Известные франции писатели: Французские писатели

Содержание

официальный сайт: Семнадцать известных французских писателей совершат путешествие из Москвы во Владивосток

Источник: «Известия» от 28 мая 2010 года

Семнадцать отъезжающих

В рамках Года Франции в России с 28 мая по 14 июня семнадцать известных французских писателей совершат путешествие из Москвы во Владивосток по Транссибирской магистрали на «Литературном поезде Блез Сандрар», который сделает остановки в семи крупнейших российских городах. О том, зачем это нужно и каких писателей пригласили участвовать в поездке, начальник Отдела книги посольства Франции Марк Саньоль и вице-президент Российского книжного союза Нина Литвинец рассказали во время пресс-завтрака, приуроченного к старту проекта.

Любой иностранец знает, что Россия — очень большая страна и в ней есть два города: Москва и Санкт-Петербург. На этом их сведения о нашем отечестве в основе своей исчерпываются. Поэтому Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям, Министерство иностранных и европейских дел Франции и ряд других организаций затеяли поездку, основная задача которой — познакомить французских литераторов с современной нестоличной Россией как она есть, а российский региональный читатель, в свою очередь, узнает видных представителей литературных кругов Франции.

За две недели французским писателям предстоит проехать через всю нашу страну: «Литературный поезд Блез Сандрар» /он так называется потому, что известный французский поэт Блез Сандрар в 1913 году написал поэму «Проза о транссибирском экспрессе и маленькой Жанне Французской», в которой описывалось воображаемое путешествие по Транссибирской магистрали/ сделает остановки в Нижнем Новгороде, Казани, Екатеринбурге, Новосибирске, Красноярске, Иркутске и Улан-Удэ, где писатели встретятся с российскими читателями, обсудят актуальные проблемы современного мира и проведут автограф-сессии. А чтобы странникам было что привезти из России в смысле впечатлений, кроме рассказов о встречах с публикой, им покажут интересные «объекты культурно-исторического и природного наследия России» — от Нижегородского кремля до бурятских дацанов.

В список французских писателей, которые примут участие в этой поездке, вошли как хорошо известные русскому читателю — например, гонкуровские лауреаты Доминик Фернандес и Жан Эшноз, лауреат премии Французской академии, автор романов «Похитители красоты», «Любовь к ближнему» Паскаль Брюкнер, так и менее известные — скажем, французская писательница вьетнамского происхождения Мин Тран Юи, режиссер, сценарист и автор комиксов Крис или французская писательница, теоретик литературы и романист Даниэль Сальнав.

Откровенно модных и растиражированных в России французских авторов, как Мишель Уэльбек, Фредерик Бегбедер /который, к слову, сейчас находится в Москве/ или Бернар Вербер, намеренно не звали. Идея была в том, чтобы познакомить российского читателя с менее известными им писателями и тем самым поспособствовать изданию их книг на русском языке. Как признался Марк Саньоль, также был приглашен маститый французский литератор Паскаль Киньяр, но он оказался не большим любителем публичных мероприятий, а потому ответил отказом.

Никто не брал с приглашенных авторов слова потом написать про Россию по статье, а то и по роману, но известно, что некоторым из них, в частности Матиасу Энару, французские радиостанции уже заказали 100-минутные отчеты об этой поездке. Заодно Саньоль рассказал «Известиям», что ему известно о нашей стране к моменту начала поездки: «Французам в первую очередь представляется огромное пространство России. У нас все расстояния гораздо меньше. Но я хорошо знаю географию России и отчетливо представляю себе ее карту».

«Французам еще хорошо знаком город Иркутск, — добавил Марк Саньоль, — потому что у нас все знают роман Жюля Верна «Михаил Строгов», который в России почти никто не читал. Там царский курьер едет из Москвы в Иркутск. Поэтому когда кто-то говорит про Сибирь, француз сразу вспоминает Иркутск и Жюля Верна».

Что останется в головах французских писателей после поездки по Транссибу, станет ясно, когда они из нее вернутся. Пока же Матиас Энар заверил собравшихся, что в случае необходимости не видит трудностей в том, чтобы с вина перейти на более крепкие напитки, употребляемые в тех областях, куда ему вскоре предстоит отправиться.

Наталья Кочеткова

Писатели Франции и России приняли участие в открытии салона «Русская литература» в Париже — Культура

ПАРИЖ, 7 декабря. /ТАСС/. Торжественное открытие салона «Русская литература» состоялось в пятницу вечером в Российском духовно-культурном православном центре в Париже. Гостями церемонии стали известные французские и российские авторы, ведущие издатели, литературные переводчики.

Первых посетителей салона, работа которого продлится три дня, приветствовал глава Роспечати Михаил Сеславинский, который напомнил, что в прошлом году в России было издано около 120 тыс. наименований книг. «На нынешнем салоне представлен лишь небольшой сегмент российской литературы, — заметил руководитель федерального агентства. — Но это очень ценный сегмент». Он выразил признательность французским переводчикам, издателям, благодаря которым многие из представленных на салоне произведений вышли также на французском языке.

Сеславинский отметил роль сотрудников посольства РФ и Российского духовно-культурного православного центра в развитии культурных связей между двумя странами. Он также поблагодарил главного организатора салона Ирину Рекшан. «Спасибо всем, кто поддерживает этот важный диалог», — сказал глава Роспечати.

В преддверии «Русских сезонов»

По словам посла России во Франции Алексея Мешкова, салон, который проводится во Франции уже в пятый раз, «с каждым годом привлекает все больше внимания французской публики и прессы».

«В культурных обменах наших стран сегодня происходит много знаковых событий, — указал дипломат. — В будущем году во Франции более чем в 60 городах пройдут «Русские сезоны». Достойное место в этой большой программе будет принадлежать отечественной литературе». Он подчеркнул, что «присутствующие на салоне французские слависты стали настоящими послами русской культуры во Франции».

Насыщенная программа

Посетителей салона ждет целый ряд мероприятий, в том числе встречи с писателями. Среди них — конференция «Дневники писателя», которую проведет российский автор Анна Матвеева, диалог писателей Андрея Грачева и Марека Хальтера «30 лет после падения Берлинской стены», лекция автора исторических романов Владимира Федоровского «Магия русских балетов», поэтические чтения «Вести, посланные из будущего», а также круглый стол «Россия и русский театр».

