убийстве и его последствиях. В романе «Не вороши осиное гнездо» героиня Ольга расследует убийство вместе с сыщиком Владаном Маричем. «Судьба-волшебница» повествует о приключениях Софьи в городе детства. Девушка приехала по просьбе подруги и оказалась втянутой в историю с кражей крупной суммы денег.
Личная жизнь
Татьяна Полякова замужем. С супругом Александром более 35 лет вместе. Муж — первый и самый большой поклонник Татьяны. Поначалу жили на три города — Владимир, Москва, Санкт-Петербург. В 2012-м приобрели дом в лесном массиве под Владимиром, подальше от центра. К слову, в рассказе «Вся правда, вся ложь» друзья Поляковой узнали описание их коттеджного поселка. В доме живет кот по кличке Юджин Казимирович.
Татьяна Полякова и ее муж АлександрПара много путешествует по Европе, объехали Азию и Латинскую Америку. Как отметила писательница на собственном сайте, путешествия жизненно необходимы, это действенный способ переключиться и наполниться снова.
Татьяна увлекается коллекционированием пасхальных яиц и фигурок кошек. Любит морепродукты и шоколад, из напитков — чай и в виде исключения — мартини. Не изменяет себе и в кинопристрастиях, любимые фильмы — «Крестный отец», «Рокки и его братья». Дружит с коллегами по перу — писательницами Дарьей Донцовой и Татьяной Устиновой.
Татьяна Полякова с семьейЕще одна подруга — журналистка Лилия Гущина — подарила «наметку» к детективу «Тень стрекозы». Другая подруга помогает перепечатывать рукописные заметки Поляковой, поскольку Татьяна пишет гелевой ручкой в тетради, недолюбливает технику.
В Санкт–Петербурге живут сын Родион, невестка Аня и внуки Семен и Зоя. Аня владеет пятью иностранными языками. Родион работает следователем в прокуратуре, иногда выступает консультантом Поляковой, если возникает проблема с выбором способа убийства или некуда девать свидетеля. А вот книги матери не читает, предпочитает жанр фэнтези.
Татьяна Полякова сейчас
В 2017 году на прилавках книжных магазинов появились новые сочинения Поляковой. Авантюрный детектив «Время-судья», посвященный мужу Александру, рассказывает о молодой женщине. Героиню терзают воспоминания о матери. И однажды на улице она встречает двойника. Поскольку события начали происходить с подозрительной частотой, женщина засомневалась – а вдруг это на самом деле пропавшая мама.
Татьяна Полякова в 2017 годуГлавная героиня следующего рассказа — «Змей-соблазнитель»- умудрилась влюбиться не в того парня. Девушка хотела бы расстаться с кавалером, но боится сделать первый шаг. В надежде поймать парня на измене, отправилась в деревню, куда тот поехал отдыхать. По пути Алла перепутала поворот и попала в дом, в котором происходят странные дела.
Новый роман из серии «Миссия свыше» называется «Знак предсказателя». Серия отличается элементами мистики и наличием экстрасенсорных способностей у главной героини Елены. Компанию девушке составляют трое мужчин со странными именами – Джокер, Воин и Поэт. В книге команду ждет новое дело – то ли несчастный случай, то ли результат колдовства.
Библиография
- 2000 — «Чумовая дамочка»
- 2004 — «Мой любимый киллер»
- 2006 — «Брудершафт с терминатором»
- 2009 — «Welcome в прошлое»
- 2011 — «Неутолимая жажда»
- 2012 — «Вся правда, вся ложь»
- 2013 — «Найти, влюбиться и отомстить»
- 2014 — «Выйти замуж любой ценой»
- 2015 — «Жаркое дыхание прошлого»
- 2016 — «Наследство бизнес-класса»
- 2017 — «Время-судья»
Татьяна Полякова в ТОП-5 самых популярных авторов в России
От неожиданных сюжетных поворотов в романах владимирской писательницы Татьяны Поляковой в восторге вся Россия, причем не первый год. Времена и мода меняются, а мастер авантюрного романа не сдает позиций. На этот раз, по итогам 2019 года, Татьяна Викторовна заняла почетное пятое место в рейтинге самых издаваемых в стране авторов, выпустив 476 тысяч экземпляров! То есть на 20 тысяч меньше, чем Рэй Бредбери, и на 30 больше, чем Федор Достоевский.
«Это же классики!» — удивятся многие. Верно, и Полякова к ней причастна. Первый детективный роман писательницы «Деньги для киллера» увидел свет в 1997 году, а за почти 25 лет работы была опубликована почти сотня книг!
«В общей сложности, я написала 93 романа. Сначала было 6 романов в год, потом я сдулась и стала писать по четыре, а последние 15 лет — по три. Суммарный тираж в 42 миллиона экземпляров мы уже праздновали. Раньше вообще книг печаталось больше, в среднем у меня выходило по 2 миллиона в год. Но тенденция такова, что люди переходят на электронные носители».
Современные проблемы требуют современных решений, поэтому Татьяну Полякову можно найти в электронных библиотеках, скачать на телефон и читать по пути на работу.
«Переход на электронику относится к вещам, от нас не зависящим. Это развитие жизни. Некоторым удобно читать с телефона, а мне как-то подарили хороший японский планшет, с ним якобы можно читать даже на пляже. Поначалу я обрадовалась, потому как во время поездок на отдых приходится везти с собой большую суму с книгами. Спокойненько все скачала на планшет, но было так неудобно читать, что по возвращении отдала технику крестнику, который ужасно обрадовался».
А на компьютеры Татьяна Викторовна, можно сказать, обиделась. Не сохраненный вовремя файл статьи канул в небытие из-за перебоев с электричеством, и писательница решила: «Проще написать роман, чем переписывать утерянное». Так спутниками ее творческого процесса по сей день остаются чернила с бумагой — ничего надежнее ученые еще не придумали.
«Наши чиновники с этим солидарны. Несмотря на то, что по всей стране идет компьютеризация, без бумажки ты — никто».
Смеясь, Татьяна Викторовна переходит на рассказ о писательской работе. Если проживать каждый день со своей книгой, то закончить ее получается за полтора месяца. Готовый черновой вариант становится электронным, усердно правится и еще через месяц готов к публикации.
Очевидно, книге уделять времени нужно не меньше, чем грудному ребенку. По утрам Татьяна Полякова пьет кофе и приступает к работе:
«Это, на самом деле, просто. Ты получаешь удовольствие от того, что делаешь. Есть люди, которые не любят понедельники, но это не про меня. Все гости разъехались, я проснусь, взбодрюсь и бегом к себе за стол. Это особенное счастье, а если его нет — нужно менять профессию. Я свою жизнь люблю, хотя, как любой нормальный человек, устаю. Хочется выбросить все, когда по восьмому разу перечитываешь свои тексты. Кажется, что все плохо и безнадежно. Чувство критичности, муки творчества — это нормально, особенность профессии».
У каждого писателя есть обязательства и сроки, установленные издательством. В любимом Татьяной Викторовной домике у моря работать, наверное, можно долго. Но, как человек вежливый и ответственный, писательница все романы сдает вовремя. Издательская работа — большое дело, особенно в 21-м веке, полном конкуренции.
Отчасти грамотным подходом печатной индустрии Татьяна Полякова объясняет популярность ТОПовых авторов. Первое место в ТОПе года занял нашумевший в кинопрокате Стивен Кинг, но это не главная причина, считает писательница:
«Кинематограф не влияет на популярную литературу. Например, после экранизации „Братьев Карамазовых“ Достоевского люди вспомнят и пойдут читать? Нет, популярная литература сама по себе настолько самодостаточна! Тем более, Стивена Кинга на протяжении всего его творчества экранизируют много и качественно. Тот же самое „Оно“ в девяностые годы прошлого века стал суперфильмом».Сама писательница в ТОПе уже давно, лет двадцать, как и Дарья Донцова, год назад возглавлявшая список самых издаваемых авторов.
«С Рэем Брэдбери? Супер! Если серьезно, то детектив у нас читатели любят. Видите, в этом году нас с Дарьей обошел Стивен Кинг — народу нравятся страшилки. Его я тоже люблю, особенно „Салемов удел“. Даша же молодец, она стабильно работает, выпуская по 9 книг в год, — для меня это цифра недоступная».
Детективные романы стали частью популярной развлекательной литературы. Они призваны утянуть читателя, лежащего на боковушке плацкарта, в мир захватывающей истории и продержать там как можно дольше:
«Никому, по крайней мере, из хороших людей, я не пожелала бы оказаться в такой трагической ситуации. Зато стремление пощекотать нервы и почувствовать недоступные эмоции есть в каждом: как бы он себя повел на месте героя? Поэтому читатели любят детективы и страшилки, сидя в безопасном кресле с горячим лимонным чайком».
Литература раскрывает в человеке скрытые качества, помогает понять себя, уверенно говорит мастер детектива.
«Действительно случившиеся истории давят на меня тем, что у них есть строгая концепция: зачин, развитие, окончание. На мою фантазию это действует не лучшим образом, важно все придумать самой. При этом совесть моя чиста, никто в реальности не пострадал, и все эти смерти, а иногда я бываю очень кровожадной, никогда не случались».
Конечно же, автор, пока пишет, переживает события книг внутри себя. После такого тяжелого труда необходим отдых, и Татьяна Полякова с радостью проводит его где-нибудь вдали от дома. Гуляя по знакомым или впервые виденным местам, писательница генерирует идеи и с восполненными силами берется за новый роман, суеверно стукнув руками по столу и крикнув гагаринское «Поехали!».
Писателю важно продумать своих героев и видеть их, сравнивает Татьяна Викторовна, как соседей по лестничной клетке. Иначе ничего не получится, книга не склеится. В рамках нормы ночные побудки ради записи интересной идеи, ежедневные размышления над судьбами персонажей. Этому можно учиться у мастеров:
«Я очень много читаю еще с детства. Как раньше смеялся мой сын: если мама не пишет, то она читает. Так как я уже тетечка взрослая, а читаю на протяжении всей жизни, появился дефицит в хороших книгах. Просматриваю все новинки, благодарю друзей за подсказки. Очень люблю детективы, отечественные и переводные, Фолкнера регулярно перечитываю. Книги по философии, которые помогают держать мозг в напряжении. Иногда даже читаю неожиданные вещи вроде „Как стать счастливым за 8 дней“ или „Как похудеть за 4 дня“ — даже там можно внезапно наткнуться на хорошие мысли».
С университетской скамьи у Татьяны Викторовны сформировалась привычка дочитывать книги до конца, какими бы они ни были. Виной тому «Жерминаль» Эмиля Золя, нелюбимый детективным автором натурализм. Сколько раз она хотела отложить книгу и забыть, но дочитала до конца, наткнувшись на впечатляющую сцену со слепой лошадью.
И теперь, будучи снова в ТОПе самых издаваемых авторов, Татьяна Полякова продолжает работу, останавливаться не собирается:
«В марте выйдет новая книга, продолжение книжного сериала „Таинственная четверка“. Это будет завершающая работа цикла, любимого читателями и наполненного легкой мистикой. И уже сформировалась новая история, которую я готова рассказать. Занончатся зимне-весенние праздники, и сяду за написание».
В планах у мастера авантюрного детектива еще несколько книг, раньше сотни произведений Татьяна Полякова останавливаться не собирается. Да и после этого тоже пока не планирует, а по поводу своего почетного места в рейтингах шутит:
«Меня порадовало в этом году, что никто не может упрекнуть наших читателей в отсутствии вкуса. Посмотрите, я между Рэем Брэдбери и Достоевским! Федор Михайлович, к слову, мой любимый. Так что читатели у нас хорошие, дай бог им побольше хороших книжек».
Авантюрное счастье владимирской писательницы Татьяны Поляковой
Известная писательница из Владимира Татьяна Полякова – мастер авантюрного детектива. Она входит в пятерку самых издаваемых авторов России. За ее плечами 93 книги. В каждой истории события разворачиваются в нашем городе, а главные героини – представительницы прекрасного пола.
На днях Татьяна Викторовна отметила 40-ю годовщину свадьбы с мужем, и теперь готовится к экранизации новых романов. Подробности своей жизни она раскрыла в эксклюзивном интервью нашему изданию.
— Позвольте немного о личном. Как вы познакомились с супругом?
«Через подругу, которая с моим мужем была знакома с детства — они жили в одном доме, ходили в одну и ту же группу детского сада, а потом и в школу. С 16 лет я часто приходила к ней в гости, однако с Сашей – так зовут моего супруга — мы друг друга еще не знали. Встретились с ним, когда я уже училась в институте, на филфаке, и приехала во Владимир на каникулы. У нас с подружкой были какие-то дела, и он любезно подвез нас на машине. Потом мы несколько раз встречались с ним в одной компании. И однажды он пошел меня провожать и сказал одну забавную фразу: «Ты будешь моей женой». Я подумала, какой нахал, но отвечать ничего не стала. В итоге он оказался прав, и через год я вышла за него».
— Красивое предложение руки и сердца было?
«В те времена был дефицит одежды и обуви. Как-то я заглянула в магазин для новобрачных и присмотрела себе туфли. Чтобы их купить, нужно было предъявить документ из загса, который свидетельствовал о предстоящем бракосочетании. Так вот ради красивых туфель мы с Александром и подали заявление. Наши близкие отнеслись к этому очень серьезно. Никто не верил, что по сути это должна была быть фикция. И вдруг Саша сказал мне: «Может, действительно поженимся?». И я согласилась. Мне было 19 лет, ему 21. Тогда это был самый подходящий возраст для женитьбы».
— Какие трудности вам довелось вместе пережить?
«В период перестройки, конечно, было не легко. Сама ситуация в стране не предполагала большого счастья. А так я даже не припомню, чтобы у нас в семье были какие-то вспышки безумных страстей. Жили спокойно и ровно, как все нормальные люди».
— Вы 14 лет проработали в детском саду. Почему вдруг решили стать писателем?
«Детский сад, в котором я работала, был от Тракторного завода. Производство перестало функционировать, у людей попросту не оказалось денег, чтобы оплачивать пребывание детей в саду. Осталась лишь дежурная группа из 25 ребятишек. Поэтому я по сути осталась без работы, зато у меня появилось время, чтобы заняться писательством. Я ведь окончила филфак, куда обычно идут учиться девушки «книжные». А когда много читаешь, как правило, появляется желание самому что-то создавать.
Отечественные детективы тогда были все какие-то мрачные. Мне хотелось чего-то оптимистичного. Я попробовала написать то, что мне было бы интересно самой. С рукописью ознакомились мои друзья. Роман постепенно переходил из рук в руки. В итоге произведение отправили в одно из издательств. Книга была опубликована, и я стала писать дальше».
— Как близкие реагируют на вашу популярность?
«Они к этому привыкли. Многие говорили, что я, наконец-то, делом занялась. Было даже обидно. Можно подумать, работая воспитательницей, я 14 лет бездельничала».
— Сколько книг в году выпускаете?
«Начинала с шести книг, потом стала писать по четыре, сейчас уже по три. Нужно оставлять время на родных. Для меня очень важно получать счастье от общения с сыном и внуками».
— Я знаю, что он с семьей живет в Санкт-Петербурге. Как часто вы видитесь и как проводите время вместе?
«Раз в месяц обязательно. У нас есть квартира в Крыму, мы часто там встречаемся. Недавно вот провели вместе весенние каникулы. Ходили в походы, посетили Большой Каньон. Конечно, детям все очень понравилось – красота невероятная. А еще мы очень любим читать с внуками книги».
— Ваш сын работает в Следственном комитете. Обращались хоть раз к нему за советом, как лучше поступить с очередным персонажем?
«Однажды позвонила ему, когда ехала в такси. Сказала, что мне нужно убить человека, а происшествие выставить как несчастный случай. Спросила, может, отравить? Он сказал, что лучше, если герой упадет в ванной и ударится головой о кафель. Я все подробно записала. Потом посмотрела на водителя… Бедняга был так напуган! Представляете, что он обо мне подумал (смеется)! Пришлось ему объяснить, что я писательница».
— На обложках ваших книг написано, что по своей натуре вы тоже авантюристка. В чем это проявляется?
«То, что написано на обложке, может абсолютно не совпадать с действительностью. Это всего лишь маркетинговый ход. Моя самая большая авантюра повторяется трижды в году, когда я начинаю очередной роман. Никто не знает, как это воспримет публика. Да и потом, взрослая тетенька-авантюристка выглядит смешно. Хотя я очень подвижная. Могу запросто собраться и улететь в Бельгию, потому что посмотрела старый фильм «Залечь на дно в Брюгге». Утром с подругами мы можем пить кофе во Владимире, а вечером — уже в Европе».
— Многие ваши романы были экранизированы. Самый популярный — «Тонкая штучка». Фильм отразил суть повести в точности? Нередко писатели бывают недовольны перестройкой сюжета своего произведения.
«Когда мы встретились со сценаристом Аркадием Мининым, было решено сделать комедию. Мне кажется, что это получилось. Я этой картиной очень довольна. А вот сюжет вышел другой. В моей повести главная героиня некая крестная мать, которая стоит за всеми событиями, и именно она оказывается самой главной злодейкой. А Саша Захарова сыграла смешную, недалекую учительницу английского. Образы совершенно разные, но в данном случае так и было задумано».
— Я знаю, что в скором времени будут экранизированы произведения: «Сжигая за собой мосты» и «У прокурора век не долог». Когда можно будет увидеть на экранах эти фильмы?
«Пока все на уровне сценария. Актеров даже подбирать еще не начали. Думаю, что, скорее всего, съемки будут летом. Но это совсем не говорит о том, что фильмы выйдут в этом году».
— Над каким произведением работаете сейчас?
«Я только что закончила писать черновой вариант романа. В данный момент занимаюсь большой правкой. Пока условное название детектива — «Хутор», но оно может поменяться. Обычно мои главные героини – молодые девушки, а здесь женщина старше сорока лет. Эту историю я хотела рассказать давно, и шла к ней около 20 лет. Работалось очень сложно, ничего подобного я никогда не делала».
— Это реальная история?
«Никогда не беру реальные истории за основу сюжета. Новый роман — плод моих размышлений и наблюдений за разными семьями, в том числе за своей. Как отреагируют читатели, пока не знаю – очередная авантюра (смеется)».
— Почему пишете от руки в тетрадях, а не работаете за компьютером?
«Потому что это удобно. Например, если я лечу в самолете, меня никто не просит при взлете или посадке выключить ноутбук. Писатели ведь немного сумасшедшие. Когда идет поток мыслей, нужно все фиксировать, и не важно, что вокруг происходит. Вот поэтому тетради, а не компьютер! Бумажный носитель никогда никому не помешает».
— Сколько в день времени тратите на творчество?
«6-8 часов. Если заканчиваю книгу, могу писать и ночи напролет. Процесс очень уж захватывает».
— Есть какие-то правила в работе, которым вы четко следуете?
«Конечно. История в первую очередь должна интересовать самого писателя. Причем до такой степени, что он не будет нормально спать, переживая все в себе. Если ты хочешь, чтобы твои книги читали, надо выкладываться по полной».
— Всегда ли есть вдохновение?
«Оно необходимо только на этапе придумывания истории. Для этого я общаюсь с людьми, смотрю на них. Я вот пока сижу с вами, уже целую биографию вам придумала. У меня сложился определенный образ. Осталось только запустить вас в детектив (улыбается). Так я собираю персонажей для сюжета. Когда появляется история, начинаю ее разрабатывать в деталях. После этого сажусь и пишу. Проблем с тем, что я буду рассказывать читателю, у меня нет».
— Почему такая известная писательница живет во Владимире, а не в Москве?
«Если говорить честно, с 1999 года у меня московская прописка. Это связано с бюрократическими делами по работе. Я уже давно живу на три города: во Владимире, в Москве и гощу у сына в Питере. Древняя столица Руси – город моего детства. Здесь у меня много друзей, тут живет моя мама. Я иногда шучу, что живу на трассе «Е-95». Ищите меня там (смеется)».
— Вы сами ведете хозяйство или у вас есть прислуга?
«В каждом городе у меня есть помощники по хозяйству. Слава Богу, мне всегда попадались хорошие люди. Мы сами делаем выбор, на что тратить свое время. Я считаю, что помыть пол может абсолютно любой человек, а я в этот момент лучше почитаю книгу внуку или поработаю. Однако на кухне стараюсь все делать сама. За 40 лет муж привык к моей стряпне. Как истинный лентяй я готовлю быстро и хорошо. У меня есть свои рецепты, чтобы долго не стоять у плиты».
— Почему же лентяй?
«А я лентяйка, не люблю ничего делать!»
— Но на готовку время все же находите.
«Конечно! Это необходимо для семьи! А когда приезжают сын, невестка и внуки, хочется их побаловать, что-нибудь испечь».
— Вы суеверный человек?
«Все писатели суеверные. Надо обязательно похлопать себя перед тем, как садиться за работу. Да, я так делаю. И еще никогда не начинала роман в понедельник или в выходные».
— Ваша формула счастья.
«Она довольно простая – жить в полной гармонии с самим собой, чтобы не мучила совесть и не болела душа. Не пакостить, не говорить о людях плохо, не делать то, за что потом будет стыдно. Общаться с теми, кто нравится, с кем интересно. Не выстраивать отношения ради выгоды. Дружба должна быть простой и искренней. Мои друзья могут прийти ко мне и запросто попросить поесть, и я делаю точно так же. Жизнь не так сложна, как мы о ней думаем (улыбается)».
*В материале использовались фото Владимира Федина и кадры из личного архива Татьяны Поляковой
Что читает автор авантюрных детективов? Выбор Татьяны Поляковой
Татьяна Полякова выпустила новый мистический роман «В самое сердце». Это четвертая книга серии о приключениях Девушки, Джокера, Поэта и Воина. Герои расследуют необъяснимые исчезновения людей в поселке у заброшенного маяка.По этому случаю мы спросили у писательницы, какие книги из недавно прочитанных ей особенно понравились. Вот как прокомментировала свой выбор Татьяна:
Дина Рубина «Рябиновый клин»
– Книга напомнила многое из моего детства и юности. Действие разворачивается в Вязниках. Это город во Владимирской области, а я сама из Владимира и в Вязниках бывала не раз. И, конечно, прекрасная проза. Дину Рубину я очень люблю, а эта книга особенно порадовала.Юрий Буйда «Стален»
– Вслед за автором предупреждаю сразу: к Сталину повествование не имеет никакого отношения. Эта книга о любви и о нашей недавней истории. Мне показалось интересным смешение жанров, среди которых редкий у нас плутовской роман. Особенно рекомендую женщинам: будет повод порассуждать о загадках мужской души.Виктория Платова «Что скрывают красные маки»
– Люблю прозу Платовой. Этот детективный роман понравился своим построением, неожиданными поворотами, яркими персонажами.Бернар Миньер «Гребаная история»
– Лично я очень люблю французский детектив. В отличие от американского в нем хеппи-энд вовсе не обязателен. И с героями все не так просто: положительный персонаж может вызывать раздражение, а то и вовсе незаметно переместиться в стан отрицательных. А к отрицательным настолько прирастаешь, что прощаешь им все. В общем, персонажи более непредсказуемые, за что, собственно, и любимы мною. Есть и неожиданные повороты, и интересная история. Автор – француз, а действия происходят в Америке, что в наше время неудивительно: мы становимся все ближе друг к другу. Конечно, кое-какие моменты вызывают сомнения в плане достоверности, за что автора можно было бы покритиковать. Но не хочется. С удовольствием рекомендую всем любителям детектива.Лион Фейхтвангер «Лисы в винограднике»
– Недавно перечитала с большим удовольствием. Франция накануне революции. Когда знаешь, чем все это закончится, возникают особые чувства. Лучше всего их передает известная фраза «Мир рушился, а моя жена все наряжалась». Роман, кстати, очень актуален. При желании можно найти много аналогий.Махатма Ганди «Моя жизнь»
– Это и биография, и история освобождения Индии. Рассказ опытного политика и мудрого человека. Поиск духовного пути, что всегда интересно.Некоторых книг из списка Татьяны пока нет в библиотеке. Подборка будет дополняться по мере их поступления.
Книги Татьяна Полякова читать онлайн бесплатно
ФИО: Татьяна Полякова
Родилась: 14 сентября 1959 г. , г. Владимир
Татьяна Викторовна Полякова родилась во Владимире, где живёт по настоящее время со своей семьей. Окончила филологический факультет Ивановского государственного педагогического института, появилась семья, родился сын. Его надо было устраивать в детский сад, а с местами в группах в то время было очень плохо. Поэтому Татьяна пошла работать воспитателем в детский сад и… задержалась там на 14 лет. Сочинять Татьяна начала ещё в 4-м классе – приключенческие романы в духе «Острова сокровищ». В пятнадцать лет начала писать большой детективный роман. Написала около тысячи страниц, но так роман и не закончила. Первые публикации нового автора появились в конце 90-х годов. Литературный дебют – повесть «Ставка на слабость». Интересна сама история появления этого произведения. По словам писательницы, свою первую повесть она написала «практически случайно, как бы на спор». Однажды со своим другом, поэтом, она зашла в книжный магазин. Тогда как раз был бум романов в мягких обложках. Татьяна пошутила: «Смотри, вот что надо писать». А потом эта мысль в сознании закрепилась: почему бы действительно не попробовать? Они решили, что любовный роман – это слишком сложно, а вот детектив – можно. И Татьяна написала… Друг-поэт, не предупредив Татьяну, отправил рукопись в издательство «ЭКСМО». Когда из издательства позвонили и предложили заключить контракт, Т. Полякова решила, что это шутка. Однако когда она приехала в «ЭКСМО», то получила предложение написать даже несколько повестей для известных серий «Русский бестселлер» и «Детектив глазами женщины». Сейчас на счету Татьяны Поляковой множество детективных повестей. Небольшие, компактные повести Поляковой написаны от первого лица, и все происходящее в них изображается и трактуется с точки зрения женщины – особы умной, энергичной, сексуальной и очень, очень женственной. Ее героини носят разные имена, у них разные профессии, разная внешность. Но характер один и тот же – современная интеллигентная авантюристка. С работы в детском саду Татьяне, «к её глубокому сожалению, пришлось уйти, так как нынешняя писательская деятельность отнимает слишком много времени». Но кроме книг в у нее есть муж и сын Родион, которые также требуют внимания и заботы. Также в семье живут два белых кота Пафнутий и Пронька. Татьяна Викторовна с техникой не дружит и придуманные истории записывает гелиевой ручкой в тетрадках в клеточку.
Татьяна Полякова — ТОП КНИГ
Татьяна Полякова – псевдоним; настоящее имя – Татьяна Викторовна Роганова; Россия, Владимир; 14.09.1959 –
Книги Татьяны Поляковой уже давно стали образцом жанра иронического детектива. Наравне с книгами Дарьи Донцовой и Натальи Александровой книги Поляковой расходятся миллионными тиражами. Так за более чем 20 лет писательской карьеры Татьяны Поляковой тираж ее книг превысил 30 миллионов экземпляров. Несколько книг Поляковой были экранизированы, а для самой писательницы писательская карьера превратилась из хобби в полноценную работу. Ведь читать книги Поляковой настолько популярно, что писательница представлена в нашем рейтинге топ 100 самых читаемых писателей и занимает уже несколько лет далеко не последнее место.
Биография Татьяны Поляковой
Татьяна Викторовна родилась в 1959 году в городе с богатой историей Владимире. Здесь она живет и сейчас. Любовь к литературе у Татьяны проявилась рано. Уже в десятилетнем возрасте она пробует сочинять рассказы приключенческого жанра по аналогии с любимой книгой «Остров сокровищ» и произведениями Жуль Верна. После окончания школы будущая писательница поступила в Ивановский государственный педагогический институт на кафедру филологии.В институте она не только получила знания, но и нашла себе мужа Александра, с которым живет и посей день. От их брака у них появился сын Родион. Кстати именно сын стал одной из причин, заставившей Татьяну Полякову после института устроится воспитателем в детский садик. Там она и проработала 14 лет своей жизни, пока писательская деятельность не захватила ее целиком.
Первую изданную книгу Татьяна Полякова написала в 38 лет. По сути это была практически случайность. Она дала почитать свою рукопись другу поэту. Он отправил ее в издательство и вскоре от туда пришло предложение заключить контракт. Татьяна даже сначала не поняла о чем речь.
Мужчина нужен женщине, чтобы она могла быть слабой, сильной она может стать и без него.
Сейчас писательница автор более чем 80 книг, а новинки Татьяны Поляковой являются одними из наиболее ожидаемых книг на рынке. Так в декабре 2019 вышла последняя книга Поляковой «Голос, зовущий в ночи», которая продолжает серию книг писательницы «Я и Владан Марич». Последней же книгой Поляковой в серии «Девушка, Джокер, Поэт и Воин», стала книга «Четыре всадника раздора», которая вышла в марте 2020. В ноябре 2020 вышла новинка Поляковой «Две половинки Тайны», которая открывает новый цикл писательницы «По имени Тайна». Ну а вне серий последняя новинка Татьяны Поляковой «Дневник чужих грехов» вышла в августе 2019.
Книги Татьяны Поляковой на сайте Топ книг
Читать книги Поляковой сейчас настолько популярно, что писательница представлена в нашем рейтинге лучших детективных книг сразу несколькими произведениями. В основном это новые книги Поляковой, которые сразу после выхода набирают огромную популярность. И если учитывать, что большинство новинок Татьяны Поляковой еще долгое время занимают высокие места в наших рейтингах, то увидим мы их еще не раз.
Татьяны Поляковой список книг
- 4 любовника и подруга
- Welcome в прошлое
- Амплуа девственницы
- Ангел нового поколения
- Барышня и хулиган
- Бочка но-шпы и ложка яда
- Брудершафт с терминатором
- Выйти замуж любой ценой
- Деньги для киллера
- Ее маленькая тайна
- Жестокий мир мужчин
- Закон семи
- Интим не предлагать
- Как бы не так
- Любовь очень зла
- Мавр сделал свое дело
- Миллионерша желает познакомиться
- Мое второе я
- Мой друг Тарантино
- Мой любимый киллер
- Моя любимая стерва
- Невеста Калиостро
- Невинные дамские шалости
- Овечка в волчьей шкуре
- Огонь, мерцающий в сосуде
- Одна, но пагубная страсть
- Она в моем сердце
- Отпетые плутовки
- Последнее слово за мной
- Последняя любовь Самурая
- С чистого листа
- Сестрички не промах
- Сжигая за собой мосты
- Список донжуанов
- Ставка на слабость
- Строптивая мишень
- Тайна, покрытая мраком
- Тень стрекозы
- Тонкая штучка
- У прокурора век недолог
- Уходи красиво
- Фитнес для Красной Шапочки
- Фуршет для одинокой дамы
- Час пик для новобрачных
- Чего хочет женщина
- Черта с два!
- Чудо в пушистых перьях
- Чумовая дамочка
- Я — ваши неприятности
- Судьба — волшебница
- Наследство бизнес-класса
- Змей-соблазнитель
- Время-судья
- Свой, чужой, родной
- Разрушительница пирамид
- Дневник чужих грехов
Девушка, Джокер, Поэт и Воин:
Фенька — Femme Fatale:
- И буду век ему верна?
- Единственная женщина на свете
- Трижды до восхода солнца
- Вся правда, вся ложь
- Я смотрю на тебя издали
- Небеса рассудили иначе
Анфиса и Женька — сыщицы поневоле:
- Капкан на спонсора
- На дело со своим ментом
- Охотницы за привидениями
- Неопознанный ходячий объект
- «Коламбия пикчерз» представляет
- Предчувствия её не обманули
Ольга Рязанцева — дама для особых поручений:
- Всё в шоколаде
- Вкус ледяного поцелуя
- Эксклюзивный мачо
- Большой секс в маленьком городе
- Караоке для дамы с собачкой
- Аста Ла Виста, беби!
- Леди Феникс
- Держи меня крепче
- Человек, подаривший ей собаку
- Новая жизнь не дается даром
- Вкус ледяного поцелуя
Одна против всех:
- Ночь последнего дня
- Та, что правит балом
- Все точки над i
- Один неверный шаг
Я и Владан Марич:
- Найти, влюбиться и отомстить
- Жаркое дыхание прошлого
- Не вороши осиное гнездо
- Сыщик моей мечты
- Голос, зовущий в ночи
Изабелла Корн:
- Испанская легенда
- Неутолимая жажда
По имени Тайна:
- Две половинки Тайны
youtube.com/embed/ICpPg6h4s4s» frameborder=»0″ allowfullscreen=»allowfullscreen»/>
Татьяна Полякова
Есть такое мнение, что сначала писатели пишут много, такой период неофитства, а потом пишут меньше, но лучше. Вот вам как кажется?Я надеюсь. Но это уже не мне судить. Во‑первых, это все связано с возрастом. Сколько бы мы от этой темы ни уходили, все равно, с возрастом у человека иногда нет даже не физических сил, а духовных. Ты уже не можешь настолько эмоционально откликаться на какие‑то вещи. А без эмоций писатель – ну а как это? Поэтому иногда приходится ждать, чтобы что‑то произошло в тебе. Конечно, есть такие вещи, которые ты про себя знаешь, что тебя подталкивает. Я, например, когда знаю, что у меня будет какая‑то очень тяжелая сцена или, наоборот, предположим, любовная сцена, мне надо подготовиться, я себя настраиваю определенным образом. Я, например, очень люблю музыку слушать. Безотказно – это Верди. «Травиату» я 150 раз слушала, и 150 раз в определенном месте…
Я обожаю «Травиату». ..
В определенном моменте я все равно заплачу. Муж надо мной смеется, когда мы в театр идем в очередной раз, говорит: «А ты сегодня плакать будешь?» – «Да нет, конечно». И что – все равно, третье действие – и все. Это нормально. Каждый знает, как в себе эти эмоции настроить. Тогда, если повезет, все складывается, и приходят нужные слова, и ты видишь так, как нужно. И получается хорошая сцена. Вот недавно меня мой редактор похвалила за хорошую сцену. Сказала, что очень лаконично, ничего лишнего, но пробирает. Я услышала, как Трамп о себе сказал, что он устойчиво гениален в ответ на какие‑то поползновения по поводу его психического состояния и прочая. Мне эта фраза очень понравилась, и я теперь про себя говорю, что я устойчиво гениальна.
По поводу редактора я тоже хотел узнать. У вас один редактор, с которым вы работаете?
21 год у меня один редактор. Мне бесконечно повезло в этом плане. И не только мне. Это редактор Дарьи Донцовой, Тани Устиновой. И мы ей бесконечно благодарны и признательны – мало того, что этот человек – очень крутой профессионал, а она еще и человек очень хороший. За эти годы у нас получился не только очень хороший тандем, но еще и очень дружим.
А какова роль редактора? Он просто находит где‑то неточное слово или он вообще может предложить…
Задача редактора какая? – Сделать лучше. Когда человек работает, погружен в историю, в работу, он иногда может не видеть очевидных вещей.
Лицом к лицу лица не увидать. Такой взгляд со стороны?
Конечно. А вот когда книжка вышла, и ты уже отошел от нее… Я ее отправила 15 декабря, а книжка выйдет в конце февраля, в марте. Я за это время уже начну работать над другой историей, уже отойду от нее. Уже буду способна более‑менее спокойно взглянуть на все это относительно, со стороны, скажем так, насколько это вообще возможно, конечно, – абстрагироваться от того, что ты сделал. Но достаточно объективно. И тогда все видно.
А вы перечитываете свои книги?
Конечно. Обязательно. Как только выходит, смотрю. Иногда прихожу в ужас – ну как это возможно? А редактор – естественно, он не может вторгаться в то, что называется стиль, литературный замысел, это не его работа. Но он всегда может показать, высказать свое мнение, удержать от какой‑то глупейшей ошибки. И, конечно, это просто работа по тексту. Я не буду уже говорить про смешные варианты, когда: «Марь Иванна идет по лестнице, вспоминает своего отца и думает: да, Василь Петрович был большой ходок» (смеются). К сожалению, такое у авторов встречается. Он где‑то себе сделал заметку, потом поменял отчество героини и счастливо про это забыл. Так что редактор должен смотреть еще за тем, чтобы, выражаясь молодежным сленгом, автор не накосячил.
Потрясающе, 21 год с одним редактором. Видимо, действительно уникальный профессионал.
Это просто большое везение и большое счастье, что мы встретились. Моя огромная благодарность. Мне всегда было с ней легко, мы всегда на одной волне, прекрасно друг друга понимаем. Уж не знаю, как ей со мной легко, но мне с ней – однозначно.
Если вернуться к тому, как все начиналось, я думаю, не все наши телезрители знают такой интересный факт, что после того как закончили филфак, вы устроились в детский сад и проработали там воспитательницей 14 лет. Это хороший срок, серьезный.
Моя педагогическая деятельность связана, скорее, с теми реалиями, которые нам жизнь предлагает. Тогда, как и сейчас, была большая проблема устроить ребенка в детский сад. Я не планировала работать в детском саду, но 14‑го я защитилась, а 26‑го родила. И осталась без распределения, как тогда было, тогда нас еще распределяли куда‑то. А так как меня было затруднительно – я замужем, в положении, сказали – поезжай, куда хочешь, делай, что хочешь, и я вернулась в родной Владимир. И, посмотрев по сторонам, поняла, что ребенка мне надо устраивать самой. Никто в этом плане не спешит меня осчастливить и предоставить детский сад. Поэтому я пошла в ближайшее детское учреждение, которое было на соседней улице. Пришла, сказала – вот я такая‑то, такая‑то, возьмите меня, пожалуйста, работать и ребенка моего. Мы с заведующей договорились, что она меня возьмет на полгода. Я пришла. И мне так понравилось, что не видела ни необходимости и вообще не представляла, что я куда‑то уйду от своих детей. Поэтому 14 лет я спокойно там проработала. И, я вас уверяю, если бы у меня не стояло выбора, а выбор, естественно, встал после первой напечатанной книги, я бы так и работала спокойно.
Я считаю, это замечательная женская работа. И единственным ее недостатком является то, что за нее очень мало платят. Поэтому там очень мало людей, которые приходят работать за идею. Это, кстати, тоже очень большая проблема, мы вот декларируем везде и всюду, что все лучшее у нас для детей. А на деле получается, что все худшее у нас для детей. Когда ты платишь человеку вот такую зарплату, ожидать, что пойдут умные, талантливые, способные и устойчиво гениальные, затруднительно. Человеку все‑таки хочется жить достойно и своих детей поднимать. Поэтому он пойдет искать себе место под солнцем. И работать там из устойчиво гениальных будут только те, у кого нет проблем с содержанием. Так было у меня. У меня муж очень хорошо зарабатывал. Я могла себе позволить заниматься чем я хочу без оглядки на то, сколько мне за это заплатят. И так счастливо получилось, что у нас был коллектив вот таких энтузиастов. У нас был замечательный детский сад, прекраснейшие в мире дети, и эти 14 лет для меня – просто очень хорошее время.