«У салона исключительно интересная, насыщенная программа, — сказал член жюри Национального книжного центра Франции Жан-Франсуа Пюэ. — Это позволило ему занять заметное место в культурной жизни Парижа».

В разговоре с корреспондентом ТАСС российская писательница Анна Матвеева рассказала о впечатлениях от поездки во Францию и творческих планах. «Я с большой радостью вновь приехала в Париж, и не только для того, чтобы представить мою книгу «Перевал Дятлова», вышедшую сейчас во французском переводе, — сказала она ТАСС. — Мне приятно встретить на нашем салоне многих замечательных друзей, коллег, побывать в прекрасных музеях этого города, просто побродить по его улицам».

Матвеева сообщила, что только что завершила работу над новым романом. По ее словам, это семейная сага, дань памяти Ксении Михайловне Лёвшиной, бабушке писательницы, преподавателю французского, человеку изумительной души и удивительной судьбы.

Париж литературный

Культурные адреса французской столицы:

1. Квартира-музей Виктора Гюго. Вход бесплатный. 10.00 – 18.00 вт-вс, Площадь Вогезов, метро St.Paul или Bastille.



2. Дом-музей Бальзака. 47 rue Raynouard 16e.

3. Литературные адреса Сен-Жермен.

Начните прогулку по литературным местам Левого берега с лотков букинистов на набережной Августинцев, которые так любил Эрнест Хемингуэй. В захудалом Beat Hotel, который теперь называется Relais Hotel du Vieux Paris, в 1950е годы собирались писатели и художники Ален Гинзберг, Джек Керуак, Вильям С. Берроуз.

На улице Одеон в доме номер 12 когда-то располагался известный книжный магазин Shakespeare & Company. Его хозяйка – американская писательница и издатель Сильвия Бич одалживала книги Хемингуэю, а в 1922 году опубликовала культовый роман Джеймса Джойса «Улисс». Магазин был закрыт властями во время оккупации, когда Бич отказалась продать нацистском офицеру последний экземпляр «Поминок по Финнегану» Джойса.

Джеймс Джойс с женой рядом с магазином Shakespeare & Company

Эрнест Хемингуэй с женой тоже рядом с Shakespeare & Company

Кафе Les Deux Magots и Café de Flore на бульваре Сен-Жермен – любимые места послевоенных интеллектуалов Левого берега Жана-Поля Сартра и Симоны де Бовуар.

В 1930 году в мансарде на шестом этаже дома номер 36 на улице Бонапарт жил Генри Миллер. Это парижское жилище он описал в «Письмах к Эмилю».

В дешевом Hotel d’Alsace, теперь L’Hotel, в 1900 году умер Оскар Уайльд. Его последние слова были: «Или я, или эти мерзкие обои в цветочек».

Свою первую парижскую ночь в 1921 году Хемингуэй провел в 14-м номере Hotel d’Angleterre.

В 1925 году Уильям Фолкнер прожил несколько месяцев в теперь шикарном Hotel Luxemburg Parc, а Хемингуэй провел свои последние годы в Париже, в доме номер 6 на улице Феру. В 1928 году Ф.Скотт и Зельда Фицджеральд жили в доме номер 58 на улице Вожирар (Vaugirard). А неподалеку, в доме номер 27 на улице Флеру (Fleurus), жила Гертруда Стайн. В ее салон регулярно захаживали знаменитые художники и писатели  — Матисс, Пикассо, Брак, Гоген, Фицджеральд, Хемингуэй, Эзра Паунд.

Паунд жил в доме номер 70bisна улице Нотр-Дам-де-Шан в квартире, забитой японскими картинами и упаковочными ящиками. На этой же улице, в доме номер 113, над лесопилкой находилась первая Хемингуэя.


Гертруда Стайн с сыном Хемингуэя в Люксембургском саду

4. Литературные адреса Латинского квартала.

Квартира Джеймса Джойса. Присмотритесь к дому 71 на улице Кардинала Лемуана. Когда в 1921 году ирландский писатель переехал в Париж, он жил здесь в квартире под литерой «E», выходящей окнами во двор. Тут он закончил редактировать «Улисса».

Квартира Эрнеста Хемингуэя. В квартире дома 74 на улице Кардинала Лемуана с января 1922 по август 1923 года со своей первой женой Хэдли жил Эрнест Хемингуэй. Прямо внизу располагался популярный танцевальный клуб Bal au Printemps, который Хемингуэй описал в романе «И восходит солнце».

Мансарда Поля Верлена. Дом номер 19 на улице Декарт. Именно здесь он и умер. Не верьте неправильной информации на мемориальной доске.

Пансион Джорджа Оруэлла. В 1928 году Оруэлл жил в доме 6 на улице По-де-Фер в дешевом пансионе, перебиваясь случайными заработками. О пансионе и об улице, которую он назвал «Улица Золотого петушка», читайте в его книге «Фунты лиха в Париже и Лондоне».


По материалам Lonely Planet.
Фото: pinterest.com

Во Франции начали расследование в отношении писателя, который 50 лет рассказывал о связях с подростками

Полиция Франции начала расследование в отношении известного французского писателя Габрэля Мацнева. Его обвиняют в педофилии, 12 февраля его вызвали в суд. Мацневу грозит до 5 лет тюрьмы.

О начале расследования и поиске жертв Мацнева полиция сообщила в своих соцсетях.

83-летнего писателя называют «открытым педофилом», а резонансное расследование — французским #MeToo. Дело в том, что Мацнев никогда не скрывал своих отношений с детьми и подростками и довольно часто писал о них в своих произведениях. Так, в 1974 году у него вышло эссе «Младше 16″, где писатель называл детей и подростков «особым третьим полом», а секс с ребенком — священным ритуалом. «Самые чувственные существа, которых я знал в своей жизни, это двенадцатилетний мальчик и пятнадцатилетняя девочка», — говорилось в произведении. Об отношениях с несовершеннолетними Мацнев упоминал и в личных дневниках, которые стал публиковать в 1976 году частями, — в частности, в них есть фрагменты о его поездке на Филиппины в середине 1980-х, где писатель занимался секс-туризмом и покупал секс-услуги 8−12-летних мальчиков. В 1977 году Мацнев написал открытое письмо в поддержку трех человек, которых обвиняли в педофилии, — его опубликовала крупнейшая французская газета Le Monde, а под письмом подписались Жан-Поль Сартр и Симона де Бовуар. Писатель считал заявленное наказание слишком жестоким, так как в деле речь шла лишь о поцелуях и объятиях по обоюдному согласию. Всех троих подозреваемых освободили.