А для детей вы какие‑то истории сочиняли, рассказывали им, придумывали?
Ну конечно. Дети, они же сами что угодно сочинят, расскажут. Чем хороша работа с детьми, неважно, работаешь ты в детском саду, школе, высшем учебном заведении, вот когда ты с молодыми, ты не расслабляешься. Тебе всегда надо быть в тонусе. Потому что тебя маленький замучает вопросами. И тебе надо на них ответить. И иногда вопросы очень серьезные. Которые заставляют тебя самого очень в себе покопаться, подумать, поразмышлять. Когда тебе пятилетка задает вопрос: что такое милосердие? Тебе надо собраться и объяснить. Потому что это не доброта. Это не желание помочь людям. И объяснить так, чтобы ребенок понял. И желательно еще по ходу с ним поговорить, почему это так, а не по‑другому. И вот тогда вырастают взрослые интересные, и серьезные, и порядочные люди. Чтобы был Пушкин, рядом где‑то должен быть Жуковский. Если совсем просто.
И Арина Родионовна.
И Арина Родионовна обязательно. Понятно, что Пушкин в любом случае будет Пушкиным, но он потратит очень много сил и времени не на то. А вот такие люди как раз и есть для того, чтобы гений появился. Это очень важно. Я очень радуюсь, когда создают какие‑то детские центры, когда с детьми занимаются серьезно. Всегда надо помнить, что ребенок – это человек, просто маленький. С ним нельзя разговаривать, как с умственно отсталым, потому что он маленький. С ним нужно разговаривать, как с человеком. Просто иметь в виду, что он какие‑то вещи воспринимает немножко не так, как ты. И необходимость – всегда иметь это в виду и разговаривать на равных, но с опережением. Ты должен быть, как минимум, мудрее. Это дает колоссальный душевный полет, потому что тебе не дают состариться. Твоей душе, твоему уму, если угодно, и телу, потому что если ты работаешь с детьми, ты бегаешь и скачешь зайчиком до 50 лет, и это достаточно сложно, если ты физически себя не поддерживаешь. Если ты работаешь с молодыми в высшем учебном заведении, то тебе, как минимум, неловко там быть не в тонусе. В конце концов девушки красивые там ходят каждый день перед тобой. Или, наоборот, молодые люди, и тебе как‑то хочется соответствовать, не быть рядом с ними бабушкой или дедушкой. Поэтому это замечательные профессии.
Ну а как книги появились? Первую историю вы помните? Как она возникла? Сюжет?
Я писала, сколько себя помню. Мама у меня хранит рассказ, написанный классе в четвертом. Где‑то, наверное, класса с седьмого я начала писать длинный, бесконечный роман, бросила его, потом начала другой, то есть я не помню себя не пишущей. У меня был очень маленький промежуток, когда я не писала. Это когда родился сын. Мне просто было некогда. И я была настолько в ребенке, в том, что он так во мне нуждается, и я, конечно, безумно в нем нуждаюсь, вся жизнь была вокруг него, как, в принципе, у всех молодых родителей. А как только ребенок пошел в детский сад и стал более‑менее самостоятельным, то есть мне было уже не страшно оставить его с воспитателем на семь‑восемь часов, так сразу же я начала что‑то там писать. Другое дело, что я тогда писала а-ля Чак Паланик, и мне всегда нравилось такое направление. Мне казалось, что я устойчиво гениальна, уж коли мне понравилась эта фраза Трампа, и мне казалось, что я делаю что‑то новое, интересное. Ну а потом как раз начала просачиваться литература такого типа. До этого же мы в основном читали наших, как сказать, людей, которые мыслили примерно так же, то есть либо классика, либо те писатели, которые у нас считались, как сказать, мыслящими правильно. Но Чак Паланик, конечно, мыслил неправильно. Это однозначно. Поэтому он к нам какими‑то тайными тропами пробирался и пробрался ко мне позднехонько.
Когда я его прочитала, я была потрясена, и он до сих пор один из моих любимых писателей. Но я поняла, что все, что я делаю, это ерунда, потому что я изобретаю велосипед, а люди уже делают это лучше меня. И очень давно делают. Поэтому, с одной стороны, это был момент открытия и просветления, а с другой, это был удар. Я поняла, что писать хуже или писать плохо, не хочу. Поэтому надо делать что‑то другое. А что, я не знала. И в то время у нас детективная литература была в не очень веселом состоянии. В каком плане? Очень мало авторов работало в этом жанре. На слуху братья Вайнеры, Юлиан Семенов, еще два‑три автора, Леонов, конечно. И все, собственно. Мы с вами мучительно будем набирать десять фамилий из тех, кто работал в советское время. Я не рассматривала этот жанр, хотя всегда очень любила детективы. Очень много читала зарубежных и наших. И вдруг этот бум девяностых, когда в детектив пришло очень большое количество авторов. И я с таким удовольствием покупала книги наших именно, российских авторов, просто стопками по семь‑десять книг. Я приходила с такой радостью, вот я сейчас почитаю. И очень многое мне не нравилось. Потому что время было не очень веселое, и люди ему соответствовали. И я поняла, что мне как читателю вот в этой не очень симпатичной окружающей меня картинке хочется прямо противоположного, хочется, чтобы было весело, задорно, никакого сурьезу, чтобы все было очень оптимистично и под конец – миллион долларов и самый красивый мужчина, и вообще все хорошо. Я думаю, это был такой внутренний протест против того, что тогда виделось серо, уныло, и люди не знали, куда мы вообще идем. У очень многих была мысль: мы остаемся, уезжаем, что дальше? Я помню, у меня многие друзья в буквальном смысле слова сидели на чемоданах. И мы уже оглядывались и думали, ну а чего делать‑то? Мне было это все, что по‑русски называется опричь души, и я посильно сопротивлялась.
И вас сразу, у нас любят клейма, окрестили: ˂пишет˃ иронический детектив, сразу стали сравнивать с Иоанной Хмелевской.
Да.
Вам это льстило? Вас это обижало, как любое сравнение авторов? Как вы к этому относились?
Никоим образом не обижало. Если бы меня сравнили с автором, который мне не симпатичен или я плохо к нему относилась. Но я вообще ко всей пишущей братии отношусь очень хорошо, потому что знаю, чего стоит написать книгу, которую прочитают хотя бы, ну, не знаю, тиражом в 5000, то есть 5000 потенциальных читателей. Что нужно для этого сделать – надо вывернуть себя наизнанку, как минимум. Поэтому я с колоссальным уважением отношусь к авторам вообще. А Иоанну Хмелевскую я очень любила и люблю, хотя на самом деле у нее два хороших романа. Но они настолько хороши, что я считаю, она обессмертила себя двумя произведениями, и вопросов никаких нет.
А это сравнение вам казалось точным?
Нет. Конечно, нет. Пани Иоанна никогда не ходила по острию, а мои персонажи всегда были готовы шагнуть туда или сюда, они всегда на грани. И это мне очень симпатично. У нее всегда главный персонаж – хорошая женщина с золотым сердцем в трудной жизненной ситуации. Там нет никаких вопросов к ее, я не имею в виду нравственную составляющую, она может иметь массу любовников или еще что‑то, но как человек…
Но сердце доброе…
Да. Сердце доброе. А мне всегда было интересно то, что в американской литературе называется «плохой хороший парень». Когда человек, такой, сомнительный, выполняет роль положительного героя. Мне это всегда было интересно.
Но это очень близко и для русской литературы – плохой хороший человек.
Конечно, это наш…
Я знаю, что вы Достоевского любите.
Да, да, да. Вот как раз к нему и возвращаемся. Американцы, конечно, безбожно эксплуатируют этот типаж, иногда он уже просто раздражает, но на нашей русской почве он вполне гармоничен, потому что наша жизнь диктует какие‑то такие вещи. Не зря у нас пословица: от сумы и от тюрьмы… и прочая. У нас всегда было своеобразное отношение к разбойникам. Если англичане могут похвастаться своим Робином Гудом, у нас их целая плеяда, и Кудияр, и я уж не буду говорить про Степана Разина, который побил все рекорды популярности. Даже Пугачев ему однозначно уступает. То есть у нас своеобразное отношение к людям, которые асоциальны. Они протестуют против того, что происходит вокруг них, и протест бывает иногда такой, что называется, на грани. Мы это прощаем за лихость, за доброту, за то, что называется русским характером – такая душевность и прочая. То есть на что‑то мы готовы не обращать внимание. Я это хорошо знаю и потому тоже безбожно этот тип эксплуатирую.
А потом возникло понятие «авантюрный детектив». Что‑то поменялось? Почему от иронического до авантюрного?
Просто люди поняли, что не стоило изначально меня сравнивать с Хмелевской. Подмены одного другим быть не должно. Потому что изначально я писала как вещи, которые можно условно назвать ироническим детективом, так и вещи, которые очень сложно назвать ироническим детективом. Одна из моих ранних вещей – там женщина спасает мальчика, который стал свидетелем убийства, и за ним ведется охота. А она – обыкновенная девушка-художник, иллюстратор детских книжек. И представляете, она оказывается в гуще этих жутких бандитских разборок. Плюс она сама еще только‑только вышла из детского возраста. А на шее у нее – такой подросток неуправляемый, уличный мальчишка, вольный, который в принципе о жизни знает больше, чем она. И это было очень интересно – проследить, как они притираются, как находят дорогу друг к другу, как она становится мудрее, как он начинает по‑другому смотреть на этот мир. Этот этап сближения одного человека с другим был мне безумно интересен. Детективная составляющая была там уже как фон для того, чтобы показать вот это все. Так как я тогда еще только‑только ушла из воспитателей, мне этот момент был гораздо более интересен, чем кто там главный злодей и прочая. И назвать ее ироническим детективом можно было, конечно, только не прочитав.
Я никогда не спорю ни с кем. Считаю, это пустая трата времени. И я просто делала свое дело, как я это считаю нужным. Когда у меня вышла книга «Любовь очень зла» – очень жесткая история, там нет положительных персонажей. Говоря по‑простому, все плохие. И она еще с элементами садо‑мазо, все это очень наворочено. Но после этого назвать меня ироническим автором можно было только в порядке бреда. Поэтому стали думать, а как же все то, что я делаю, можно назвать. И пришла идея, что это авантюрный детектив. Я с этим согласилась. Что такое авантюрный детектив? Это предполагается, что главный герой – авантюрист. Все мои главные герои – это люди, которые к полиции не имеют никакого отношения. Но они при этом расследуют убийства. Что это, как не авантюра – влезать в расследование, когда ты понятия не имеешь, как это происходит и что тебя ждет в конце? Условно они, конечно, авантюристы. И условно это, конечно, авантюрный роман. Хотя если рассуждать с точки зрения литературоведения, что такое авантюрный роман? Это очень узко специализированный жанр, и по большому счету к тому, что делаю я, он тоже отношения не имеет. У меня есть чисто авантюрный роман, тоже очень старая вещь «Чего хочет женщина». Вот его можно назвать авантюрным романом. А все остальное – условно.
А меня вот какой момент очень интересует. Вы начинали писать, и вы об этом говорили, для себя. Потом приходит успех. Довольно быстро, первая экранизация у вас появилась через два года после издания первой книги…
Да.
Приходит успех. Насколько автор, вот вы, становится заложником успеха, читателей? У вас читателей 36 миллионов. Ведут ли автора читатели куда‑то, «мы хотим вот так вот»? Или автор продолжает писать только так, как считает нужным, пишет все равно для себя?
Это же зависит от характера человека. Есть люди, которые поддаются этому внешнему давлению. И мы такие вещи знаем. Фицджеральд, например, пытался, когда приехал в Голливуд, писать сценарии. Ничего из этого хорошего не вышло. Потому что он с одной стороны пытался быть Фицджеральдом, а с другой – пытался написать сценарий, который за дорого продаст. Как правило, когда человек вот так вынужденно балансирует, ничего хорошего из этого не получается. Поэтому я думаю, что у всех по‑разному.
А как у вас?
У меня – нет. Я хочу сказать, что прежде всего спасает писателя в плане популярности. Писатель – это все‑таки человек, который бо́льшую часть своего времени проводит наедине с собой в своем собственном кабинете. Мы все‑таки не звезды экрана и шоу‑бизнеса. Необходимости тесного контакта со зрителями, почитателями нет. Сейчас это легче в том смысле, что появились соцсети, где ты читаешь свежие отклики, вот человек прочитал и сразу тебе написал. Но еще десять лет назад этого не было. И догадываться, что ты интересен и прочее, ты мог только по тиражам. Тиражи растут, а не падают, книги покупают – значит, ты молодец. Ну и встречи с читателями, на которых тебе что‑то говорят или не говорят. Как правило, критики такие жанры, как детектив, любовный роман, фэнтези, счастливо обходят, считая недостойными своего пера и т. д. Поэтому какой‑то серьезной критической литературы я у нас о детективах не читала и не видела. Как правило, это такая отсебятина: «Да, я не люблю. Это плохо». Естественно, такие отзывы мне ничего не дают. А я не люблю, например, Толстого. И что? Толстой плох?
Когда готовился к передаче, читал отзывы на вашем сайте. Такие теплы отзывы!
Это вам повезло.
Может быть. Одна девушка пишет: «Убили героя. Как так? Как могли? Так хочется светлого. А там все погибают». И самая распространенная просьба – это продолжение. Когда выйдет. Выйдет ли? Вот как у вас? Есть же романы, которые не имеют продолжения. Есть серии. Как они рождаются? Так полюбился герой?
Ни одна из серий не замысливается изначально – вот я пишу роман, это начало новой серии, там я дальше буду развивать. Нет. Я чуть‑чуть объясню, как я работаю. Я всегда иду от истории. Придумывается история, которая мне очень интересна. И я хочу ее рассказать. Я думаю, хожу, она у меня в голове крутится туда‑сюда, я нанизываю, нанизываю какие‑то ˂детали˃, как бисер вот она получилась. Я уже знаю ее, хочу рассказать, она просится наружу. Теперь мне надо подумать, кто у меня там будет действовать. Герои в этой истории должны выглядеть органично – почему они, а не кто‑то другой. Вот они пришли, я их вижу, вот так они одеваются, так ходят, так общаются – я все с ними поняла. Получилась книга. В следующий раз начинаю работать, и вот тогда, это не так часто, серий у меня семь или восемь всего на большое количество романов, я понимаю, что у меня этот герой уже есть. Придумалась история, чего же мне опять писать точно такого. Во‑первых, это не интересно ни мне, ни публике. А этот персонаж уже есть. Значит, я спокойненько его беру и адаптирую к той истории, подбираю хвосты, которые у меня возможно остались из предыдущей книжки, чтобы он не выглядел, как черт из табакерки вдруг выскочил, а чтобы это было логичное продолжение истории, которую я рассказываю. Иногда получается так, что он очень настойчив. Или она. И кочуют из романа в роман. Больше восьми книг с одним героем у меня еще не было. Это мой личный рекорд. И я считаю, что больше не надо. За восемь книг ты уже все расскажешь про персонажа. Иначе это будет сказка про белого бычка.
А сложно называть? Имена персонажей легко приходят? И профессии?
Это очень сложно. В каком плане. Для меня имя уже рождает какой‑то облик. Имя важно. И фамилия. Мне надо, чтобы я его увидела четко, ясно, как вас сейчас, мне надо знать, как его зовут, а потом я буду думать, а чем вот он такой, с таким характером, может заниматься. Есть у меня такая серия как раз, называется «Таинственна четверка», немножко мистическая, такое детективное агентство, где собирается довольно странная публика – девушка‑экстрасенс, молодой человек‑хакер, бывший военный, который отвечает за всю оперативную работу, и главный над ними над всеми – некто Бергман. Уже фамилия такая нестандартная, зовут его Максимилиан, и весь он такой, с двойным дном и непонятно вообще что. И я думала, ну а кем он может быть в реальной жизни? Понятно, что он руководит этим странным агентством, а кем он может быть? А там еще такая предыстория, что герои в одной из прежних жизней дали страшную кровавую клятву, что встретятся вот здесь вчетвером, у них миссия. Первая книга так и называется «Миссия свыше». И я думала, а кто он у меня будет вот с таким шлейфом, у него куча прошлых жизней, и везде он чем‑то занят. Я очень долго думала, пока в Италии не набрела на совершенно очаровательный букинистический магазин. Я вошла. А там мало того, что книг безумное количество, там еще какие‑то глобусы, астролябии, банки с неизвестно чем. И все это вперемешку и безумно интересно. Я провела там полдня. И когда вышла, поняла, кем у меня будет Бергман. Он, конечно, будет владельцем вот такого магазина. И как только это пришло, все остальное моментально срослось. Я его увидела совершенно ясно, он мне стал абсолютно понятен – чем он занимается, как живет, где дышит, и все моментально встало на свои места. Поэтому это очень важно.
Иногда мне кажется, вот я назвала героя правильно, а потом чувствую какой‑то дискомфорт. Вот не могу его так называть и все. Иногда это бывает уже на первой, на второй тетрадке. И я чувствую, что нет. И как только меняется имя, очень многое меняется в повествовании. То есть приходится и возвращаться назад, и переписывать, и передумывать. Это очень живой процесс. С одной стороны, он очень сложный, потому что ухватить эти хвосты, когда что‑то приходит. Я просто из любопытства много раз пыталась ˂поймать, ухватить˃, как вообще идеи приходят в голову? Мне было интересно просто себя поймать. Вот в какой момент? Ты все равно не в состоянии это сделать. Она к тебе приходит более‑менее готовая. А вот сам момент возникновения – это всегда так неожиданно, так интересно. И уже за это я безумно люблю свою профессию и очень благодарна, потому что жизнь она безусловно украшает.
Давайте представим фантастическую ситуацию – строится новый Ноев ковчег, туда можно взять ограниченное количество книг. И вот к вам приходят и говорят: «Татьяна Полякова, от вас три книги». Какие свои три книги вы возьмете?
Свои? Ну, во‑первых, я бы, конечно, Библию взяла, да простят меня…
Нет, вот свои.
Да, я поняла. Вот если б можно было, я бы, конечно, ее. Потому что она, да простят меня верующие люди, Библия – уникальная вещь, там есть все, и детектив, и любовный роман, и приключенческий, и военный роман, и вообще все, что мы потом уже две тысячи лет пишем. Там все это уже есть, и это классно. Я сама многими историями пользуюсь. Любимая моя – история Самсона и Далилы, я по‑разному ее варьирую, но безбожно эксплуатирую вот уже двадцать лет. Потому что супер-история.
Ну да, и весь нуар на ней держится…
Прекрасная история великой любви. Еще у Шекспира: «…нет щита на любящей груди».
История роковой женщины…
Необязательно, может быть, мужчины. Спокойно меняется местами. Главная идея – вот этого щита на любящей груди, которого нет, и ты все принимаешь на себя. А свое. Вы меня вынуждаете сказать, какие романы я считаю наиболее удачными. Я не буду говорить этого, иначе получится, что все остальные – как бы неудачные.
Это ваше право, как любит говорить Владимир Владимирович Познер. Хорошо. А был роман, который тяжелее всего давался?
Парадокс в том, что иногда ты пишешь очень мучительно, а получается очень хорошая, слаженная и в хорошем смысле легкая вещь. Иногда ты пишешь легко, просто летишь, а получается не очень. Очень редко, когда ты летишь и получается хорошо. Это, конечно, идеал писательской работы. Но это, я уже сказала, очень редко бывает. А так вообще, как сказать, складывается по‑разному.
Мне тоже кажется, что чем тяжелее что‑то дается талантливому человеку, тем…
Вы знаете, здесь еще вопрос, какая вещь и что ты вкладываешь. Есть вещь просто по сюжету очень сложная. Когда с героями происходят тяжелые события. Ты же абсолютно все, что происходит, пропускаешь через себя, потому что по‑другому невозможно. Ты вместе с ними страдаешь, переживаешь. Причем это касается не только положительных героев. Это касается всех героев, они говорят с этим миром через меня. То, что называется «устами мертвых», в данном случае теми, кто не может сказать сам. Вот я должна говорить за них, причем даже за какого‑то маньяка, негодяя и прочее. Я все равно какую‑то часть себя вынуждена ему отдать. И это иногда очень тяжело, болезненно. Иногда ощущение, что мир сжимается до такой степени, что на тебя давит.
А вы суеверный человек? Есть темы, которые вы никогда не возьмете?
Конечно. И они совершенно очевидны. Тем более для женщины. Никаких жутких пыток с описанием. Если это нужно по сюжету, бывает такое, значит, это будет очень поверхностно, я имею в виду, буквально несколько слов. Люди не идиоты и понимают, что…
Это, кстати, иногда даже воздействует сильнее.
Да. В гестапо не сахар. Достаточно сказать, куда человек попал, и, кстати, сравнить с той замечательной в кавычках организацией. И уже все понятно, что человека там ожидает. Естественно, все, что касается детей. Это табу. И опять‑таки если это очень и очень необходимо, значит, это будет максимально деликатно. Все, что касается женщин. Я считаю, что женщина не обязана быть доброй, красивой, любящей и прочее. Как мужчина не обязан быть героем. Но мужчина‑трус – это некрасиво, во всяком случае воспринимается как‑то так. Не по‑мужски это, согласитесь. Точно так же злая женщина, злобная, жестокая – это как мужчина‑трус. Это все есть, но это не комильфо. Я всегда о таких вещах помню.
Как называется ваш последний роман и о чем он?
Книжка выйдет в конце февраля, начале марта. Называется «Свой, чужой, родной». Книжка об интуиции. О том, что есть люди, которые доверяют интуиции, а есть, которые на нее не реагируют. Роман о том, как девушка доверяет своей интуиции. Вот стоит дом. Обычный. В центре города областного. У меня действие всегда происходит в областном городе. Не в Москве, не в Питере, а в типично российском, от Владимира и до Владивостока. Неважно где, но это примерно полумиллионное население. Это важно для…
Сужаете круг…
Да. Сужаю. Потому что есть моменты, которые в большом городе невозможны. Вариант встречи. Конечно, в Москве мы тоже случайно встречаемся, но, согласитесь, найти человека, которого ты один раз случайно увидел, в мегаполисе достаточно сложно. В полумиллионном городе это проще. Так вот я хочу сказать, что здесь, в центре города, – обычный особняк. И девушка каждый вечер, отправляясь на пробежку, идет мимо, и что‑то ее в этом доме привлекает. Она смотрит и думает, каждый раз идя в парк и возвращаясь, что с домом что‑то не так. Все над ней смеются, что она Стивена Кинга начиталась. Ее друзья говорят: «Ну, дом, как дом. Не живет там никто, ну, мало ли что там. Ставнями закрыто». А она вновь и вновь к нему возвращается. Она чувствует, что в доме что‑то не так, гнет свою линию. И в конце концов оказывается права: с домом что‑то не так. Роман детективный, конечно.
книг. Самые популярные произведения автора
Книги Татьяны Поляковой пользуются большой популярностью у российских читателей. Ее манера изложения захватывает с первых страниц поклонников детективного жанра. Полякова, список книг которой достаточно разнообразен, делает акцент на ироничном детективе. У этого жанра есть целая армия поклонников.
Биография писателя: начало
Татьяна Полякова родилась в 1959 году 14 сентября в городе Владимире. Там он живет с семьей по настоящее время.Образование получила в Ивановском педагогическом институте, где окончила филологический факультет. Вышла замуж, родился сын Родион, которого нужно было идентифицировать в детском саду, но с местами в группах было очень сложно. Татьяна Викторовна устроилась воспитательницей в детский сад — так ей удалось пристроить ребенка. На этом месте она пробыла 14 лет.
Уже в четвертом классе мне показали подарочную грамотность Полякова. Список книг на сегодня перевалил за 70.В юные годы Таня пыталась писать приключенческие романы по типу «Острова сокровищ». В 15 лет у нее завязался серьезный детективный роман. За короткое время она написала почти тысячу страниц, но роман так и не был закончен.
Первые публикации писателя появились в конце прошлого века, в 90-х годах.
Дебют
Литературным дебютом Поляковой стал роман с названием «Ставка на слабость». История появления произведения очень любопытна. Как рассказывает сама писательница, книга написана для диспута.С другом-поэтом Татьяна пошла в книжный магазин. В те годы в книжном издательстве только начинался бум любовного жанра «мягких обложек». Вот что больше всего нравится читателям, так решили друзья. Роман Поляковой казался слишком расплывчатым и сложным жанром, но детектив — это то, что вам нужно. За короткое время она написала роман и познакомила его с другом-поэтом. Он, даже не известив ее, отправил работу в издательство. Так Полякова (авторский список книг ниже) получила предложение от ЭКСМО и начала писать для сериала «Русский бестселлер».
Creation
На счету Татьяны Поляковой более семидесяти рассказов детективного жанра. Автор ведет свои рассказы от первого лица, а все происходящие события трактует с точки зрения интеллигентной женщины — энергичной, интересной, сексуальной и очень любознательной. Все героини имеют разную внешность, имена, но персонаж один — умный авантюрист. С работы в детском саду Татьяне Викторовне пришлось уйти, так как писательская деятельность стала занимать большую часть времени.Свои художественные рассказы Татьяна пишет в блокнот обычной шариковой ручкой, что очень удивительно в нашем гаджетном мире. Тираж детективных произведений превысил 50 миллионов экземпляров.
Итак, познакомимся с тем, что написала Татьяна Викторовна Полякова. Список наиболее популярных у читателей книг представлен ниже:
- «Ставка на слабость».
- «Деньги убийце».
- «Я твоя проблема».
- «Сестры не скучайте».
- «Тонкая штука.»
- » Как бы то ни было. «
- » Обструктивная цель. «
- » Черт побери! «.
- » Хитрые читы «.
- » Мой любимый убийца «.
- » Чумовая леди «.
- «Барышня и хулиган».
- «Любовь очень зла».
- «Брудершафт с Терминатором».
- «Список дона Хуана».
- «Закон семи».
- «Не загребай шершневое гнездо».
- «Тень стрекозы».
- «Ангел нового поколения.
- «Невеста Калиостро».
- «С нуля».
- «Уходи красиво»
- «Судьба-чародейка».
- «Миссия высшая».
- «Знак прорицателя».
- «Вся правда, вся ложь».
- «Небеса рассудили иначе».
- «Капитан спонсора».
- «Охотники за привидениями».
- «Честное имя».
- «Все в шоколаде».
- «Эксклюзивный мачо».
- «Леди Феникс».
- «Один неверный шаг.«
- « Неутолимая жажда ».
- « Испанская легенда ».
Татьяна Полякова:« Не беспокойтесь о осином гнезде »
Эта книга является третьим романом из серии« Я и Владан Марич ». , помимо интригующих поворотов, загадочной атмосферы, романтической линии, безумной страсти и всеобъемлющей любви. Произведение будет интересно читать не только поклонникам того жанра, который представляет Татьяна Полякова. разгребать шершневое гнездо »по достоинству оценят все любители остросюжетной прозы.
Главная героиня романа очень переживает из-за внезапного ухода Владана Марича. Она не знает, где он уехал и как долго. Влюбленная девушка всегда готова быть рядом, поддержать Владана и вместе с ним раскрыть все загадки преступлений.
Однажды Полина обнаруживает бандую женщину, не дожидаясь приезда скорой помощи. Нижний район пользуется плохой репутацией, и вряд ли детективы будут расследовать это дело. Полина решает докопаться до истины в этом вопросе и попадает в опасную ситуацию.К ее счастью Владан возвращается, и тут начинается самое интригующее и интересное …
«Жениться любой ценой»
Этот роман — невероятно закрученная история о бойкой и отчаянной девушке Ирине. В достижении своих целей она готова пойти на все. Его главная цель — любой ценой выйти замуж за собственного начальника. Полтора года разные мечты воплощали свои мечты в реальность, и ей практически удалось «прижать клиента». Это знаменательное событие, она решает отметить с подругами на девичьей вечеринке.Веселое мероприятие неожиданно заканчивается — утром Ирина знакомится с незнакомцем по имени Платон. Сразу же обнаруживает труп …
В этой ситуации Ирина больше всего опасается, что об этом инциденте узнает ее будущий муж. Тогда она даже не подозревала, что на следующий день столкнется с еще большими проблемами. В ее собственной постели будет еще одно тело. Казалось бы, счастье растаяло. Юркая девушка решила пойти до конца и с помощью Платона пытается докопаться до истины.
Сериал об Анфисе и Женьке
Произведение «Ловушка для спонсора» раскрывает одну из историй сериала об Анфисе и Женьке. Две из этих амбициозных девушек решили вместе создать роман. Однако взгляды на описание главного героя не совпадали с ними, настолько разные были их вкусы. В конце концов, они нашли компромисс, и книга была создана. Вскоре у них появился спонсор, который пообещал, что роман увидит свет. Все прошло по плану, но однажды девушки обнаруживают своего благодетеля с ножом в спине. Далее события развиваются точно по тому же сценарию, по которому написана их книга. Волею судеб девушки становятся сыщиками в реальной жизни. Они сами понимают, что случилось с их спонсором, вляпываются в неприятные истории и выходят из реальной опасности.
Кое-где Татьяна Полякова включает в свои работы забавные, ироничные сцены, где главные герои ошибаются, поддаются эмоциям, как, впрочем, и все женщины. Но течение их мыслей всегда идет последовательно и правильно.
Ольга Рязанцева
На свет вышло девять книг, в каждой из которых были вырезки. Главная героиня этого сериала — Ольга Рязанцева. Ее жизнь — это непрерывный цикл событий, из которого удается выбраться только главному герою. В одной из последних книг этой серии под названием «Обними меня крепче» Ольге предстоит сделать окончательный выбор. В ее жизни в это время царит трое мужчин: начальник (ее первая любовь), настоящая любовь — ее муж, а третий — бывший любовник… Трагедия, случившаяся полгода назад в ее жизни, ее сильно нокаутировала, она не успела прийти в себя, вроде снова попадает в опасную переделку. Чем закончится история на этот раз?
Кинотеатр
Некоторые работы Татьяны Поляковой были сняты. Одноименный фильм «Тонкая вещь» вышел в 2004 году. Тогда же закончились съемки сериала «Проницательная мишень». Компания «Говорящие книги» выпустила произведение Поляковой в виде аудиокниги «Любовь очень зла.«
Общий тираж изданных книг превысил 50 млн. Полякова написала около 70 романов, и на этом ее творческий путь не закончился, автор продолжает творить.
p>Placemaking Week Europe: расписание
Placemaking Week Europe: расписание7:30 CEST
8:00 CEST
9:00 CEST
9:30 CEST
10:00 CEST
13:00 CEST
16:00 CEST
16:30 CEST
17:00 CEST
18:00 CEST
18:30 CEST
19:15 CEST
20:00 CEST
22:00 CEST
9:00 CEST
10:00 CEST
12:15 CEST
14:00 CEST
15:00 CEST
17:00 CEST
17:15 CEST
18:00 CEST
18:30 CEST
19:15 CEST
20:00 CEST
22:00 CEST
8:30 CEST
9:00 CEST
10:00 CEST
12:15 CEST
14:00 CEST
15:00 CEST
17:15 CEST
18:30 CEST
20:00 CEST
22:00 CEST
9:00 CEST
10:00 CEST
11:00 CEST
12:00 CEST
18:00 CEST
19:00 CEST
Татьяна Полякова — адрес, телефон, публичный архив
Татьяна Б Полякова возраст: ~ 52
Известны как: Татьяна Полякова, Татьяна Уильямс. ..
Связанные с: Ирвин Уильямс, 60 Джон Уильямс, 85 Мэри Уильямс, 86 …
Жил в: Арлингтон, Вирджиния, Балтимор, MDGlendale, AZ …
Татьяна Полякова возраст: ~ 58
Известны как: Татьяна Полякова, Татьяна V, Татьяна Полякова …
Связано с: Поляков Глеб, 38И Поляков Вероника Полякова, 25…
Жил в: Бруклин, Нью-Йорк.
Татьяна Полякова возраст: ~ 60
5036 Running Rapids Ave, Las Vegas, NV 89130
Связано с: Брайан Полякова
Жил в: Лас-Вегас, Невада Сидар-Сити, Юта
Татьяна Полякова возраст: ~ 54
8417 Patuxent Ave, College Park, MD 20740
Известны как: Тициана Полякова, Татьяна А
Жил в: Колледж-Парк, Мэриленд, Хьяттсвилл, Мэриленд.
Татьяна Полякова возраст: ~ 48
3950 Ashburnham Dr, Houston, TX 77082
Проживал в: Houston, TX
Татьяна Полякова возраст: н / д
Связано с: Мэри Осборн, 43, Фрэнсис Хармон, 37, Фрэнсис Хармон, 74…
Жил в: Бруклин, Нью-Йорк.
Татьяна Полякова возраст: н / д
1 Lincoln Plz, New York, NY 10023
Проживал в: Saint Paul, MN Нью-Йорк, NY
Татьяна Фицпатрикейдж: ~ 56
Известные как: Татьяна Полякова , Татьяна Горн, Татьяна А
Связано с: Джон Фицпатрик, Елена Горн, 53 года, Майкл Горн, 41 год. ..
Жил в: Грейт-Фолс, VAReston, VACliffside Park, NJ …
Татьяна Полякова, возраст: ~ 60
3120 101St Pl, Miami, FL 33172
10814 Preservation View Dr, Tampa, FL 33626
Известные как: Татьяна Полякова , Татьяна Полякова …
Жил в: Land O Lakes, FLRiverview, FLTampa, FL …
10 табу: раскрываются тайные табу авторов детективов
Наверное, даже самые страстные любители детективных романов не догадываются, но для авторов книг этого остросюжетного жанра существуют негласные тайные табу на определенные вещи .
Киноканал «Русский сыщик» пообщался с писателями со всего мира и выяснил список запретных тем и приемов, о существовании которых мы даже не подозревали! Некоторые предметы могут показаться очень необычными, но, по мнению бесспорных авторитетов жанра, это так.
Его табу разделили Татьяна Устинова, Сергей Литвинов, Татьяна Полякова, обладательница множества национальных премий, основоположница жанра «Блюз-ханкаку», Содзи Симада («Токийский зодиак») и другие.
Детектив недействительными способами установления истины, такими как сеансы, гадания, чтение мыслей других людей и другие мистические практики.
Расследование, в котором были задействованы сверхъестественные силы, обречено на провал, — говорит Татьяна Гармаш-Роффе, писатель, один из ведущих авторов жанра психологического детектива:
По словам Татьяны Устиновой, автора детективных романов, писательницы, переводчик, ведущий, номинант премии «Русский детектив» преступник должен быть обнаружен дедукцией: с помощью логических рассуждений, а не с помощью цифровых технологий.
В традиционном детективе сыщик не может влюбиться и завязать роман, роль женщины в его жизни нужно минимизировать.Это негласное правило Содзи Симада — легенды боевиков Японии, писателя, работающего в жанре хонкаку, что в переводе с английского означает «чистый» детектив, построено на серии логического мышления.
В романах Симади читатель часто выступает в роли следователя, получая возможность на основе улик разгадать тайну раньше сыщика.
Сколько бы ни было сделано в романе преступления, в конце концов, зло не должно победить, я уверена, писательница Татьяна Устинова:
Такого же мнения придерживается писательница Татьяна Гармаш-Роффе:
Случайность и совпадения — непростительная ошибка авторов детективного жанра, американского писателя Майка Омера.Задача детектива собрать улики, которые послужили бы ключом к разгадке, и выстроить цепочку рассуждений, а не полагаться на «счастливый случай».
В детективном романе нет места морализированию и объяснению, говорит Дарья Дезомбре, писательница, автор детективных романов:
В остросюжетных рассказах часто встречается такой поворот сюжета, как убийство героя, плен или пытки. По словам Татьяны Устиновой, в детективном романе неуместны подробные описания кровавых злодеяний.
Тема жестокости часто встречается в литературе. В большинстве романов-саспенс можно встретить примеры насилия, но описания этих сцен имеют жесткие границы, — говорит Татьяна Полякова, писатель, автор произведений в жанре «приключенческий детектив», номинант на премию «Русский детектив»:
Дети не должны страдать от действий взрослых и попадать в разные беды криминального характера, — подчеркивает Татьяна Полякова. В ее детективных романах ребенок всегда будет защищен от вреда.Это один из основных принципов писателя.
Писательница Татьяна Полякова никогда не будет в своих произведениях подробно и реалистично описывать сцены сексуального характера. Для нее это неприемлемо.
Писатель и сценарист Алекс Михаэлидис убежден, что дискриминация по признаку расы и цвета кожи недопустима ни в жизни, ни в литературе. Поэтому герои его романов никогда не столкнутся с этой проблемой.
В 2017 году российский книжный рынок заинтересовался учебной и детской книгой
Поскольку производство книг в России снизилось на 40 процентов, издатели страны рассчитывают на благоприятные цены на книги как на источник роста доходов в 2017 году.
В рекламном ролике его издательства Clever российский Александр Альперович говорит, что сектор детских книг в России вырос в 2016 году на 11,5%. Изображение: Clever Publishing
Некоторые западные рынки, например рынок США, в течение многих лет испытывали понижательное давление на цены на книги. Напротив, в России рост рынка отрасли объясняется в первую очередь ростом балансовых цен, а не увеличением продаж в единице продукции. И хотя в новом году спрос на научную литературу, похоже, возрастет, популярность художественной литературы может пойти на убыль.—Портер Андерсон
Евгений Герден
Издатели предпочитают перепечатку нового содержания
Книжный рынок постепенно восстанавливается после финансового кризиса в России, виной которого является финансовая неопределенность и западные санкции. В 2016 году книжный рынок в стоимостном выражении вырос на 8 процентов по сравнению с 2015 годом.Показатель 2016 года является самым большим ростом за последние семь лет, и прогнозы аналитиков показывают, что в этом году рост продолжится.
Между тем, рост рынка объясняется в первую очередь ростом цен на книги, а не их продажей за единицу.
По мнению аналитиков Ассоциации издателей России, снижение спроса на художественную литературу остается одной из основных тенденций книжного рынка России. Напротив, интерес к научной литературе неуклонно растет.
Сергей Дмитриев, член правления Ассоциации издателей России, рассказал Publishing Perspectives : «В настоящее время около 75 процентов книжного рынка России приходится на учебную и учебную литературу. Из них около 45 процентов составляют книги для средних школ и высших учебных заведений.
«Детская литература занимает около 22% рынка.
«Текущие рыночные тенденции означают, что основной упор в сфере книг в России сместился с развлекательных на образовательные для местного населения».
Больше переизданий, меньше новых книг
«Детские книги — это площадка для экспериментов, дискуссий, новых интересных тем. Развитие этого направления может быть связано с большой прибылью отечественных издателей ». Александр Альперович
Еще одной тенденцией на российском книжном рынке можно считать снижение количества новых книг.С 2008 года объем выпуска новых заголовков снизился более чем на 50 процентов, и их переиздание отдается предпочтению по сравнению с выпуском нового контента. Издатели смогли снизить свои гонорары, сократив свои усилия по поиску новых авторов и названий.