Twitter Albertine Books @albertinebooks

Расследование начали лишь в 2020 году. Поводом стала резонансная книга издательницы Ванессы Спрингоры «Согласие». В ней автор описывает свои отношения с Мацневым в 1980-х, когда ей было 14, а ему — 50. Писатель встречал ее после школы, а жили они в отеле, так как Габрэль хотел избежать визитов полиции, которой сообщили о его отношениях с несовершеннолетней. Спрингора пишет, что была очарована харизмой писателя. В книге она не упоминает его имени, но открыто называет его в интервью.

По словам Спрингоры, Мацнев, хоть и не хотел иметь дел с полицией, не боялся уголовного преследования — он был уверен, что за него вступятся покровительствовавший ему президент Франции Франсуа Миттеран, модельер Ив Сен-Лоран и другие известные и влиятельные люди.

Мацнев уже прокомментировал книгу: он заявил, что занимался сексом со Спрингорой по обоюдному согласию, назвал их связь «великолепной любовной историей» и сказал, что не будет читать «Согласие», чтобы «не испортить воспоминания и не причинять себе боль». Также он сказал, что сожалеет о секс-туризме на Филиппинах, но утверждает, что не знал тогда, что совершает преступление (писателю на тот момент было около 50 лет).

Когда писатель узнал о готовящейся публикации «Согласия», он сбежал из Франции в Италию, где сейчас и находится. В интервью The New York Times он пожаловался на бессонницу. «Государство доводит меня до самоубийства! Это настоящий Советский Союз», — заявил он BFM TV и выразил надежду, что расследование скоро закончится в его пользу.

Министр культуры Франк Ристер уже лишил Габриэля Мацнева пособия, которое тот получал с 2002 года, — Франция выплачивает его значимым писателям, которые не могут сами себя обеспечить. Также он призвал лишить его ордена Искусств и Литературы и кавалерства ордена «За заслуги». Три издательства, в том числе крупнейшее во Франции Gallimard, заявили о прекращении продажи книг Мацнева.

Во Франции нет установленного законом возраста согласия, но запрещены отношения с людьми до 15 лет. Максимальное наказание за нарушение этого запрета — 5 лет тюрьмы, за изнасилование ребенка или подростка — 20 лет. Два года назад в стране приняли закон, увеличивающий срок давности преступлений, связанных с педофилией, с 20 до 30 лет. На фоне скандала с Мацневым дискуссия о введении установленного возраста согласия как юридического понятия возобновилась.

Габриэль Мацнев родился 12 августа 1936 года в Нёйи-сюр-Сен в семье русских эмигрантов. Изучал литературу и философию в Сорбонне, служил в Алжире, после чего пытался совершить суицид и 2 месяца провел в психиатрическом стационаре. Первый сборник эссе опубликовал в 1965 году. С 2013 года писал для издания Le Point о вопросах духовности и религии.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ:

Американский студент поймал полицейского-педофила с помощью фильтра по смене пола в Snapchat

«Никаких почестей насильникам». Французские феминистки устроили акцию протеста против Романа Полански

Замдиректора школы в Ивановской области арестовали по обвинению в педофилии

«Достоевский и Толстой были гласом народа» | Статьи

Читать его детективы — всё равно что прыгать вниз головой на тарзанке или подсматривать в замочную скважину. Известный французский писатель Франк Тилье рассказал «Известиям» о своем литературном ноу-хау и предупредил: глобальная цифровизация чревата опасными последствиями, а в науке нельзя играть с огнем. Беседа состоялась в преддверии выхода в России двух бестселлеров Тилье: романа «Luca» и сборника рассказов «По ту сторону горизонта».

— Вы один из самых популярных французских писателей, автор двух десятков книг, которые изданы во всем мире, включая Россию. С чем связан ваш успех?

Люди обожают криминальные истории — саспенсы с расследованиями или без них. Сразу пытаются отгадать, кто и почему совершил преступление. Важно и то, что мои романы тесно связаны нашей жизнью и проблемами всего общества. Читатели хотят не только развлекаться, испытывая сильные эмоции, но и что-то узнавать из моих книг, расширять свои горизонты. С настоящим детективом хорошо проводишь время. Словом, это идеальный жанр!

— У вас есть свое фирменное ноу-хау, которое помогает покорять публику?

— Любители полицейских романов — очень требовательные люди, которые превосходно разбираются в том, как такие книги устроены. Их надо удивлять, изобретать неожиданное. Для успеха романа важны действующие лица. Вы на первой странице встречаете персонажа, который вам открывает неизвестный мир. Вместе с тем он близок читателю. Именно интересный герой держит в руках ключи от хорошего романа.

— Вы стремитесь шокировать публику, кружить ей голову, держать в напряжении до последней страницы?

— Всё это одновременно! Мой триллер — это приглашение на аттракцион «американские горки». Вам будет жутко до чертиков, волосы встанут дыбом, но в конце читателя ждет награда: он храбро преодолеет все испытания и совершит захватывающую дух головокружительную поездку. Это всем очень нравится. Моя главная цель как автора саспенсов — сыграть на эмоциях и не обмануть ожидания.

— Где вы находите сюжеты?

— В новостях, в полицейских и судебных хрониках, в социальных и политических проблемах. Меня увлекает и наука, всякие отклонения от нормы — психические заболевания, потеря памяти, галлюцинации. Что происходит в голове, которая плохо работает? Вокруг этих тем я выстраиваю свои сюжеты. Что же касается моих полицейских, то они совсем не супергерои а ля Джеймс Бонд. Это обыкновенные люди, им приходится иметь дело с насилием, которое, к сожалению, стало чем-то банальным.

— В романе Luca, который скоро выйдет в России, вы предупреждаете об опасностях, связанных с засильем интернета, социальных сетей, глобальной цифровизацией. Нас порабощают новейшие технологии?

— Думаю, да. Они так стремительно развиваются, что с ними невозможно идти в ногу. Мы подключены друг к другу множеством сетей. На нас обрушивается столько информации, в которой невозможно разобраться, отличить настоящее от фальшивого. В системе порочно то, что все эти машины являются нашим отражением. Мы сами снабжаем их поисковиками, сообщаем о своих увлечениях, политических взглядах, сексуальных наклонностях и даже о сокровенных тайнах. В результате они, машины, становятся похожими на нас. Мы не можем без них обходиться. Они для нас как наркотик.