В целом за последние шесть лет производство новых титулов в России упало примерно на 40 процентов. Снижение проникновения на рынок наблюдается даже в отношении авторов бестселлеров. Особенно пострадали криминальные романисты, в том числе Дарья Донцова, Татьяна Устинова, Татьяна Полякова и Наталья Александрова.
Больше всего покупателей беспокоит соответствующий рост балансовых цен. Стоимость издания книг за последний год выросла примерно на 15 процентов. Среди основных причин этого — рост цен на бумагу и услуги печати, что вызвало новый интерес к электронным книгам.
Детский сектор сохраняет импульс
Детские книги, как сообщается, являются одними из самых быстрорастущих сегментов на российском рынке.
Александр Альперович
По словам генерального директора издательства «Клевер» Александра Альперовича, в 2016 году сегмент детских книг вырос на 11.5 процентов.
Альперович сказал: «Детская [категория] всегда была одним из самых многообещающих сегментов книжных рынков в западных странах.
«Детские книги — площадка для экспериментов, дискуссий, новых интересных тем. Развитие этого направления можно связать с большими прибылями отечественных издателей, которые в последние годы стали уделять ему больше внимания ».
Цены могут снизиться в 2017 году
Поскольку правительство решило отменить некоторые торговые сборы для книжных магазинов, в 2017 году может произойти снижение цен.
Согласно государственным планам, это может способствовать дальнейшему росту рынка в следующем десятилетии, особенно если правительство выполнит планы дополнительных субсидий для отечественных книгоиздателей и розничных продавцов.
Сергей Карлов, возглавляющий малые и средние предприятия в Минэкономразвития, рассказал Publishing Perspectives : «Российское правительство решило приравнять книготорговые организации к компаниям, занимающимся социальным предпринимательством.Это дает им право на получение субсидий, которые в настоящее время осуществляются правительством и которые, как ожидается, достигнут в общей сложности около 1,5 миллиона рублей (24 900 долларов США) ».
Об авторе
Юджин Герден
Юджин Герден — международный писатель-фрилансер, специализирующийся на освещении мировой индустрии книгоиздания и книготорговли.
Молодая (и очень амбициозная) группа издателей
Нынешний урожай российских возвещателей — это молодые люди, многие из которых родились незадолго до распада Советского Союза в 1991 году.Тогда было много проблем с прорезыванием зубов, а путь роста временами был неустойчивым. Но сегодня эти издатели выпускают около 120 000 новых изданий в год, благодаря чему Россия прочно занимает четвертое место в мировом рейтинге (после Китая, США и Великобритании) по объемам выпуска.
Никто сегодня не оценивает отрасль лучше, чем Наташа Перова, издатель и основатель GLAS: «Криминальное чтиво побеждает литературную фантастику — в России и в других странах. Толстому и Достоевскому сегодня будет сложно опубликоваться — они могут даже не выиграть. Букер или другие крупные призы.Хотя нынешняя российская издательская среда далека от того, что было в советское время, она нигде не так развита, как на Западе. Система распространения, например, рухнула с упадком государственных изданий, и она не восстановлена по сей день.
«Еще в начале 1990-х, после отмены цензуры, люди бросились догонять мировую литературу, что привело к безумному переводу, а также публикации запрещенных названий. К сожалению, у новых писателей было мало шансов быть замеченными в этом наплыве.Но с 2000-х годов россияне начали больше интересоваться внутренними делами, и дикая поездка на капитализм предлагает много контента для художественной литературы. Наконец-то пришло время услышать новые голоса. Те, кто писал в начале 1990-х, сумели опубликовать свои работы в начале 2000-х и постепенно становятся известными здесь и за рубежом ».
Давайте ближе познакомимся с отраслью через деятельность 14 издательств (в алфавитном порядке).
Azbooka-Atticus
Azbooka-Atticus, третье по величине издательство в России с долей рынка около 5%, обладает исключительными правами на таких авторов, как Янус Леон Вишневски, Милан Кундера, Ричард Йейтс, Изабель Альенде, Марио Варгас Льоса, Марк Леви, Сесилия Ахерн, Бен Элтон, Лемони Сникет, Туве Янссон и многие другие.Он издает около 1200 наименований в год, а в 2010 году переводы составили почти 44% его каталога.
Высокий процент переводов, объясняет Максим Крюченко, основатель Azbooka, объясняется тем, что «мы стремимся предоставить российским читателям широкий спектр зарубежных изданий. Когда эта компания была основана, целью было познакомить российских читателей с миром. литература, как классическая, так и современная. Но за эти годы мы также создали прочную основу русской литературы — опять же как классической, так и современной. Есть несколько современных российских авторов, которых мы имеем честь представлять и издавать, и мы используем любую возможность, чтобы создавать больше оригиналов. Например, мы продали миллионы экземпляров произведений Сергея Довлатова, Иосифа Бродского и Владимира Набокова — авторов, которые были переведены на английский язык и хорошо зарекомендовали себя в других странах. Но найти новых русских авторов с высоким зарубежным потенциалом довольно сложно ».
Генеральный директорАркадий Витрук разделяет мнение Крюченко о современных оригиналах:« Русские только сейчас начинают анализировать то, что происходило в период перестройки — болезненное время для многих. — а эмоции и настроения в книгах об этом периоде не могут легко пересечь границы.Продать их, как бы мне ни хотелось, будет сложно ». Витрук занимается продвижением нескольких авторов, включая Евгения Гришковца.« Его книги неизменно продаются более 100 000 копий каждая, и они были переведены на немецкий, французский и норвежский языки. Следующими, я надеюсь, будут японский и английский. «На предстоящей Лондонской книжной ярмарке он представит Леонида Парфенова, телеведущего и автора серии книг о Советском Союзе, и Дениса Осокина, известного своими рассказами». По одному из рассказов Осокина «Безмолвные души» был снят фильм, который впоследствии был номинирован на Гран-при Венецианского кинофестиваля 2010 года.Академия Россика собирается показать фильм перед книжной ярмаркой ».
В детской части Azbooka-Atticus может похвастаться такими именами, как писатель Антон Соя (прославившийся благодаря Emo Boy), иллюстратор Антон Ломаев и инженер-бумажник Николай Немзер. Настоящее Сегмент детских книг в России, говорит Витрук, «можно охарактеризовать одним словом: распространение. По сути, каждое российское издательство, в том числе и мы, выпускает какие-то детские издания. Хотя сегмент не так сильно вырос, предложение, безусловно, значительно расширилось.Сейчас здесь можно найти детские книги на любой вкус: от советской классики до авангардных европейских книжек с картинками, креативных всплывающих окон и новинок. В то же время потребители становятся более разборчивыми, обращая больше внимания на контент, прежде чем совершить покупку ».
AST
Со своего скромного начала в качестве книжного магазина в 1990 году AST выпустила почти 33 000 наименований за 22 года. Он часто соперничает с «Эксмо» в рейтинге крупнейших издателей России. Около 30% его списка переведено, и он читается как «кто есть кто в мире фантастики»: Стивен Кинг, Стефани Майер, Джон Гришэм, Сидни Шелдон, Николас Спаркс, Пауло Коэльо и Уилбур Смит.Не мало доморощенных талантов, среди которых Борис Акунин, Павел Басинский, Эдуард Радзинский, Сергей Лукьяненко, Дмитрий Глуховский, Полина Дашкова. Что касается детей, то в результате различных лицензий появился ряд товаров от Disney, Sanrio, Fox, Warner Brothers, Hasbro, Mattel, DC Comics и других.
По словам президента Олега Бартенева, «Существует острая необходимость в работе с нашими зарубежными партнерами-издателями для получения цифровых прав на названия, лицензированные нам. Это один из способов уменьшить пиратство электронных изданий.Учитывая, что около 30% публикуемых наименований будут переведены в формат электронных книг, крайне важно закрыть лазейки, которые позволяют совершать пиратство. Для AST план состоит в том, чтобы сохранить нашу долю рынка — в настоящее время оцениваемую в 20% отрасли — в традиционном формате, используя более сложные конструкции и методы печати, чтобы предотвратить незаконное сканирование наших изданий ».
Учитывая, что AST печатает как минимум 60% ее изданий на двух объектах, находящихся в полной собственности, план определенно достижим ». В то же время, — продолжает Бартенев, — содержание и дизайн печатных книг должны быть на ступень или несколько ступеней выше, чтобы конкурировать с другими СМИ. там.Возьмем, к примеру, модные журналы. Они умерли не из-за современных телевизоров или модных каналов. Они больше ориентированы на дизайн и контент, чтобы конкурировать. Что касается книжной индустрии, я бы процитировал Дорлинга Киндерсли, одного из наших партнеров по издательству, за установление стандартов в объединении содержания и творчества ». В обозримом будущем AST (происходит от первой буквы трех имен директоров: Андрей Сергей, Татьяна; Олег и Игоз — другие директора) стремится охватить все сегменты книги.Ее 800 редакторов, разделенных на 40 команд, также работают с крупными брендами журналов, такими как National Geographic и DeAgostini.
Располагая более чем 330 магазинами в сети «Буква» («с планами добавлять по 50 магазинов в год»), AST также внесла огромные вливания (на сумму 50 миллионов долларов) в больного гиганта розничной торговли Топ-Книгу. «На них приходится 40% наших продаж, и мы просто не можем позволить себе увидеть крах такой обширной торговой сети. Это было бы катастрофой для всей российской книжной индустрии». Бартенев также пытается глубже понять меняющуюся демографическую ситуацию в стране.«Возрастная группа от 1 до 10, по оценкам, в три раза больше, чем группа от 17 до 25 лет. Будет огромное давление на детские сады и начальные школы, и это открывает большие возможности для сегмента детских книг и товаров. Но привитие Привычка к чтению среди молодежи потребует общенациональной поддержки и усилий по продвижению, что предпринимают Российский книжный союз и различные правительственные учреждения ».
Центрполиграф
Это был российский дом Арлекина последние 16 месяцев.Популярность таких авторов-арлекинов, как Нора Робертс, Тесс Герритсен и Дебби Макомбер, сделала последнюю издательскую программу Centrepolygraph безоговорочным успехом. С момента заключения сделки вице-президентом Александрой Шипетиной было переведено не менее 172 титулов Арлекина. «Создание основы было утомительным, поскольку нам пришлось пересмотреть всю нашу деятельность до подписания соглашения», — говорит она. «Мы расширили наши каналы продаж, собрали новую редакционную группу, создали специальный веб-сайт для продвижения нашей линии и для этого увеличили нашу маркетинговую команду.«Недавно в контракт были внесены поправки, касающиеся цифровых прав, и ее команда сейчас занята работой с литрами, крупнейшим в России цифровым книжным магазином и агрегатором контента, над преобразованием названий в электронные книги и подготовкой к загрузке.
« Имена вроде Нора Робертс очень узнаваем и с энтузиазмом принимается рынком, — говорит Шипетина, — но ему нужно больше времени, чтобы познакомиться с новыми авторами, такими как Макомбер, для которых мы должны приложить дополнительные усилия для продвижения и научиться быть терпеливыми.Мы переводим одного автора за раз, планируя целенаправленную маркетинговую кампанию по продвижению каждого из них ». И для обеспечения самого широкого и наиболее рентабельного распространения изданий« Арлекин »компания подписала эксклюзивное соглашение с Почтой России, чтобы использовать свои Более 39 000 офисов продаж и 80 региональных центров для охвата читателей во всех уголках страны.
Занявшая 12-е место в отрасли по объему производства в 2010 году, компания была основана председателем правления Дмитрием Шипетиным в 1990 году. издательство общего профиля, специализирующееся на художественной литературе, мемуарах, истории, популярной медицине и самопомощи, и у него не было соблазна войти в детский, образовательный или деловой сегменты. На переводы в настоящее время приходится около 25% его каталога, Центрполиграф известен в России тем, что представляет таких авторов, как Питер Джеймс, Энн Грейнджер, Джеймс Хэдли Чейз и Вики Майрон. «Я с гордостью могу сказать, что мы начали русских читать переведенные триллеры и детективы, а теперь и романы. Мы также были первыми, кто переводил названия известных политиков — местных и иностранных, — таких как работа Чжун Чана о Мао Цзэдуне. Что касается оригинала «Мы разработали две уникальные серии автобиографий — в общей сложности 500 наименований — русских и немецких солдат Второй мировой войны», — говорит Шипетин, чья компания также известна еще одной оригинальной серией из более чем 100 автобиографий по истории России во время коммунистической революции и падение монархии в начале 20 века.
На просьбу порекомендовать авторов, которые могут понравиться иностранным издателям, Шипетин наматывает несколько имен, в том числе автора научной литературы Валерия Синельникова, тираж которого составляет шесть миллионов экземпляров, и авторов фэнтези Дмитрия Хвана, Романа Хаера и Игоря Чузина. , чьи произведения опубликованы в серии «Наши люди там». «Современные российские авторы по большей части остаются неизвестными иностранным издателям и читателям, и мы надеемся, что эта ситуация скоро изменится».
Эксмо
Книготорговля — вот как Олег Новиков и Андрей Гредасов — в настоящее время генеральный директор и главный редактор соответственно — основали «Эксмо» еще в 1991 году.С тех пор органическое расширение и различные приобретения превратили его в одну из крупнейших книгоиздательских и розничных компаний в России. Выпуская 81 миллион экземпляров в год и около 10 000 наименований в своем каталоге, «Эксмо» имеет крупные доли в различных секторах книжной индустрии, включая розничную торговлю (с почти 200 магазинами через сети Bookvoed, Bibliosphera и Chitay-gorod) и электронным. книжный магазин (литры). Для обычного отраслевого издательства, начавшего в 1993 году только с одной книги (по истории), в прошлом году на него приходилось 20% от общего объема продаж книг в России; в 2009 году он составлял 18%. «Приобретения в секторе розничной торговли позволили нам стать крупнейшим оператором розничной торговли в России, и это закладывает прочную основу для нашего будущего расширения», — говорит Новиков, чья компания также владеет издательскими и розничными предприятиями в Украине. Единственная российская издательская компания, использующая систему mySAP ERP для интеграции различных подразделений в свою обширную деятельность, «Эксмо» в настоящее время имеет восемь региональных распределительных центров, как в России, так и за ее пределами — в Москве, Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, Самаре, Екатеринбурге, Ростове. на Дону, а также в Киеве, Украина, и Алматы, Казахстан, и работает над дальнейшим расширением сети в часто заброшенные восточные регионы России.
Авторы блокбастеров изобилуют среди 8000 с лишним имен «Эксмо», причем художественная литература становится ее самым сильным (и наиболее известным) сегментом. Иностранные имена в ее каталоге (из которых 25% — переводы) включают Стиг Ларссон, Даниэль Стил, Харуки Мураками, Артуро Перес-Реверте, Агату Кристи (с 2008 года) и Эоин Колфер. Что касается русских авторов, то это дом Дарьи Донцовой, Татьяны Толстой, Татьяны Устиновой, Людмилы Улицкой, Юрия Никитина и Виктора Пелевина. Донцова, которую называют королевой детективов, является наиболее публикуемым автором в России с общим тиражом 122 миллиона экземпляров, а Устинова занимает третье место с объемом около 30 миллионов.«Некоторые авторы« Эксмо », такие как Донцова, Улицкая и Пелевин, получили лицензии на свои работы у иностранных издателей, в основном европейских. Но продажа прав идет тяжело», — добавляет Новиков, в настоящее время вице-председатель Российского книжного союза и эксперт, которого считает эксперт. многие в качестве представителя российской книжной индустрии.
«Тенденции на рынке указывают на растущий интерес к детским книгам, хобби и рукоделию, кулинарии и популярной литературе. И это те области, на которых« Эксмо »сосредоточится в ближайшие два-три года.«Дальновидный Новиков, основавший два года назад кулинарный журнал Bread & Salt, разработал соответствующий интернет-портал, который посещают более двух миллионов человек в месяц. В то же время он выпустил ряд книг, специальный веб-сайт и информационные бюллетени о футболе и национальных игроках задолго до чемпионата мира по футболу 2018 г. в России.
Однако, в отличие от многих издателей, Новиков не считает Интернет и цифровые публикации угрозами: «Это дополнительные возможности для распространения наши публикации и сделать их доступными для масс за пределами крупных городов более доступным и удобным способом.»Но сокращение числа читающих, которое, по оценкам, за последние два года составило около 20% всего населения, вызывает беспокойство, и Новиков, стремясь переломить эту тенденцию, является одним из инициаторов и сторонников общенациональной программы содействия чтению
GLAS
Немногие издательства усерднее GLAS работают над продвижением произведений современных российских авторов.Лауреат премии Rossica за лучшие переводы в 2007 году (за 7 рассказов Сигизмунда Кржижановского) и снова в 2009 году (Имификации Марии Галиной). GLAS только что заключил партнерство с Consortium Books для распространения своих изданий в странах, не входящих в Британское Содружество. «Мы публикуем лучшую современную русскую художественную литературу на английском языке. На самом деле, многие авторы впервые появились на английском языке с GLAS, а некоторые были подобраны зарубежными издателями», — говорит основатель / издатель Наташа Перова, которая работает с американскими и Британские переводчики. Она только что перепечатала книгу Мишеля Берди «Ценность русского слова: юмористический и информативный путеводитель по русскому языку, культуре и переводу». «С почти 10 миллионами русских эмигрантов в США и тысячами экспатриантов в России этот титул призван преодолеть культурные различия и сблизить людей», — говорит Перова.«Консорциум начал распространять его в марте, и мы надеемся, что он станет хитом».
Ее список из 50 наименований (половина из которых — антологии) включает «Квадрат круга», сборник победителей Дебютной премии. «Эта уникальная награда для писателей до 25 лет считается приравненной к Букеровской. Мы сотрудничаем с Ольгой Славниковой, директором Фонда Дебютной премии и обладательницей Русской Букеровской премии, чтобы дать представление о современной России, ее мыслях и ее будущем направлении. английское и китайское издания вышли в 2010 году, в феврале прошлого года мы также запустили французское издание.Другие — на немецком языке от Suhrkamp, итальянском от Marco Tropea Editore и на испанском от La Otra Orilla — будут доступны в течение следующих 12 месяцев ».
Одним из неожиданных хитов GLAS стал« Дневник советской школьницы », похожий на Анну Франк. дневник, случайно обнаруженный среди архивов КГБ. «Мы опубликовали сокращенный вариант, и с тех пор он был переведен на 20 языков. Еще одно удачное название — «Солдатская война в Чечне» Аркадия Бабченко. Мы опубликовали его отчет из первых рук в рамках нашей коллекции «Война и мир», и теперь его книга доступна на 15 языках, включая английский от Portobello – Grove Atlantic.Удивительно, как неожиданно преуспевают те книги, на которые вы не особо надеялись. «Но успехов у современных писателей очень мало». Русская литература по-прежнему глубоко укоренилась в классике. Языковые и культурные барьеры являются дополнительными препятствиями для перевода русских произведений. С другой стороны, англоговорящие страны, как известно, самодостаточны, и переведенные названия составляют лишь 3% их публикаций. Пора англоговорящим людям понять, как много им не хватает », — говорит Перова, перечисляя нескольких лауреатов Дебютной премии, таких как Алиса Ганиева (из Дагестана), Игорь Савельев (Башкирия), Алексей Лукьянов (Урал) и Ирина Богатырева. (Москва), как грядущие голоса современной русской литературы.