— Одна из ваших тем — трансгуманизм, философская концепция, согласно которой беспрецедентный научно-технический рывок поможет усовершенствовать человека, избавят его от болезней, затормозит старение и т.д. Отдаем ли мы себе отчет в опасностях, которые ожидают нас на этом пути?

Наука стремительно берет новые высоты в области генетики, искусственного интеллекта, в поисках бессмертия. Сегодня можно вернуть зрение слепым, поставить на ноги парализованных, устранить болезни до появления ребенка на свет. Это одновременно завораживает и пугает. Прогресс связан, в частности, с тем, что сверхсильные мира сего, миллиардеры, вкладывают колоссальные средства в создание своих научных центров. В их супероснащенных секретных лабораториях блестящие умы могут свершить за год то, на что в обычных условиях уходит десятилетие. Да, можно многого достигнуть, но не уверен, что мы знаем, куда идем. В одной из своих книг я вспоминаю миф о Прометее: если слишком долго играешь с огнем, станешь его жертвой.

— Герой вашего триллера «Неоконченная рукопись» — известная писательница. Она разыскивает свою дочь, пропавшую без вести. Насколько я понимаю, она как бы ваш двойник?

— Это книга — размышление о писательском ремесле. Что заставляет меня каждое утро садиться за стол и целый день писать? Как возникает замысел и как он развивается? Мне было интересно поставить эти вопросы в романе, главный герой которого — автор триллеров. Получился, в известной степени, мой собственный портрет. У моей героини те же опасения, те же навязчивые мысли.

— Вы контактируете с полицейскими? Они читают ваши книги, дают советы?

— Я много с ними работаю. Они объясняют мне детали, связанные с ведением расследования, то, как ведут себя на месте убийства… Парижская полиция долгое время находилась в доме 36 на набережной Орфевр. В этом легендарном месте вели расследования самых громких преступлений. Недавно полиция переехала в новое здание на севере Парижа, которое я посетил, чтобы посмотреть обстановку. Многие полицейские читают мои книги и считают, что они близки к реальности.

— Прежде чем стать писателем, вы были айтишником. Полезный для сочинителя опыт?

— Еще какой! Не будь я инженером-программистом, я, возможно, никогда не стал бы писателем. У меня научное мышление, я касаюсь тем, связанных с медициной, генетикой, интернетом, расследую проблемы памяти: как она функционирует, хранит информацию, как существует человек, страдающий амнезией. Кроме того, мои инженерные навыки помогают выстраивать повествование. Есть что-то общее между созданием триллера и информационного алгоритма.

— Вы недавно издали трехтомный комикс «Бригада кошмаров» для детей 8–15 лет. Не рановато ли в таком возрасте увлекаться триллерами?

— Этот комикс именно для них. В нем нет ужасных сцен, крови, убийств и прочих ужасов. Речь, скорее, идет о страхах и кошмарах, которые могут преследовать человека в любом возрасте. Мои истории питают детское воображение. Порой они немножко пугают, но очень нравятся.

— Некоторые критики считают детективы и триллеры второразрядной литературой. Вам не обидно?

— Они заблуждаются. Это такая же литература, как и любая другая. Разделение на жанры — типично французский подход. Однако к детективам перестают относиться, как к «вокзальным» романам. Раньше их действительно покупали на вокзалах перед тем, как сесть в поезд, читали в дороге, а потом тут же забывали. Сегодня многое изменилось. Интриги усложняются, сюжеты становятся все более серьезными. Они не только развлекают, но и ставят важные вопросы. Триллеры пока не выдвигают на главные литературные премии, но среди них есть замечательные вещи. Однако постепенно барьеры исчезают. Как бы то ни было, все решает читатель. Сегодня французы читают больше детективов, чем традиционных романов.

— Почему людей так тянет к криминальному чтиву?

— Детективы позволяют нам подсматривать в замочную скважину, чтобы увидеть, что происходит «по ту сторону». Получать кайф от полицейских романов или от фильмов ужасов означает переступать через общепринятые нормы морали, которые осуждают насилие. Чувство страха необходимо для нашего выживания. Одновременно оно связано с удовольствием: мы знаем, что на диване с книжкой находимся в безопасности. Это то же самое, что прыгать вниз головой на эластичной ленте: несмотря на кажущуюся опасность, нашей жизни ничего не грозит.

— Вы человек благожелательный и отзывчивый. По вашим словам, это связано с тем, что вы росли в рабочей среде?

— Да, среди людей, совершенно далеких от литературы. Мои дедушки и бабушки были рабочими или шахтерами на севере Франции с его трудным рабочим прошлым. Здесь живут мои родители и я сам. Здесь мои корни, здесь мои друзья. Народ у нас очень открытый. Это редкое качество в нынешнем мире, в котором компьютеры и соцсети разделяют людей вопреки тому, что иногда об этом думают.

— Оставляют ли след на вашем характере персонажи ваших книг и их истории?

— Разумеется. Книга — это год тяжелой работы, год поисков, сомнений, страхов. Год, в течение которого днем и ночью я живу со своими героями. Поэтому в каждом романе оставляю частичку самого себя.

— Не собираетесь написать социальный роман в духе «Жерминаля» Золя, который рассказывает о жизни в шахтерском городке?

— Почему бы и нет. Сейчас я обожаю писать триллеры и полицейские детективы. Придумываю новые истории и ищу новые сюжеты. Возможно, возьмусь за более традиционный роман с неторопливым рассказом об истории моего региона, который был полем сражений в Первую мировую войну.

— Россия всегда была литературоцентричной страной. Писатель играл роль пророка, мессии, властителя дум. «Поэт в России больше, чем поэт», сказал наш знаменитый автор Евгений Евтушенко. Литератор во Франции не занимал эту нишу?

Достоевский и Толстой имели огромное влияние и в какой-то мере были «гласом народа». В этом отношении во Франции с ними можно в какой-то мере сравнить Виктора Гюго, Эмиля Золя или Альбера Камю. Есть большие писатели и сегодня. Сам я на эту роль, разумеется, не претендую, не занимаюсь политикой, но использую свои романы для того, чтобы мои читатели задавались вопросами о мире, в котором живут.

— Жизнь может быть увлекательнее любого триллера?

— Жизнь и есть книга, которая должна быть длинной, интересной и полной головокружительных событий.

Справка «Известий»

Франк Тилье окончил Высший институт электроники и информатики в городе Лилле. Работал на сталелитейном заводе в Дюнкерке. В литературу пришел, по его словам, случайно. Первый роман «Адский поезд для Красного Ангела» написал в 31 год. Книга «Комната мертвых», удостоенная премии «Набережная детективов», была экранизирована. Расследование в некоторых романах Тилье ведет полицейский дуэт — комиссары Франк Шарко и Люси Энебель. Помимо триллеров и полицейских детективов, пишет сценарии.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ

Французский писатель и дипломат Д.Рондо — Почетный доктор МГИМО

4 декабря состоялась торжественная церемония присвоения звания Почетного доктора МГИМО французскому писателю, академику, дипломату Даниэлю Рондо.

Церемонию посетили посол Франции в России Сильви Берманн, руководитель Россотрудничества Э.В.Митрофанова, французские дипломаты, руководство вуза, студенты-франкофоны.

Даниэль Рондо — французский писатель, редактор, журналист и дипломат, является автором тридцати книг, включая автобиографические книги, романы, городские портреты и тексты по литературе и истории.

Представляя гостя, ректор А.В.Торкунов отметил, что «сегодня мы вручаем диплом Почетного доктора одному из известнейших писателей Франции, который соединил в себе, подобно людям эпохи Возрождения, сразу много ипостасей: господин Рондо является известным писателем, выдающимся журналистом, послом Французской Республики, путешественником».

А.В.Торкунов добавил, что Университет всегда отличался франкофонскими настроениями, сегодня МГИМО активно участвует в работе Трианонского диалога. Затем ректор огласил решение Ученого совета Университета о присуждении Даниэлю Рондо звания «Почетный доктор МГИМО», вручил гостю мантию и диплом и передал слово для традиционной докторской лекции.

«Я очень тронут, что получил почетную степень этого престижного университета», — отметил в ответном слове Д.Рондо. Он рассказал о своем жизненном опыте и решении стать писателем, выдающихся людях, повлиявших на его становление, среди которых был и русский писатель А.И.Солженицын, с которым Д.Рондо выпала возможность общаться, когда он работал журналистом в США. Сам Д.Рондо называет себя «сыном книг и виноградников», последним он посвятил одну из своих книг — «Берлинские виноградники».

Обращаясь к студентам — будущим дипломатам и журналистам-международникам, Даниэль назвал их работу «профессией, которая открывает окна в мир».

Д.Рондо прибыл в Москву для участия в Международной ярмарке интеллектуальной литературы non/fiction21, где представит свой роман «Механика хаоса». В 2017 году книга удостоилась Гран-при Французской академии.

Портал МГИМО

О своих произведениях и своей Франции зрителям РЦНК рассказал писатель Кирилл Привалов

18 февраля в рамках цикла онлайн-встреч с известными представителями российской культуры и искусства Российский центр науки и культуры в Париже пригласил своих зрителей на встречу с известным журналистом-международником, писателем, музыкантом и большим знатоком Франции Кириллом Приваловым.

Гость Центра является автором более двадцати книг, изданных в России и Франции.

К.Привалов — Член Международного ПЕН-Клуба и Союза писателей Москвы.

Журналист — с 1977 г. Более двадцати лет проработал во Франции в качестве собственного корреспондента, политического обозревателя и редактора крупных отечественных газет и медиаресурсов.

Член Союза журналистов России (Союз журналистов СССР) с 1977 г. Старший преподаватель кафедры зарубежной журналистики и литературы факультета журналистики МГУ имени М.В.Ломоносова. Член Международной ассоциации журналистов, пишущих на французском языке.

Печатался во французской прессе, вёл передачи на французском телевидении («М6», «Euronews», «La cinq» и др.)

Награжден французскими Орденом искусств и литературы и Орденом «За заслуги», Медалью «Ренессанс франсез» за заслуги в области Франкофонии.

На встрече, которую зрители во Франции и в России смотрели в режиме интервью, транслировавшейся в «Zoom», на странице РЦНК в YouTube и на веб-платформе «Культура.РФ», писатель рассказал о своих наиболее известных и самых последних произведениях. Поделился воспоминаниями о своих знакомствах и встречах со звездами французского кино, эстрады, театра, моды, художниками и писателями. Многие из этих воспоминаний подробно описаны в книгах «Звездные исповеди. 55 интервью со звездами», «Французская песня. Субъективная энциклопедия» (ставшая первым изданием в России о французском шансоне и варьете) и изложены в авторских музыкальных радиоциклах.

Собеседник рассказал участникам встречи о своих любимых местах во Франции. Поделился воспоминаниями об участии в знаменитых парижских Днях русской книги под руководством писателя и журналиста Дмитрия Кошко, автора недавно изданной книги «Царский детектив» — истории о его прадеде «русском Шерлоке Холмсе».

Говоря о «русской» культурной Франции и Париже К.Б.Привалов и директор РЦНК К.М.Волков обменялись идеями о возможных формах увековечивания русской истории в этой стране, в том числе отечественных героев — участников французского Сопротивления.

Участник подготовки и съемок вместе с режиссером Радиком Кудояровым фильма «Шарль де Голль. Его Величество Президент» рассказал о замысле, истории создания картины и документальном исследовании, которое ему предшествовало.

На вопрос К.М.Волкова гость рассказал о своих проектах в партнерстве с другими представительствами Россотрудничества в мире, на Украине, в Казахстане и т.д.

В заключение литератору был показан сюрприз — запись его музыкального выступления с авторской песней «Два Гоголя», сделанной в Центральном Доме журналистов в Москве. Как выяснилось, Кирилл Привалов не чужд и музыкальному увлечению и даже являлся участником программы Ю.Энтина «В нашу гавань заходили корабли…».

Полная запись онлайн-встречи на русском и французском языках публикуется на веб-сайте и канале РЦНК в YouTube.

10 известных французских авторов и их невероятная жизнь

Французские авторы оставили неизгладимый след в мировой литературе. Многие из их книг стали легендарными, например The Little Prince или Les Misérables , и невероятные истории, которые они создавали, вместе с новаторским языком, который они использовали, изменили жизни поколений читателей.