Мещеряков
С Мещеряковым произошли чудесные вещи: бывший банковский служащий стал его основателем и издателем, а биолог получил национальную награду за лучшую книгу. По мнению Вадима Мещерякова, детские книги в России раньше были маленькими сегментами в крупных издательствах: «Как и в случае с товарами, они были доступны в больших количествах, но низкого качества. Книжные магазины, с другой стороны, были очень консервативны в их снабжении. Как бывший банкир. хорошо зная, как ведется бизнес, я основал это издательство шесть лет назад, чтобы обеспечивать как количество, так и качество. «Последних, конечно, в изобилии, если пролистать каталог Мещерякова. Особенно бросается в глаза название« Письма насекомых »биолога Ольги Кувыкиной. Книга года 2010 года, объявленная на Московской международной книжной ярмарке, также стала финалистом журнала« Просветитель ».
Хотя переводы занимают лишь 10% от списка, Мещеряков предлагает множество работ ведущих европейских иллюстраторов (Артура Рэкхема, Джона Бауэра, Чарльза Робинсона и Мэйбл Люси Этвелл) и был первым из них. познакомить российских детей с финским писателем Маури Куннас и итальянской писательницей Сильваной де Мари.«В этом году мы планируем выпустить две книги новозеландской писательницы Маргарет Мэхи, чьи работы были опубликованы только в журналах. Спрос на зарубежные современные издания стабилен, но недостаточно высок, чтобы создавать бестселлеры. Классические произведения, такие как книги Джеймса М. Барри и Льюис Кэрроллы остаются популярными ». Мещеряков публикует около 150 новых наименований в год («Меня не смутят названия первых или второстепенных; все они хороши») и сосредоточен на публикации для российского рынка, а не на продаже прав («поскольку мы поистине ничтожество в мировой издательской индустрии, особенно когда дело касается детских книг »).
Мечта собрать всех детских издателей под одной крышей и обеспечить разветвленную дистрибьюторскую сеть побудила Мещерякова в прошлом году открыть Магазин «Любопытство» для детских книг. «Сейчас у нас есть четыре магазина — в Москве, Санкт-Петербурге, Ростове и Нижнем Новгороде, — которые представляют около 40 издателей, и в этом году мы планируем открыть магазины в 10 других городах с населением более одного миллиона человек. Это три магазина. целенаправленный подход: создание новых рынков для малых и средних издательств, знакомство региональных книжных магазинов с разнообразным ассортиментом детских изданий и предоставление доступа к такой подборке детям во всех уголках России.Между тем, его семимесячный книжный онлайн-магазин теперь предлагает 3500 наименований на русском языке. Следующие в его списке дел
книг излет назад. «Мы хотим, чтобы наши читатели оставались с нами по мере их роста, пока мы расширяем наши публикации. размах в новые области. Для начала, в качестве генерального партнера Kniguru — новой награды для молодых авторов и детских книг, которая была учреждена в ноябре прошлого года, — мы будем издавать авторов-победителей и брать их оттуда ».
New Literary Observer (NLO)
NLO специализируется на изучении русской культуры в глобальном контексте.В прошлом году редактор и издатель Ирина Прохорова опубликовала 85 новых книг и 16 журналов (шесть в NLO, шесть в NZ: Debates on Politics and Culture и четыре в Fashion Theory: Dress, Body & Culture). В этом году она планирует выпустить 100 новых книг и работает над двумя специальными выпусками журнала NLO, посвященными одному ключевому вопросу: как написать другую историю человечества: «Речь идет о транснациональной истории человека».
Цели Прохоровой — создание новых направлений в отечественной гуманитарной науке и современной художественной литературе, а также развитие НЛО как исследовательского центра.«Я запускаю новый долгосрочный проект« Новая антропология культуры », направленный на радикальную переоценку нынешних подходов к национальной и мировой истории. Будет организован ряд специальных журналов NLO и серия семинаров по этому вопросу. тема, а они, в свою очередь, предоставят нам содержание для новой серии книг ».
В прошлом году Прохорова в сотрудничестве с Галлимаром перевела работы пяти французских авторов о зарождающейся новой концепции человека, основанной на недавних открытиях в естественных и гуманитарных науках.Спецпроект был реализован к выставке Non / Fiction Book Fair в Москве. «Французская философия и литература оказали огромное влияние на русскую мысль и культурную самобытность, когда страна открывалась миру в прошлом. Эти совместные усилия — вместе с серией круглых столов с участием авторов — были очень своевременными».
В целом, 20% публикаций NLO — это переводы, в том числе «Великая резня кошек» Роберта Дарнтона, «Джордано Бруно и Герметическая традиция» Фрэнсис Йейтс и «Сталин и его палачи» Дональда Рэйфилда.Оригиналы, такие как «Вовлеченная Греция» Гаспарова (продано 70 000 экземпляров), «Денди» Ольги Вайнштейн (15 000 экземпляров), двухтомный сборник «Запахи и ароматы в культурном контексте» (10 000 комплектов), проза Брускина и Пригова, а также стихи Родионова. входят в число его бестселлеров. Некоторые из них переведены на английский («Империя и национализм Романовых» Алексея Миллера и «Homo Imperii» Марины Могильнер), японский («Писатель и самоубийство» Бориса Акунина) и корейский («Язык-тело-возможности» Михаила Ямпского).Художественная литература, такая как «Прусская невеста» Юрия Буйды и «Смерть в Интернете» Владимира Тучкова, переводится гораздо шире, чем научно-популярные.
Около 35% читателей NLO приходят с зарубежных рынков. «На наши журналы подписываются различные зарубежные университеты со славянским факультетом», — говорит Прохорова. «У нас есть Kubon & Sagner и East View Publications, чтобы распространять наши журналы в Европе и США. У нас также много читателей в Интернете, потому что журналы доступны на нашем веб-сайте.Этот бесплатный доступ не повлиял на нашу подписку на печатные издания; Фактически, это значительно увеличило цитируемость. «Естественно, Прохорова с большим энтузиазмом относится к электронным книгам, особенно для академического и образовательного сегментов. « Я ищу партнеров, которые превратят наши книги в электронные книги. Я также надеюсь, что Amazon будет заинтересован в распространении электронных книг на русском языке в ближайшем будущем ».
OLMA Media Group
Несколько крупных переводов должны увеличить продажи OLMA в этом году (и превысить предыдущий валовой доход в 60 миллионов долларов).«Точки принятия решения» Джорджа Буша, «Мастерство французской кулинарии» Джулии Чайлд и бестселлер в европейском детском фэнтези «Окса Поллок» — вот лишь некоторые из новых названий. «Мы также планируем публиковать больше роликов для ПК и Эрин Хантер, а также сериалов Кейт Тирнан, Мартина Круза Смита, Дайан Мотт Дэвидсон и Шарлотты Линк», — говорит генеральный директор Дмитрий Иванов, который купил много других фильмов, в том числе удостоенный наград испанский сериал, но имена скрываются, тем более что многие из них все еще находятся в стадии рукописи.«В этом году переводы составят не менее 10% нашего списка, и мы постоянно ищем лучшие названия для нашего портфолио и наших читателей».
С другой стороны, продажа прав на произведения Бориса Акунина и Эрнста Мулдашева, а также различных научных и справочных изданий продолжается уже некоторое время. Большинство из них поступает в восточноевропейские возвещатели. На родине Александр Бушков, автор более 80 наименований в различных жанрах, представляет бренд OLMA. «Фэнтези и детективы Бушкова очень популярны среди российских читателей, и мы продали более пяти миллионов экземпляров его книг.Мы также продали 420 000 копий «Сокола и ласточки» Бориса Акунина ». Эталоны — еще одна особенность OLMA: продано более полумиллиона экземпляров его серии« Великие художники », наряду с классикой, такой как« Рубаят »Омара Кайюма». одна из наших кулинарных книг, «Рецепты быстрого приготовления», разошлась тиражом более 400 000 экземпляров ». Кроме того, есть специальные заголовки, посвященные 860-летию Москвы, аудиокниги (под издательством OLMA Bookster) и оригиналы таких авторов, как Анна Андрианова и Наталья Нечаева.«Мы наиболее известны высококачественными полноцветными иллюстрированными энциклопедиями, такими как Большая энциклопедия народов мира, Славянская энциклопедия и Десять веков русской литературы».
OLMA (созданная по имени двух ее основателей, Олессы и Максима) насчитывает около 150 сотрудников в Москве и в этом году выпустит 1450 наименований, охватывающих все жанры. На сегодняшний день, за 20 лет своего существования, OLMA опубликовало более 27 000 наименований. Придерживаясь своего бизнес-принципа нулевых инвестиций в книжные магазины, она решила создать региональные офисы — около 16 из них — для прямой доставки продуктов в розничные магазины и торговые точки, вместо того, чтобы полагаться на оптовых торговцев.«В прошлом году российский книжный рынок упал на 20% — столько же, сколько и в период 2008–2009 годов. Некоторых беспокоит рост количества электронных книг. Но для меня хуже всего было бы, если бы люди перестали читать. Итак, будь то электронные книги или печатные книги, для нас это не имеет значения. Как издатель, мы просто хотим, чтобы люди продолжали читать в том формате, который им нравится ».
Питер
Иногда в петербургском академическом издательстве «Питер» соискатель и соавтор — это одно и то же. В прошлом году президент Вадим Усманов создал iBooks
.ru, совместное предприятие с BHV (его основным конкурентом в сегменте компьютерных книг) по продаже электронных книг университетам. С той же целью он сотрудничает с другими академическими издательствами, а именно Infra-M, Yurait и LAN. «Год назад наше министерство образования ввело в действие электронные библиотеки в каждом университете, и это существенно изменило нашу позицию в отношении электронных книг. В то время как интернет-магазин, который к концу этого года будет предлагать около 2500 наименований, был открыт Успешно, продажи через этот канал составляют лишь 3% нашего общего бизнеса.Одна из основных проблем заключается в том, что наши университеты, как и многие другие по всему миру, страдают от нехватки государственного финансирования ».
Усманов считает, что электронные книги и мультимедийные издания — это будущее издательской индустрии. Но онлайн-платформа сложна, Генеральный директор Елена Никольская добавляет: «Нет надлежащего законодательства, чтобы предотвратить пиратство электронных книг или загружаемых печатных книг. Бесплатное скачивание широко распространено, особенно среди студентов, которым нужны материалы из книг, которые обычно очень дороги и доступны только в твердом переплете.«Тем не менее, ничто не мешает Piter выйти за рамки традиционных публикаций. Несколько месяцев назад он подписал соглашение о размещении книг в магазине Apple iBookstore и начал участвовать в проекте Google Книги.
За последние 20 лет Питер стал одним из лучших три академических издательства в России, выпустившие около 8000 наименований (общий тираж 92 миллиона экземпляров), 20% из которых — переводы в основном американских издательств, таких как Pearson Education, Wiley & Sons, McGraw-Hill, Cengage Learning и O’Reilly .Он имеет офисы в 11 городах, в том числе в Украине и Беларуси, и занимает почти 60% российского рынка компьютерных книг.
Однако резкое падение сегмента — почти на 50% в период 2008–2009 годов — побудило Питера искать новые направления бизнеса. (Сегодня, однако, профессиональные компьютерные игры, особенно от Александра Левина, продолжают очень хорошо продаваться. ) «Около двух лет назад мы расширились до детской научной литературы, выпустив учебники, обучающие CD / DVD / интерактивные книги и книги для родителей.Мы также расширили нашу издательскую программу, включив в нее экономическую и политическую журналистику, а также расширили наш список в области права, бизнеса, психологии и медицины. Эти новые категории оказались для нас подходящими ». Среди бестселлеров 2010 года -« Telling Lies »Пола Экмана (продано 200 000 копий), Crisi $ Николая Старикова: как создать его (права проданы Nova Zora из Болгарии, DPF из Словении, и украинский предприниматель Цирул Павел) и Levin’s Computer: Teach Yourself (11-е издание). На сегодняшний день продано 5 миллионов копий книг Левина.Усманов добавляет: «Два года назад, в начале экономического кризиса, план состоял в том, чтобы пережить спад. Сегодня миссия заключается в расширении нашего бизнеса в различных сегментах, будь то электронные книги или печать. Мы легко адаптируемся и активны в этом отношении «.
Ripol Classic
В последнее время у Ripol Classic нет более крупного названия, чем «Ешь, молись, люби» Элизабет Гилберт, разошедшееся тиражом более 800 000 копий с момента запуска в 2008 году. Среди других переведенных бестселлеров 2010 года — трилогия Кассандры Клэр «Орудия смерти» и «Зеркало Кассандры» Бернарда Вербера.Вербер, французский писатель-фантаст, является ведущим автором Риполя по объему продаж: два миллиона экземпляров его произведений напечатаны и распространены в России.
Оригиналы составляют почти 60% каталога Ripol, среди крупных авторов — Андрей Ясребов с его книгами из серии «Наблюдение», которые вместе проданы тиражом более 150 000 экземпляров в 2010 году, и Виктор Драгунский с его детской серией «Денис» (60 000 экземпляров). За последние четыре месяца Рипол также продал 30 000 копий трилогии Ольги Лукас и 25 000 копий «Will There Be Happiness» Софии Катениной.Продажи прав увеличились, и титулы стали поступать в страны Балтии, Болгарию, Францию и Японию. Например, «Как я люблю Америку», «Париж», «Москва», «Любовь» Миши Азнавура продали во Францию.
Занимая 9-е место по объему выпуска (979 наименований в 2010 г.), «Рипол» специализируется на художественной, документальной и детской литературе. В последние годы его портфель расширился и теперь включает научно-популярные, справочные и словари. После празднования продажи своей 150-миллионной книги в прошлом году генеральный директор Сергей Макаренков и его команда из 250 человек готовы найти новых авторов — местных и иностранных — для увеличения своего каталога из 8000 наименований и увеличения списка электронных книг, насчитывающего более 2000 наименований. .«Но когда дело доходит до переводов, нам часто не дают цифровых прав на электронные книги. Или они предоставляются спустя много времени после появления печатной версии. Это не помогает с точки зрения стимулирования продаж электронных книг или борьбы с пиратством», — сказал он. — говорит Макаренков, который также отмечает, что плохое подключение к Интернету в отдаленных регионах является препятствием для более широкого распространения электронных книг. Что касается печатных книг, то наличие девяти книжных магазинов в Москве и двух «книжных супермаркетов» в Воронеже и Курске действительно помогает привлечь читателей к книгам.
На рынке художественной литературы Макаренков стал свидетелем кардинальных изменений: «Растет понимание важности продвижения и позиционирования.Итак, теперь у нас есть авторские туры, подписания книг и более целевые кампании, которые совпадают с запуском книги. И все чаще читателями художественной литературы в России становятся женщины, а это значит, что нам нужны хорошо продуманные обложки и лучшая упаковка, чтобы сделать книги более привлекательными. Сегодня фантастические блокбастеры, разошедшиеся тиражом более двух миллионов копий, уже не просто мечта. Можно сказать, что современные русские уже не так серьезны, с их документальной и литературной тематикой ».
Rosman Group
Это крупнейшее российское издательство детских книг, занимающее 5-е место в издательской индустрии по количеству выпускаемых заголовков со средним показателем. 1300 наименований в год.Это также дом молодого волшебника Хогвартса, на сегодняшний день продано более 12 миллионов копий его приключений. «Мы напечатали 30 000 и 50 000 экземпляров первой и второй книг соответственно, и успех пришел только после третьей книги», — говорит президент Михаил Маркоткин. «Никто не верил, что эта серия будет здесь успешной, и мы, конечно, пошли на большой риск, используя свою репутацию, чтобы подтолкнуть иностранного — и совершенно непроверенного — автора». В 1990-х годах компания зависела от переводов из-за отсутствия местных детских изданий.«Наши переводы тогда составляли 90% от всего нашего списка». Сегодня только около 25% каталога Росмана — это переводы, в основном заголовки YA, такие как произведения Пуллмана (чья трилогия «Темные материалы» разошлась тиражом 1 миллион копий), Паолини, Функе, Шана и Стайна.
Растут оригиналы, особенно книжки с картинками. Однако бестселлерами экспорта являются оригинальные детские образовательные издания и художественная литература, такие как «Школа для дошкольников» (продано 12 миллионов копий в России), «Детское развитие» (семь миллионов) и серии романов для девочек (четыре миллиона). Эти издания были проданы 28 европейским издателям, включая Svojtka (Словения), Zvaigzne (Латвия), Toper (Сербия), Group 62 (Испания) и Fortuna Libri (Чешская Республика).
Для Маркоткина детский сегмент — одно из самых ярких в современной российской книжной индустрии. «В последние годы мы значительно выросли, не из-за естественного расширения рынка, а потому, что мы захватили рыночные доли компаний, которые рухнули во время экономического кризиса. Однако будущий рост должен исходить не только от продажи книг.Мы должны обратить внимание на онлайн-игры, телепрограммы и товары, которые имеют огромный рыночный потенциал в России ».
Таким образом, группа вышла за рамки публикации. Она предоставляет комплексные маркетинговые услуги для детских товаров, начиная с локализации и адаптации. для комплексных общенациональных мультимедийных рекламных кампаний, связанных с производством контента для крупных телеканалов. Росман теперь является официальным дистрибьютором Hasbro, Mattel и Giochi Preziosi. У него есть лицензии от Hasbro на Littlest Pet Shop, Beyblade и Tonka, и он работает с Mattel , Disney Baby и Cartoon Network по вопросам издательского дела и товаров.Недавно он запустил BellaSara в России. «Лишь немногим российским детям разрешено пользоваться Интернетом самостоятельно, потому что родители опасаются нежелательных элементов в сети. Поэтому мы используем журнал BellaSara в качестве основного носителя бренда и развертываем обширную маркетинговую программу, чтобы информировать родителей о безопасности нашего онлайн-портала. . Эта онлайн / офлайн рекламная кампания необходима для успешного запуска продукта ».
Маркоткин добавляет: «Помимо огромного российского рынка, наша близость к соседним странам, таким как Казахстан и Украина, и наше понимание них позволяет нам разрабатывать комплексные маркетинговые планы, охватывающие эти регионы, для наших зарубежных партнеров.
РОССПЕН
РОССПЕН (или Российская Политическая Энциклопедия Пресс) — крупнейшее издательство архивов 20-го века истории России и Советского Союза. «Мы начали с политической истории Советского Союза и России, и с тех пор мы двинулись дальше. по другим отраслям социальных наук », — говорит генеральный директор Андрей Сорокин, 40 сотрудников которого в прошлом году выпустили 250 наименований. По профессии историк, Сорокин изначально планировал РОССПЭН как исследовательский институт.« Это было только после полного краха государства. владел издательством в 1991 году, и я подумал о создании этой компании как издательского предприятия.»
Один из крупнейших (и самых амбициозных) проектов Сорокина состоялся в 2007 году, когда он сотрудничал с Фондом Президентского центра Бориса Ельцина, Российским государственным архивом и несколькими другими организациями для создания огромной 100-томной серии под названием История Сталинизм. Выпущено более 80 томов, около 50% из которых переведены с различных языков, включая английский, немецкий, итальянский и даже шведский. Книга Ника Барона «Советская Карелия: политика, планирование и террор в сталинской России» была переведена и добавлена к серии. прошлый месяц.Пока что проект «История сталинизма» дважды номинировался на премию IPA «Свобода публикации» — в 2009 и 2010 годах.
Что касается важности всестороннего и масштабного исследования Сталина, он говорит: «Это факт , согласно данным различных социологических опросов, более 50% населения положительно оценивают роль Сталина в истории России, и в последние годы это число выросло. Эта серия статей направлена на преодоление идеологического и политического наследия советского периода. и раскрытие правды и фактов.Мы считаем, что создание современного типа цивилизации в России возможно только после того, как мы заглянем в предыдущую эпоху ». После завершения серию будут распространены в 1000 публичных и университетских библиотек.