Но помимо написания выдающихся романов и стихов, французские писатели также прожили поистине выдающуюся жизнь, которая часто малоизвестна широкой публике.В этой статье вы сможете погрузиться в творчество и биографии этих гигантов.

Вот 10 фактов, которые вы (вероятно) не знали об известных французских писателях:

  1. Виктор Гюго жил на улице, названной в его честь

  2. Эмиль Золя изменил ход дела Дрейфуса («J’accuse» ! »)

  3. Альбер Камю: абсурдная смерть

  4. Ги де Мопассан ненавидел Эйфелеву башню

  5. Ромен Гэри — единственный человек, дважды удостоенный премии Гонкура

  6. Оноре де Бальзак пристрастился к кофе

  7. Марсель Пруст написал длинное предложение из 856 слов

  8. Поль Верлен совершил преступление на почве страсти

  9. Жорж Перек написал 300-страничный роман без буквы «е»

  10. Гийом Аполлинер придумал слово «сюрреализм»

01.Виктор Гюго жил на улице, названной в его честь.
« Тот, кто открывает дверь в школу, закрывает тюрьму».

Виктор Гюго (1802-1885) — один из самых известных французских писателей и автор книг Горбун из Нотр-Дама , Les Misérables и The Last Day of a Condemned Мужчина . Как ведущая фигура романтического движения, он в 1827 году создал «Сенакль» — литературный кружок молодых авторов, резиденцией которого была его квартира.В раннем возрасте его считали литературным гением, и в 1841 году он был избран членом Французской академии.

Виктор Гюго, известный тем, что писал романы, стихи и пьесы, участвовал в нескольких политических битвах, в том числе против смертной казни и т. Д. Вторая империя во главе с Наполеоном III. Эта последняя битва привела его к изгнанию в Джерси в 1848 году, затем на Гернси примерно на 20 лет, где он написал самую богатую часть своего литературного творчества. По возвращении во Францию ​​в 1870 году Виктора Гюго приветствовали как символ сопротивления республиканцев Второй империи.

В день его 80-летия 600 000 поклонников приветствовали его перед его домом на авеню Эйлау в Париже. В том же году проспект был переименован в его честь в «проспект Виктора Гюго», когда он еще там жил. «Я впервые увидел свой бульвар», — написал Хьюго в своем сборнике биографических заметок и эссе, Вещи видели . Таким образом, Виктор Гюго жил на улице под названием «Виктор Гюго», и ему были адресованы следующие письма: «Мистеру Виктору Гюго, на его авеню, в Париже».Замечательно, не правда ли?

02. Эмиль Золя изменил ход дела Дрейфуса («Простите!»)
« Однажды Франция поблагодарит меня за то, что я помог спасти ее честь».

Эмиль Золя (1840–1902) еще при жизни считался одним из самых популярных французских писателей и журналистов, которые когда-либо жили. Лидер и теоретик движения натурализма в литературе, его романы, такие как L’Assommoir , Germinal , The Ladies ‘Paradise , Nana или The Monomaniac , содержат методическое, почти научное описание его эпохи.Он бескомпромиссно анализировал людей своего времени и никогда не переставал заниматься общественными делами, самым известным из которых было «Дело Дрейфуса». Это началось в 1894 году во Франции, отмеченной резким возрождением антисемитизма. Дрейфус, французский офицер еврейского происхождения, был ложно обвинен в передаче военных секретов заклятому врагу Франции, Германии, а затем выслан из армии и приговорен к пожизненному заключению на острове Дьявола.

Стремясь бороться с несправедливостью, Золя решил защитить опального офицера.13 января 1898 года в газете L’Aurore он опубликовал открытое письмо на имя президента Франции Феликса Фора под названием « J’accuse! »(« Я обвиняю! »), В котором он опроверг ложные обвинения против Дрейфуса. Эта брошюра произвела эффект разорвавшейся бомбы. Он разделил Францию ​​и французский народ на две непримиримые части: «дрейфусардов» (сторонников Дрейфуса) и «антидрейфусардов». Французский автор был осужден за клевету и вынужден был бежать в Англию, чтобы избежать тюремного заключения.

Только в 1906 году, после бесчисленных поворотов, Альфред Дрейфус был окончательно реабилитирован и реинтегрирован в армию — результат, о котором Золя, умерший четырьмя годами ранее, так и не узнал. Тем не менее, его приверженность и упорство привели к осуждению антисемитских практик и освобождению невиновного человека. Снимаю шляпу, джентльмен!

03. Альбер Камю: абсурдная смерть
« Абсурд рождается из этой конфронтации между человеческими потребностями и необоснованным молчанием мира.

Альбер Камю (1913-1960), родившийся во французском Алжире, был философом, писателем и журналистом. От своего участия в Сопротивлении во время Второй мировой войны до осуждения Советского Союза Камю демонстрировал постоянную политическую активность на протяжении всей своей жизни. С философской точки зрения он оставался на обочине основных движений своего времени, выступая против марксизма и экзистенциализма и борясь с любой всеобъемлющей идеологией, направленной на отделение людей от их человеческого положения. Он также участвовал в защите североафриканских мусульман и испанских беженцев-антифашистов.

Его книги пропитаны его экзистенциальными тревогами и бесконечными вопросами о человеческом состоянии. Его взгляды способствовали подъему абсурдизма, философии, предлагающей принять неспособность найти какую-либо цель в фундаментально абсурдном человеческом существовании. Эта тема вдохновила Камю на создание «абсурдного цикла», серии романов, пьес и эссе, включая The Outsider , The Myth of Sisyphus , Caligula и The Misunderstanding .

В 1957 году Альбер Камю был удостоен Нобелевской премии по литературе, став вторым самым молодым лауреатом в истории. Три года спустя, возвращаясь в Париж после празднования Нового года со своей семьей в своем доме в Лурмарене, он погиб в автокатастрофе после того, как водитель, его друг Мишель Галлимар, врезался в дерево. Французскому автору было 47 лет.

04. Ги де Мопассан ненавидел Эйфелеву башню
« Я уехал из Парижа и даже из Франции, потому что Эйфелева башня в итоге слишком меня утомила.

Анри-Рене-Альбер-Ги де Мопассан, широко известный как Ги де Мопассан (1850–1893), был журналистом и писателем романов и рассказов (например, Bel Ami , The Horla , Une Vie ), которые блестяще смешали реализм с фантазией. Большинство его работ имеют пессимистическое созвучие, поскольку Мопассан настаивал на изображении жестокости, глупости и эгоизма человеческого рода.

Хотя Мопассан несколько лет жил в Париже, он неоднократно признавался, что ненавидит Эйфелеву башню.Как и многие другие авторы и художники, он считал железный памятник осквернением красоты французской столицы. Как ни странно, он часто обедал в одном из ресторанов, расположенных на его первом этаже. На вопрос журналиста, зачем ему есть в Эйфелевой башне, если она ему так не нравится, французский писатель ответил: «Это единственное место в городе, где я его не вижу».

В конце концов он покинул Париж, а в конечном итоге и Францию ​​из-за знаменитой башни: «Ее не только можно было увидеть со всех сторон, но и можно было найти повсюду, она сделана из самых известных материалов, выставлена ​​во всех магазинах и витрины, неизбежный и мучительный кошмар.Однако это было не единственное, что пробудило во мне непреодолимое желание побыть в одиночестве на некоторое время, но и все, что было сделано в этом, над этим и даже вокруг этого », — писал он в книге The Wandering Life .

05. Ромен Гэри — единственный человек, дважды удостоенный премии Гонкура.
« С материнской любовью жизнь дает обещание на рассвете, которого она никогда не сможет удержать.

Роман Качев родился в Вильнюсе, Литва, Ромен Гари (1914-1980) эмигрировал во Францию ​​в возрасте 14 лет.Он изучал право и позже был зачислен в Военно-воздушные силы Свободной Франции во время Второй мировой войны. После войны он начал дипломатическую карьеру, во время которой написал многие из своих самых известных книг. Преследуемый войной и тревогой старения, французский писатель описал сложность и хаос, присущие человеческим отношениям, в таких символических книгах, как «Обещание на рассвете» и «Танец Чингиса Кона» .

В 1956 году он получил Приз Гонкура, самую престижную литературную награду во Франции, за «Корни небес », рассказ об экологе, борющемся за спасение слонов от вымирания.

В 1974 году в поисках обновления он решил написать новую серию романов, используя псевдоним. В 1975 году, не зная настоящего писателя, жюри académie Goncourt присудило свой престижный приз Эмилю Аджару за The Life Before Us , рассказ о мальчике-сироте-мусульманине, живущем под опекой ребенка. старая еврейка в послевоенном Париже. Так Гэри стал первым и единственным писателем в истории, дважды выигравшим Гонкур.

06.Оноре де Бальзак пристрастился к кофе.
« Многие люди утверждают, что кофе их вдохновляет, но, как всем известно, кофе делает скучных людей еще более скучными.

Оноре де Бальзак (1799-1850) был одним из зачинателей реализма в литературе. В 1834 году у него возникла идея сгруппировать все свои романы в единое целое, что в конечном итоге превратилось в одну из самых фантастических попыток в истории литературы: Comédie humaine ( The Human Comedy ), шедевр, объединяющий более 2000 персонажей в 91 различных работах, в которых он стремился изобразить «социальные виды» своего времени.

Как вы уже могли догадаться, Оноре де Бальзак был трудолюбивым и, как многие работяги, большим поклонником кофе. Он не позволял никому готовить свой напиток, потому что следовал очень точному рецепту, смешивая три сорта кофейных зерен — остров Бурбон, Мартиника и йеменский мокко — перед тем, как кипятить отвар в течение нескольких часов, чтобы получить концентрат кофеина, способный не дать ему уснуть. всю ночь. Он даже написал об эффектах кофе в своем Трактате о современных стимуляторах .

В последние годы жизни французский писатель действительно очень мало спал. Он целыми ночами писал и пил кофе. Легенда гласит, что Оноре де Бальзак иногда мог выпивать до 25 чашек кофе в день! Можно сказать, что Бальзак был своего рода Джорджем Клуни 20 века. Кофе… Что еще?

07. Марсель Пруст написал предложение длиной 856 слов
«Если мы хотим сделать реальность выносимой, мы все обязаны лелеять в себе несколько маленьких глупостей.”

Валентин Луи Жорж Эжен Марсель Пруст (1871–1922) считается одним из самых влиятельных романистов всех времен. Его огромный труд В поисках утраченного времени , состоящий из семи томов, опубликованных между 1913 и 1927 годами, основан на глубоком психологическом размышлении о взаимосвязи между литературой, памятью и временем.

Вначале он страдал от приступов астмы, которые вынудили его принимать длительные периоды отдыха. Это уединение побудило его записывать свои мысли и чувства, которые он выражал длинными предложениями, растянувшимися на целые абзацы.Этот метод часто интерпретировался автором как способ бороться с разрушением, вызванным уходящим временем, и выразить в письменной форме то, что он не мог сказать устно из-за нарушения дыхания.

В Sodom et Gomorrah , опубликованном в 1921 году, он написал одно из самых длинных предложений во французской литературе, состоящее из 858 слов. Трудно поверить, не правда ли? Вы можете прочитать его здесь (на французском языке).

08. Поль Верлен совершил преступление на почве страсти
«Вот фрукты, цветы, листья и ветки, а вот мое сердце, которое бьется только для вас.

Поль Верлен (1844-1896) — автор некоторых из самых известных сборников стихов во французской литературе, таких как Poèmes saturniens , Fêtes galantes и Romances sans paroles — последняя, ​​написанная в годы его отношений с Артуром Рембо. В 1871 году Верлен встретился с Рембо, которому было шестнадцать, и он только что переехал в Париж. Верлен влюбился в него и вскоре оставил свою жену Матильду Моте, чтобы сопровождать молодого поэта в его поездках по Европе.За этим последовали два года бурных отношений, отмеченных повторяющимися драмами и высоким потреблением опиума, абсента и гашиша.

В ночь на 8 июля 1873 года Рембо присоединился к Верлену в Брюсселе. Несколько дней, проведенных вместе, были бурными: Верлен думал о возвращении в Лондон, а Рембо отказывался ехать с ним. 10 июля Верлен сильно напился и пошел купить шестизарядный револьвер с коробкой патронов. После очередного спора, во время которого Рембо сказал ему, что хочет уйти от него, Верлен дважды выстрелил в своего любовника после того, как крикнул ему: «Вот и все, раз уж ты уезжаешь!» Одна пуля попала Рембо выше левого лучезапястного сустава, другая попала в стену.8 августа 1873 года Верлен был приговорен за тяжкое телесное повреждение к двум годам тюремного заключения и штрафу в 200 франков.