На протяжении многих лет РОССПЕН также был удостоен нескольких премий ЮНЕСКО, в том числе «Россия за рубежом: Золотая книга эмигрантов в 2007 году» и «Очерки истории исламской цивилизации» в 2009 году. В сентябре прошлого года ее 119-томная Библиотека социальной мысли России получила награду «Книга года». «Научные и исследовательские издания, подобные тем, что выпускает РОССПЕН, имеют ограниченную читательскую аудиторию. Мы рады, когда тираж достигает 2 000–3 000 экземпляров. Согласно официальным данным, нашим бестселлером является книга Егора Гайдара« Крушение империи », разошедшаяся тиражом более 20 000 экземпляров. доступен на английском и французском языках », — добавляет Сорокин, который планирует выпустить несколько крупных изданий, в том числе энциклопедическую серию о русской революционной мысли и продолжение Библиотеки социальной мысли России, охватывающее весь ХХ век.«В следующем году, к 200-летию Отечественной войны 1812 года, мы надеемся выпустить трехтомную энциклопедию с несколькими партнерами, включая Государственный Исторический музей и Государственный Эрмитаж, чтобы ознаменовать это событие».
Terra
Это уникальная издательская компания, основанная и возглавляемая Сергеем Кондратовым — именем, известным в российских издательских и полиграфических кругах. Его основной бизнес — книжные клубы, но это не обычные книжные клубы. Их имена — Монплезир и Марли, в честь старинных королевских вилл, расположенных недалеко от Св.Петербург — явные намеки на исключительность. Montplaisir, основанный 11 лет назад, насчитывает около 300 членов, которые являются выходцами из высшего эшелона российского общества, включая политиков (бывших и нынешних президентов и министров) и бизнесменов-миллиардеров.
«Титулы, созданные для членов Монплезира, представляют собой роскошные коллекционные экземпляры старинных книг», — говорит Григорий Кожевников, генеральный директор Terra. Взгляните на них: двухтомник «Балтийские сказки с позолоченными краями» с украшениями из золота и янтаря, продаваемый за 7000 долларов (а доступно всего 20 комплектов), или четырехтомник «Император Александр I» с кристаллами Сваровски и полудрагоценными камнями, образующими форму царского доспеха. кроны за 8000 долларов.«Среди наших бестселлеров -« Сказание о Сергии Радонежском », 62-томная Большая энциклопедия и трехтомный« Мир Рериха »». В отличие от этого, Marly Club, созданный два года назад, обслуживает гораздо более широкий круг участников, предлагая названия, которые стоят намного дешевле. Он издает один каталог в год, предлагая в общей сложности около 100 наименований. Энциклопедия вин СССР, например, — одно из недавних изданий Марли.
На эти два книжных клуба приходится почти 60% общих продаж Terra. Прибыль перекачивается обратно в главное издательское подразделение, где выпускаются многотомные энциклопедии и различные справочные издания.Среди названий — Энциклопедия русской революции и гражданской войны в России и Энциклопедия фашизма и антифашизма — специальные названия, которые понравятся читателям со всего мира. «Но мы еще не продали никаких прав зарубежным издателям», — говорит Кожевников. «Мы также не планировали выпускать электронные книги в ближайшем будущем, хотя сейчас мы серьезно рассматриваем возможность продажи нашего контента агрегаторам электронных книг». Кроме того, существуют тематические энциклопедии, такие как «Энциклопедия живописи» из 15 томов, которая продается по цене около 350 долларов и входит в число бестселлеров.Учитывая всю эту издательскую деятельность, неудивительно, что Terra выпустила свою 10-миллиардную книгу вместе с Бертельсманном-Арвато еще в 1996 году.
Для издательства, которое считается небольшим в российском контексте и не входит в двадцатку лучших по объему продаж. Новые книги или тираж, Terra является монополистом в сегменте роскошных / коллекционных изданий с двумя своими книжными клубами, самыми успешными в стране. И теперь его недорогие многотомные энциклопедии задают стандарты в справочном сегменте.
Вече
История — это сердце Вече. Будь то исторические романы или военная история, издательству есть что предложить из своего каталога, насчитывающего более 10 000 наименований. Главный редактор Сергей Дмитриев, который недавно купил Martyr and Revenger Рори Клементса, говорит: «Переводы составляют 15% от нашего списка на 2010 год, и в этом году эта цифра увеличится. Наши основные планы на следующие 24 месяца — это производство больше пользующихся спросом переводов и электронных книг, и, как всегда, предложить читателям объективный взгляд на мировую историю в разных жанрах.«
« Вече »несколько месяцев назад выпустила серию, посвященную 60-летию Великой Отечественной войны, общим тиражом в один миллион экземпляров. Она должна стать еще одним бестселлером. Но пока звание бестселлеров Вече принадлежит трем большая серия: 100 великих (по всемирной истории, рассказанной через конкретных личностей, событий или культурных шедевров), Военные приключения (вымышленные рассказы) и Актуальная история (в которой историки, политики и журналисты, как местные, так и иностранные, обсуждают новейшая история России).Среди многих авторов романист Валентин Пикуль, чьи военные и морские исторические романы адаптированы для экрана, оказывается наиболее популярным. Между тем продажа прав началась всерьез. «Мы занимаемся продажей нескольких произведений, в том числе« Курск: 10 лет спустя »Владимира Шигуина,« Триумф в наступлении и обороне »Алексея Исаева 1945 года и« Сокровища и реликвии Романовых Владимира Лебедева », — добавляет Дмитриев, команда которого ведет переговоры с Bellona (Польша) и Helion (Великобритания).
Около 800 новых заголовков (тиражом в среднем 5 000 экземпляров каждое) добавляются каждый год. Интересно, что 90% названий Вече находятся в твердом переплете. По словам Дмитриева, «это предпочитают наши читатели и партнеры по распространению. Фактически, для нас стало традицией выпускать любое издание в твердом переплете». В настоящее время количество электронных книг составляет около 500. «Мы сотрудничаем с литрами по электронным книгам, и договоренность заключается в том, что 50% доходов идет им, 20% — автору, а остальное — Вече». Каждая электронная книга в настоящее время продается по цене около 80 рублей (2 доллара.80).
В последние годы Veche добавила в свой портфель торговые наименования, такие как книги о домашних животных, хобби, путешествиях, медицине и здоровье. «Хотя наша страсть к чему-то историческому, мы также не забываем о том, что наши читатели хотели бы видеть на своей книжной полке. И как коммерческая компания имеет смысл расширить нашу издательскую программу для охвата различных сегментов».
Другие игроки на рынке
В этой статье невозможно охватить всех основных игроков, но есть несколько имен, которые PW хочет кратко упомянуть. В сегменте учебников, в котором наблюдается рост сотрудничества с американскими и британскими издательствами, есть «Просвещение», «Дрофа» и «БИНОМ», а «Эксамен» выпускает в основном учебные и тестовые руководства. В сегменте колледжей и академических наук Infra-M занимает 50% рынка юридических услуг и 36% рынка бизнеса и экономики. С другой стороны, «Владос», широко известный как издатель гуманитарной деятельности, выпускает книги для учителей и инструкторов по работе с детьми с особыми потребностями. Издательство «Время» специализируется на русских писателях ХХ века, особенно в прозе и поэзии, но никто не делает это лучше, чем Слово, когда дело касается иллюстрированных журнальных книг и художественных изданий.
Многие издатели, упомянутые в этом отчете, будут присутствовать на Лондонской книжной ярмарке 2011 года (11–13 апреля). Просто отправляйтесь в Павильон России (стенд W555) и познакомьтесь с ними и их авторами поближе.
Благодарности
Задача выбора репрезентативной группы из 20 000 зарегистрированных издателей, 6 000 из которых являются активными, является сложной задачей, и это стало возможным благодаря помощи многих. PW благодарит следующих за то, что этот отчет стал реальностью: Владимира Григорьева, заместителя руководителя Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям, за поддержку наших усилий; Александре Шипетиной, вице-президенту Центраполиграфа (а также вице-президенту Российского книжного союза) за то, что она связалась с крупными издательствами и другими игроками отрасли, договорилась о встречах и выступила в качестве нашего главного наблюдателя; и Виктор Немчинов (в Москве) и Наталья Ивашова (в Санкт-Петербурге), переводчики по преимуществу.
15 ведущих издателей в 2010 г.
Рейтинг | Издатель | Выход заголовков | Рейтинг | Издатель | Всего кол. копий (в тысячах) | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Эксмо | 9,663 | 1 | Эксмо | 78,804 | ||||||||
2 | AST | ||||||||||||
9,333 | 3 | Просвещение | 1,646 | 3 | Просвещение | 48,791 | |||||||
4 | Azbooka-Atticus | 1,481 | 4,124 9067 9067 9067 4 | 5 | Azbooka-Atticus | 14,913 | |||||||
6 | Drofa | 1,115 | 6 | Ekzamen | 14,556 | ||||||||
7 | OLMA Media Group | 1,099 | Fenix | 1,016 | 8 | OLMA Media Group | 10,632 | ||||||
9 | Ripol Classic | 979 | 9 | Ripol Classic | 8,194 | 9067 10Ventana-Graf | 6,916 90 674 | ||||||
11 | Veche | 894 | 11 | Мир Книги | 6,372 | ||||||||
12 | Centrepolygraph | 732 | Centrepiter | Centrepiter | 622 | 13 | Вече | 3,973 | |||||
14 | Мир Книги | 587 | 14 | Питер | 3,061 | 3,061 | Феникс | 3,058 |
10 лучших авторов 2010 года (взрослые заголовки)
Рейтинг | Автор | |||
---|---|---|---|---|
1 | Дарья Донцова | |||
2 | Юлия Шилова | Арбитр | ||
4 | Татьяна Устинова | |||
5 | Татьяна Полякова | |||
6 | Александра Маринина | |||
7 | 9067 Меэдре | Борис Акунин | ||
10 | Екатерина Вильмонт |
10 лучших авторов 2010 г. (chi ldren’s books)
Ранг | Автор | |
---|---|---|
1 | Корней Чуковский | |
2 | Владимир Степанов | |
2 | Владимир Степанов | |
5 | Ганс Кристиан Андерсен | |
6 | Самуил Маршак | |
7 | Чарльз Перро | |
8 | Александр Волков | 9067 9067 9067 9067 9067 Николай 9067 9067Григорий Остер |
Версия этой статьи появилась в выпуске журнала Publishers Weekly от 04.04.2011 под заголовком: Молодая (и очень амбициозная) группа издателей
Татьяна Полякова: ບັນ ຊີ ລາຍ ຊື່ ຂອງ ຫນັງ ສື ໄດ້.ວຽກ ງານ ທີ່ ສ່ວນ ໃຫຍ່ ຂອງ ຜູ້ ຂຽນ
ຫນັງ ສື Татьяна Полякова ເປັນ ທີ່ ນິ ຍົມ ຫຼາຍ ໃນ ບັນ ດາ ຜູ້ ອ່ານ ລັດ ເຊຍ. ແບບ ການ ນໍາ ສະ ເຫນີ ຂອງ ນາງ любовники ຂອງ фантастика ນັກ ສືບ ໄດ້ ຈາກ ຫນ້າ ທໍາ ອິດ ຫຼາຍ. Поляков, ບັນ ຊີ ລາຍ ການ ແມ່ນ ຂ້ອນ ສື ທີ່ ແຕກ ຕ່າງ ກັນ, ໄດ້ ເນັ້ນ ຫນັກ ໃສ່ ຕົ້ນ ແມ່ນ ກ່ຽວ ກັບ ການ ຊອກ ຄົ້ນ ຫາ ທາດ ເຫຼັກ. ມັນ ເປັນ ປະ ເພດ ນີ້ ມີ ທະ ຫານ ທັງ ຫມົດ ຂອງ поклонников.
ຊີ ວະ ປະ ວັດ ຂອງ автор: ການ ເລີ່ມ ຕົ້ນ
Татьяна Викторовна Полякова ເກີດ ໃນ ປີ 1959 ໃນ ວັນ ທີ 14 ກັນ ຍາ ຢູ່ ໃນ ຕົວ ເມືອງ ຂອງ Владимир ໄດ້. ມີ ແລະ ອາ ໃສ ຢູ່ ກັບ ຄອບ ຄົວ ຂອງ ເຂົາ ໃນ ຂະ ນະ ນີ້.ການ ສຶກ ສາ ໄດ້ ຮັບ ໃນ Ивановский педагогический институт, ບ່ອນ ທີ່ ນາງ ຈົບ ການ ສຶກ ສາ ຈາກ ຄະ ນະ Филология. ແຕ່ງ ງານ, ເຂົາ ມີ ລູກ ຊາຍ Родион, ເຊິ່ງ ແມ່ນ ຈໍາ ເປັນ ເພື່ອ ກໍາ ນົດ ໃນ ອະ ນຸ ບານ ໄດ້, ແຕ່ ສິ່ງ ທີ່ ສະ ຖານ ທີ່ ຢູ່ ໃນ ກຸ່ມ ດັ່ງ ກ່າວ ແມ່ນ ຍາກ ທີ່ ສຸດ. Татьяна ເຮັດ ວຽກ ສໍາ ລັບ ການ ຄູ ອາ ຈານ ໃນ ອະ ນຸ ບານ — ສະ ນັ້ນ ບໍ ລິ ຫານ ທີ່ ຕິດ ເດັກ ນ້ອຍ. ນາງ ຢູ່ ໃນ ສະ ຖານ ທີ່ ນີ້ ສໍາ ລັບ ການ 14 ປີ.
ແລ້ວ ຢູ່ ໃນ ຊັ້ນ ຮຽນ ທີ ສີ່ ສະ ແດງ ໃຫ້ ປະ ທານ ແຫ່ງ ການ ຂຽນ Полякова ໄດ້. ບັນ ຊີ ລາຍ ຊື່ ຂອງ ຫນັງ ສື ກັບ ວັນ ທີ, ເກີນ ເຄື່ອງ ຫມາຍ ຂອງ 70 ໃນ ປີ ທໍາ ອິດ ຂອງ ເຂົາ, Таня ພະ ຍາ ຍາມ ທີ່ ຈະ ຂຽນ ນິ ຍາຍ ຜະ ຈົນ ໄພ ໂດຍ ປະ ເພດ ຂອງ «Сокровище ເກາະ» ໄດ້. ແລ້ວ ຕອນ ອາ ຍຸ 15 ນາງ ໄດ້ ເລີ່ມ ຕົ້ນ ນະ ວະ ນິ ຍາຍ ອາ ຊະ ຍາ ກໍາ ທີ່ ຮ້າຍ ແຮງ. ໃນ ທີ່ ໃຊ້ ເວ ລາ ສັ້ນ ພະ ວ່າ ເກືອບ ເປັນ ພັນ ຫນ້າ, ແຕ່ Novell ໄດ້ ຖືກ ບໍ່ ເຄີຍ ສໍາ ເລັດ.
ການ ພິມ ຄັ້ງ ທໍາ ອິດ писатель ໄດ້ ປາ ກົດ ຢູ່ ໃນ ຕອນ ທ້າຍ ຂອງ ສະ ຕະ ວັດ ທີ່ ໃນ ໄວ 90 ປາຍ ປີ ໄດ້.
дебют
Полякова ວັນ ນະ ຄະ ດີ дебют ແມ່ນ ນະ ວະ ນິ ຍາຍ ທີ່ ເອີ້ນ ວ່າ «ເດີມ ພັນ ການ ອ່ອນ ເພຍ». ເລື່ອງ ຂອງ ຜະ ລິດ ຕະ ພັນ ທີ່ ຫນ້າ ສົນ ໃຈ ຫຼາຍ. ຂະ ນະ ທີ່ ເຈົ້າ ບອກ ຜູ້ ຂຽນ ຫນັງ ສື ເຫຼັ້ມ ນີ້ ໄດ້ ລາຍ ລັກ ອັກ ສອນ ໃນ ແຍ່ງ ໄດ້. ມີ ຫມູ່ ເພື່ອນ, ຜູ້ ທີ່ ນີ້ ແມ່ນ ນັກ ກະ ວີ ທີ່, Татьяна ໄດ້ книжный магазин ໄດ້.ໃນ ປີ ນັ້ນ, ພຽງ ແຕ່ ຂະ ຫຍາຍ ຕົວ ໃນ ການ ຫນັງ ສື ໃນ «ປົກ ອ່ອນ» ຮັກ ປະ ເພດ ການ. ເຄື່ອງ ມື ທີ່ ເປັນ ທີ່ ນິ ຍົມ ສຸດ ທີ່ ມີ ຜູ້ ອ່ານ, ສະ ນັ້ນ ຕັດ ສິນ ໃຈ ກັບ ຫມູ່ ເພື່ອນ. Люблю Романа Полякова ເບິ່ງ ຄື ວ່າ расплывчато ເກີນ ໄປ ແລະ ມີ ຄວາມ ຫຍຸ້ງ ຍາກ ປະ ເພດ, ແຕ່ ການ ຊອກ ຄົ້ນ ຫາ — ສິ່ງ ທີ່ ທ່ານ ຕ້ອງ ການ. ໃນ ທີ່ ໃຊ້ ເວ ລາ ສັ້ນ ທີ່ ນາງ ຂຽນ ນະ ວະ ນິ ຍາຍ ແລະ ສົ່ງ ມັນ ກັບ ຫມູ່ ເພື່ອນ ໄດ້, поэт ໄດ້. ພຣະ ອົງ ບໍ່ ໄດ້ ແມ້ ກະ ທັ້ງ ກັບ ການ ແຈ້ງ ສົ່ງ ໄປ ເຮັດ ວຽກ ຢູ່ ໃນ ເຮືອນ ເຜີຍ ແຜ່ ແລ້ວ. ດັ່ງ ນັ້ນ Поляков (ບັນ ຊີ ລາຍ ຊື່ ຂອງ ຫນັງ ສື ຂອງ ຜູ້ ຂຽນ ຂ້າງ ລຸ່ມ ນີ້) ໄດ້ ຮັບ ການ ສະ ເຫນີ ຈາກ «Эксмо» ແລະ ເລີ່ມ ຕົ້ນ ທີ່ ຈະ ຂຽນ ສໍາ ສໍາ ລັບ ໄລ ຍະ ການ «бестселлер ລັດ ເຊຍ».
ການ ສ້າງ
ກ່ຽວ ກັບ ບັນ ຊີ ຂອງ Татьяна Полякова ຫຼາຍ ກ ່ ວາ семьдесят Novell ນັກ ສືບ ປະ ເພດ. ເລື່ອງ ລາວ ຂອງ ຜູ້ ຂຽນ ເປັນ ຄົນ ທໍາ ອິດ, ແລະ ທຸກ ຄົນ ແປ ເຫດ ການ ຈາກ ທັດ ສະ ນະ ຂອງ ແມ່ smart ໄດ້ — ແຂງ ແຮງ, ທີ່ ຫນ້າ ຕື່ນ ເຕັ້ນ, сексуальный ແລະ любознательный ຫຼາຍ. ຕົວ ອັກ ສອນ ທັງ ຫມົດ ທີ່ ມີ ລັກ ສະ ນະ ທີ່ ແຕກ ຕ່າງ ກັນ, ຊື່, ແຕ່ ລັກ ສະ ນະ ຂອງ ຫນຶ່ງ — ເປັນ ເຫດ ການ ສິນ ທາງ ປັນ ຍາ. ມີ ການ ເຮັດ ວຽກ ໃນ ການ ອະ ນຸ ບານ Татьяна Викторовна ໄດ້ ໃຫ້ ອອກ ຈາກ, ເປັນ ກິດ ຈະ ນະ ຄະ ດີ ເລີ່ມ ທີ່ ຈະ ຂອງ ທີ່ ໃຊ້ ເວ ລາ ໄດ້. ເລື່ອງ изобрела ລາວ Татьяна ຂຽນ ໃນ ປື້ມ ບັນ ທຶກ ປາກ ກາ ລູກ ລື່ນ ທໍາ ມະ ຊຶ່ງ ເປັນ ປະ ໃຈ ທີ່ ໂລກ гаджеты ຂອງ ພວກ ເຮົາ.ການ ຊອກ ຄົ້ນ ຫາ ການ ໄຫຼ ວຽນ ຂອງ ວຽກ ເກີນ ໄກ 50 ລ້ານ ສໍາ ເນົາ.
ດັ່ງ ນັ້ນ познакомимся ທີ່ написалаТатьяна Васильевна Полякова. ບັນ ຊີ ລາຍ ຊື່ ຂອງ ຫນັງ ສື ທີ່ ທີ່ ນິ ຍົມ ມີ ຜູ້ ອ່ານ, A ຖືກ ນໍາ ສະ ຂ້າງ ລຸ່ມ ນີ້:
- «ພັນ ການ ອ່ອນ ເພຍ. »
- «ສໍາ ລັບ убийца».
- «ຂ້າ ພະ ເຈົ້າ — ບັນ ຫາ ຂອງ ທ່ານ.»
- «ເອື້ອຍ ນ້ອງ ທັງ ຫລາຍ ບໍ່ ພາດ.»
- «ທີ່ ດີ».
- «ເຮັດ ແນວ ໃດ ຈະ ບໍ່ ໄດ້.»
- «ເປົ້າ ຫມາຍ».
- «ດຽວ ກັນ ກັບ ад!».
- «читы ເປື້ອນ».
- «ພະ ເຈົ້າ любимый ແມ່ນ убийца».
- «Чумовая леди».
- «Леди хулиганка».
- «ຮັກ ເປັນ ຫຼາຍ ຊົ່ວ ຮ້າຍ.»
- «Терминатор Bruderschaft».
- «ຊີ ລາຍ ຊື່ ຂອງ Дон Жуан».
- «ຫມາຍ ວ່າ ດ້ວຍ ເຈັດ».
- «перемешать ເຖິງ ຮັງ шершень ຂອງ.»
- «Тень ຂອງ стрекоза ໄດ້».
- «ເທວະ ດາ ຂອງ ການ ຜະ ລິດ ໃຫມ່.»
- «Невеста Калиостро».
- «шифер ອາດ.»
- «ໄດ້ ຮັບ ອອກ ຢ່າງ ສວຍ ງາມ.»
- «ຊະ ຕາ ກໍາ ຂອງ волшебница ໄດ້.»
- «ພາ ລະ ກິດ ທີ່ ໄດ້ ກ່າວ ມາ.»
- «ເຂົ້າ ສູ່ ລະ ບົບ ຂອງ предсказателем ໄດ້.»
- «ຄວາມ ຈິງ, ການ ຕົວະ ທັງ ຫມົດ.»
- «ສະ ຫວັນ ຄິດ ວ່າ ຖ້າ ບໍ່ ດັ່ງ ນັ້ນ.»
- «ກັບ ດັກ ກ່ຽວ ກັບ ຜູ້ ໃຫ້ ທຶນ ໄດ້».
- «ລ່າ ສັດ призраки. »
- «ພາຍ ຫຼັງ ການ ຊື່ ຂອງ ຂ້າ ເຈົ້າ.»
- «ຫມົດ ໃນ ໂກ ເລດ.»
- «эксклюзивный мачо».
- «леди Феникс».»
- » неутолимая жажда. «
- » ຄວາມ ຫມາຍ ແອ ສ ປາ ໂຍນ. «
Татьяна Полякова, «стир ຮັງ шершень ຂອງ»
книга ນີ້ ແມ່ນ ນະ ວະ ນິ ຍາຍ ທີ່ ສາມ ໃນ ໄລ ຍະ ການ «ຂ້າ ພະ ເຈົ້າ Владан Марич». ເລື່ອງ увлекательный, ໃນ ນອກ ຈາກ ນັ້ນ интригующий поворот turns ຍາ ກາດ загадочный, ເສັ້ນ ໂລ ແມນ ຕິກ, безумная страсть ແລະ обнимающая ຮັກ. ສິ ລະ ປະ ຈະ ອ່ານ ຫນ້າ ສົນ ໃຈ ສໍາ фанаты ບໍ່ ພຽງ ແຕ່ ຂອງ ປະ ເພດ, ຊຶ່ງ Татьяна Полякова. «ຢ່າ шевелится ເຖິງ ຮັງ шершень ຂອງ» ຈະ ຮູ້ ຈັກ фанаты ທັງ ຫມົດ ຂອງ проза ກະ ທູ້ ສຸດ.
ໃນ ລັກ ສະ ນະ ຕົ້ນ ຕໍ ຂອງ Novell ໄດ້ ມີ ຄວາມ ເປັນ ຫ່ວງ ຫຼາຍ ກ່ຽວ ກັບ ການ ເດີນ ທາງ ຢ່າງ ກະ ທັນ Владан Марич.ນາງ ບໍ່ ໄດ້ ຮູ້ ວ່າ ບ່ອນ ທີ່ ທ່ານ ໄດ້ ຫມົດ ແລະ ສໍາ ລັບ ໄລ ຍະ ເວ ລາ. ຮັກ ສາວ ສະ ເຫມີ ພ້ອມ ທີ່ ຈະ ບໍ່ ຫນັບ ສະ Владан ແລະ ໄປ ສືບ ສວນ ທັງ ຫມົດ ເຣຶ່ອງ ແຂ່ງ ລົດ.
ເມື່ອ Полина ພົບ ແມ່ ຍິງ ຜູ້ ທີ່ ຕາຍ, ໂດຍ ບໍ່ ມີ ການ ລໍ ຖ້າ ສໍາ ລັບ ການ ຂົນ ສົ່ງ ຄົນ ເຈັບ ໄດ້. ພື້ນ ທີ່ ດ້ານ ລຸ່ມ пользуется ເປັນ ຊື່ ສຽງ ທີ່ ບໍ່ ດີ ແລະ ບໍ່ ຫນ້າ ຈະ ການ ຊອກ ຄົ້ນ ຫາ ການ ສວນ ບັນ ຫາ ນີ້. Полина ຕັດ ສິນ ໃຈ ອິດ ສະ ຫຼະ ຄວາມ ຈິງ ໃນ ເລື່ອງ ນີ້, ແລະ ໄດ້ ຮັບ ເຂົ້າ ໄປ ໃນ ສະ ຖາ ນະ ການ ອັນ ຕະ ລາຍ. ສໍາ ລັບ ຄວາມ ສຸກ ຂອງ ນາງ, Владан ຈະ ກັບ ຄືນ ມາ, ແລະ ໃນ ທີ່ ນີ້ ຈະ ເລີ່ມ ຕົ້ນ ທັງ интригует ແລະ ຫນ້າ ສົນ ໃຈ …
«ໄດ້ ຮັບ ແຕ່ງ ງານ ແລ້ວ ໃນ ມູນ ຄ່າ ໃດໆ»
ນະ ວະ ນິ ຍາຍ ນີ້ ບອກ ຂອງ ບິດ ຢ່າງ ບໍ່ ຫນ້າ ເຊື່ອ ຊີ ຊີ в отчаянии ສາວ Ирина ໄດ້.ໃນ ການ ບັນ ລຸ ເປົ້າ ຫມາຍ ຂອງ ຕົນ, ນາງ ແມ່ນ ພ້ອມ ທີ່ ຈະ ໄປ ຢູ່ ໃນ ທຸກ. ເປົ້າ ຫມາຍ ຕົ້ນ ຕໍ ຂອງ ຕົນ — ເພື່ອ ໃຫ້ ໄດ້ ຮັບ ແຕ່ງ ງານ ຢູ່ ຄ່າ ໃຊ້ ຈ່າຍ ທັງ ຫມົດ ສໍາ ນາຍ ຈ້າງ ຂອງ ຕົນ ເອງ ຂອງ ເຂົາ ເຈົ້າ. ຫນຶ່ງ ແລະ ເຄິ່ງ ຫນຶ່ງ ເປັນ ປີ трюки ທີ່ ແຕກ ຕ່າງ ກັນ ທີ່ ຈະ ເຮັດ ໃຫ້ ຄວາມ ຝັນ ຂອງ ເຂົາ ໄປ ໃນ ຄວາມ ເປັນ ຈິງ ແລ້ວ, ແລະ ມັນ ເກືອບ ສໍາ ເລັດ ຜົນ, «ເອົາ ໃຈ ໃສ່ сжать ໃນ ຄົນ ເຈັບ». ກໍ ລະ ນີ ນີ້ ປັດ ຈຸ ບັນ ນາງ ໄດ້ ຕັດ ສິນ ໃຈ ເຮັດ ເຄື່ອງ ຫມາຍ ເພື່ອນ ມິດ ຂອງ ນາງ ທີ່ ພັກ bachelorette ໄດ້. ກິດ ຈະ ກໍາ ມ່ວນ ຊື່ນ ສິ້ນ ສຸດ ລົງ ໂດຍ ບໍ່ ຄາດ ຄິດ — ຕອນ ເຊົ້າ Ирина ພົບ ຄົນ ແປກ ຫນ້າ ທີ່ ມີ ຊື່ Платон. ຫຼັງ ຈາກ ນັ້ນ, ນາງ обнаруживает труп ໄດ້…
ໃນ ສະ ຖາ ນະ ການ ດັ່ງ ກ່າວ ນີ້, Ирина ຢ້ານ ກົວ ທີ່ ສຸດ ທີ່ ຮູ້ ຈັກ ສາ ມີ ອະ ນາ ຄົດ ຂອງ ນາງ ກັບ ດັ່ງ ກ່າວ. ນາງ ມີ ຄວາມ ຄິດ ໃນ ເວ ລາ ທີ່ ຕໍ່ ໄປ ມັນ ຖ້າ ບັນ ຫາ ໃຫຍ່ ບໍ່ ມີ. ໃນ ຕຽງ ນອນ ຂອງ ຕົນ ເອງ ໄດ້ ຖືກ ພົບ ເຫັນ ຮ່າງ ກາຍ ອື່ນ. ມັນ ຈະ ເບິ່ງ ຄື ວ່າ ຄວາມ ສຸກ ແມ່ນ растаял. ສາວ Бриск ຕັດ ສິນ ໃຈ ທີ່ ຈະ ໄປ ໃນ ຕອນ ທ້າຍ ການ ຊ່ວຍ ເຫຼືອ ຂອງ Платон ໄດ້ ຖືກ ພະ ຍາ ເພື່ອ ໃຫ້ ໄດ້ ຮັບ ກັບ ຄວາມ ຈິງ.
Серияກ່ຽວ ກັບ Анфиса ແລະ Женя
ຜະ ລິດ ຕະ ພັນ ຂອງ «ສໍາ ລັບ ຈັ່ນ ຈັບ ໃຫ້ ທຶນ ໄດ້,» ສະ ແດງ ໃຫ້ ເຫັນ ຫນຶ່ງ ຂອງ ເລື່ອງ ກ່ຽວ ກັບ ການ ຊຸດ Анфиса ແລະ Женя ໄດ້.ທັງ ສອງ ເດັກ ຍິງ ທະ ເຍີ ທະ ສິນ ໃຈ ທີ່ ຈະ ເຮັດ ວຽກ ຮ່ວມ ກັນ ເພື່ອ ສ້າງ ນະ ວະ ນິ ຍາຍ. ຢ່າງ ໃດ ກໍ ຕາມ, ກ່ຽວ ກັບ ຄໍາ ອະ ທິ ບາຍ главный герой ໄດ້ ພວກ ເຂົາ ເຈົ້າ ບໍ່ ມີ ຄໍາ ວ່າ, ດັ່ງ ນັ້ນ ທີ່ ແຕກ ຕ່າງ ກັນ ພວກ ເຂົາ ເຈົ້າ ໄດ້ ຄວາມ ນິ ຍົມ. ດັ່ງ ນັ້ນ, ພວກ ເຂົາ ເຈົ້າ ໄດ້ ພົບ ເຫັນ ນອມ ແລະ ຫນັງ ດັ່ງ ກ່າວ ໄດ້ ສ້າງ ຕັ້ງ ຂື້ນ. ທັນ ທີ ທີ່ ພວກ ເຂົາ ເຈົ້າ ມາ ແລະ ຜູ້ ໃຫ້ ທຶນ, ຜູ້ ທີ່ ໄດ້ ສັນ ຍາ ວ່າ ນະ ວະ ຈະ ໄດ້ ຮັບ ການ ປ່ອຍ ອອກ ມາ ເມື່ອ. ທຸກ ສິ່ງ ທຸກ ຢ່າງ ໄດ້ ຕາມ ແຜນ ການ, ແຕ່ ເມື່ອ ເດັກ ໄດ້ ຄົ້ນ ພົບ ໄດ້ ຊ່ອຍ ເຫລືອ ເຂົາ ມີດ ໃນ ກັບ ຄືນ ໄປ ບ່ອນ ຂອງ ຕົນ ໄດ້. ເຫດ ການ ໃນ ຕໍ່ ຫນ້າ ແມ່ນ ແທ້ ນະ ການ ດຽວ ກັນ, ໃນ ທີ່ ຫນັງ ສື ຂອງ ເຂົາ ເຈົ້າ ສອນ.ຊະ ຕາ ກໍາ ອອກ ຄໍາ ສັ່ງ ວ່າ ເດັກ ຍິງ ຈະ ກາຍ ເປັນ ຊອກ ຄົ້ນ ຫາ ໃນ ຊີ ວິດ ທີ່ ແທ້ ຈິງ. ພວກ ເຂົາ ເຈົ້າ ເຂົ້າ ໃຈວ່ າ ສິ່ງ ທີ່ ຂຶ້ນ ກັບ ທຶນ ຂອງ ເຂົາ ເຈົ້າ, вляпываются ເຂົ້າ ໄປ ໃນ ບັນ ຫາ ໃນ ການ ແລະ ໄດ້ ການ ອອກ ຈາກ ຄວາມ ອັນ ຕະ ລາຍ ທີ່ ແທ້ ຈິງ.
ສ່ວນ Татьяна Полякова ປະ ກອບ ການ ເຮັດ ວຽກ ຕະ ຫລົກ, сцена ທາດ ເຫຼັກ ລາວ ບ່ອນ главные герои ແມ່ນ ຜິດ ພາດ, ພວກ ເຂົາ ເຈົ້າ ໃຫ້ ຢູ່ ອາ ລົມ, ເຊັ່ນ ດຽວ ກັນ ກັບ ແມ່ ຍິງ ທັງ ຫມົດ. ແຕ່ ໃນ ເວ ລາ ດຽວ ກັນ ສໍາ ລັບ ຂອງ ເຂົາ ເຈົ້າ ແມ່ນ ສະ ເຫມີ ໄປ ຢ່າງ ຕໍ່ ເນື່ອງ ຢ່າງ ຖືກ ຕ້ອງ.
Ольга Рязанцева
ເກົ້າ ຫນັງ ສື, ແຕ່ ລະ ຊຶ່ງ ໃນ ປະ ກອບ ດ້ວຍ ດິນ ຕອນ ຫນຶ່ງ ມີ ແຫຼມ, ໄດ້ ຈັດ ພີມ ມາ.ການ ເຮ ໂຣ ຕົ້ນ ຕໍ ຂອງ ການ ເປັນ Ольга Рязанцева. ຊີ ວິດ ຂອງ ນາງ — ເປັນ ໄຫຼ ຢ່າງ ຕໍ່ ເນື່ອງ ຂອງ ກິດ ຈະ ກໍາ, ຂອງ ທີ່ ພຽງ ແຕ່ ຄຸ້ມ ຄອງ ໃຫ້ ໄດ້ ຮັບ ອອກ главный герой ໄດ້. ໃນ ຫນຶ່ງ ຂອງ ຫນັງ ສື ຫຼ້າ ສຸດ ໃນ ໄລ ຍະ ກ່າວ ນີ້, ມີ ຊື່ «ຖ້າ ຂ້ອຍ ແຫນ້ນ», Ольга ຄວນ ເຮັດ ໃຫ້ ທາງ ເລືອກ ສຸດ ທ້າຍ ຂອງ ທ່ານ. ໃນ ຊີ ວິດ ແຫ່ງ ການ ປົກ ຄອງ ຂອງ ນາງ ໃນ ເວ ລາ ທີ່ ສາມ ຜູ້ ຊາຍ ໄດ້: ນາຍ ຈ້າງ (ຮັກ ຄັ້ງ ທໍາ ອິດ ຂອງ ນາງ), ຄວາມ ຮັກ ທີ່ ແທ້ ຈິງ — ສາ ມີ ເປັນ, ແລະ ຫນຶ່ງ ໃນ ສາມ — любитель ອະ ດີດ … ທີ່ ເກີດ ຂຶ້ນ ຫົກ ເດືອນ ທີ່ ຜ່ານ ມາ, ເປັນ ຄວາມ ໂສກ ເສົ້າ ໃນ ຊີ ວິດ ຂອງ ນາງ ບໍ່ ແນ່ ນອນ ຫຼາຍ, ນາງ ບໍ່ ໄດ້ ມີ ເວ ລາ ທີ່ ຈະ ຟື້ນ ຕົວ, ເປັນ ອີກ ເທື່ອ ຫນຶ່ງ ໄດ້ ຮັບ ເຂົ້າ ໄປ ໃນ ລັງ ກິນ ອາ ຫານ ອັນ ຕະ ລາຍ.ທີ່ ໃຊ້ ເວ ລາ ນີ້ ເລື່ອງ ຈະ ສິ້ນ ສຸດ ແມ່ນ ຫຍັງ?
ຮູບ ເງົາ
ບາງ ວຽກ Татьяны Поляковой ຖຶກ снято ໄດ້. ຮູບ ເງົາ одноименный «ການ ທົດ ສອບ ບາງ» ອອກ ມາ ໃນ 2004. ໃນ ເວ ລາ ດຽວ ກັນ, ແລະ ສໍາ ເລັດ ການ ຍິງ ຊຸດ «строптивый ເປົ້າ ຫມາຍ» ໄດ້. ບໍ ລິ ສັດ «ຫນັງ ສື ເວົ້າ» ຜະ ລິດ ຕະ ພັນ ເປີດ ເຜີຍ Полякова ເປັນ ຫນັງ ສື ສຽງ «ຮັກ ເປັນ ຫຼາຍ ຊົ່ວ ຮ້າຍ.»
ທັງ ຫມົດ ການ ໄຫຼ ວຽນ ຂອງ ຫນັງ ສື ພິມ ເກີນ 50 ລ້ານ. Поляков ໄດ້ ລາຍ ລັກ ອັກ ສອນ ກ່ຽວ ກັບ ການ 70 ນະ ວະ ນິ ຍາຍ ແລະ ວ່າ ການ ເຮັດ ວຽກ ຂອງ ບໍ່ ທັນ ໄດ້ ສິ້ນ ສຸດ ລົງ, ຜູ້ ຂຽນ ຍັງ ຈະ ສືບ ຕໍ່ ການ ສ້າງ.
.