В 2016 году, более 140 лет спустя, револьвер, который Верлен использовал против своего компаньона, был продан на аукционе за колоссальные 434 500 евро. К счастью, из этого пистолета потекло больше чернил, чем крови.

09. Жорж Перек написал 300-страничный роман без буквы «е»
« Писать: тщательно пытаться сохранить что-то, чтобы что-то выжило; вырвать несколько точных обрывков из пустоты по мере ее роста, оставить где-нибудь борозду, след, отметину или несколько знаков.

Жорж Перек (1936–1982) был одним из самых выдающихся французских писателей двадцатого века. Он достиг литературной известности в 1965 году после публикации книги Вещи: История шестидесятых годов , в которой он очень подробно описал мирские события своей повседневной жизни. Перек особенно любил литературные приемы и эксперименты, от ограниченного письма до игры слов, от бесконечных списков до абсурдных классификаций. Они позволили ему с изяществом заняться некоторыми очень тяжелыми, повторяющимися темами, такими как исчезновение и поиски идентичности, восходя к травме Перека, который потерял всю свою семью в Холокосте, когда он был ребенком.

В 1969 году он принял беспрецедентный литературный вызов: 300-страничный липограмматический роман под названием A Void , состоящий из регулярных предложений, но использующих только слова, не содержащие буквы «е» — наиболее часто встречающиеся гласная во французском языке. В интервью (на французском языке) об этом невероятном литературном начинании Перек сказал: «Когда мы пишем, мы обычно обращаем внимание на предложения, мы пытаемся модулировать наши предложения. Мы обращаем внимание на слова, мы подбираем слова.Но мы почти не обращаем внимания на буквы, то есть на графические поддержки письма. Если мы решим лишить себя самих себя, заставить исчезнуть элемент в этом алфавите, и вместо 26 букв мы решим иметь только 25, произойдет настоящая катастрофа, как только выбранная нами буква станет важной ». Incrdibl, правда?

10. Гийом Аполлинер придумал слово «сюрреализм»
«Пора снова зажечь звезды».

Гийом Альбер Владимир Александр Аполлинер де Костровицкий, широко известный как Гийом Аполлинер (1880-1918), был одним из самых влиятельных поэтов начала 20 века ( Alcools , Caligrammes ), а также Каллиграф и автор эротических рассказов.Теоретик «Нового духа», он был хорошим другом Пабло Пикассо, с которым он разделял страсть к зарождающемуся кубистскому движению.

В 1916 году во время боя с французской армией он был ранен осколком в правый висок. После долгого и болезненного выздоровления он опубликовал сборник Les Mamelles de Tiresias , который назвал «сюрреалистической драмой». Он впервые использовал термин «сюрреализм» в письме Полю Дерме, бельгийскому писателю и своему другу, в котором он пытался назвать новое литературное движение, которое он инициировал: «Учитывая все обстоятельства, я действительно считаю, что это Лучше принять сюрреализм, чем сверхъестественное, которое я использовал впервые.Слова «сюрреализм» еще нет в словарях, и с ним будет удобнее обращаться, чем с сверхъестественным, уже используемым ММ. философы ».

Это положило начало сюрреализму. Если Аполлинер придумал термин, то только несколько лет спустя Андре Бретон со своим Манифестом сюрреализма (1924) заложил концептуальную основу движения. Находясь под глубоким влиянием работ Фрейда, авторы-сюрреалисты разрабатывали нетрадиционные литературные техники и исследовали все грани бессознательного в поисках творчества.Слово «сюрреалистический» появилось в английском языке в 1930-х годах как опровержение слова «сюрреалист». Он по-прежнему широко используется сегодня, почти столетие спустя, как сленг, означающий «странный» или «иррациональный». Вы тоже часто используете это слово? Теперь вы будете знать, откуда это взялось.

Памела Бенаис, французский UX Writer и эксперт по локализации в Wix

Ноги на земле и голова в облаках, мне нравится сила слов. Увлекается музыкой, собаками, книгами и едой.

12 лучших французских авторов всех времен

Французы подарили нам больше, чем просто хорошее вино и сладости… оказывается, они тоже умеют говорить.

Невозможно обсуждать литературу, не упомянув нескольких великих французских деятелей. И почему бы не почитать книгу, пока вы планируете поездку в Париж ?!

Трудно представить, что мы были бы без острот вроде «Любовь — это ответная пытка» , не так ли? Спасибо за оптимизм, месье Пруст…

Прочтите ниже, чтобы увидеть мой взгляд (в произвольном порядке!) На 12 лучших французских авторов всех времен. Если я что-то пропустил, сообщите мне об этом в комментариях ниже!

Альбер Камю

Изображение: Goodreads.com

Если вы узнали имя Альбера Камю, то, скорее всего, потому, что слышали (или, может быть, читали!) Его новаторский роман The Stranger . Книга действительно углубляется в мысли Камю об экзистенциализме и философии абсурда, двух вещах, которые он изучал и о которых писал всю свою жизнь.

Камю также был одним из постоянных посетителей печально известного парижского кафе Café de Flore (это не наше любимое кафе, но, безусловно, оно имеет долгую историю).Камю часто можно было заметить, когда он общался со следующим автором в нашем списке, Жан-Полем Сартром.

Любимая цитата: «И все же, очевидно, нельзя быть разумным все время».

Жан-Поль Сартр

Изображение: Goodreads.com

Вздох. Одна из вещей, которыми этот французский автор наиболее известен, может быть, не своими удивительными литературными и философскими работами, а его любовным романом с коллегой-философом Симоной де Бовуар.(Вы можете сказать, что это мягко, но я говорю вам: в Париже сложно не быть романтичным)!

Но я отвлекся, Сартр и де Бовуар действительно бросили вызов культурным и социальным ожиданиям, ожидаемым от них как в образе жизни, так и в мышлении, и они сделали это вместе.

Что важно уяснить как у Сартра, так и у де Бовуара, так это то, что вы сами отвечаете за свою судьбу, независимо от того, откуда вы. Хорошее чтение для начала — его роман под названием No Exit .

Любимая цитата: «Я собираюсь улыбнуться, и моя улыбка проникнет в ваши зрачки, и бог знает, во что она станет.”

Симона де Бовуар

Изображение: goodreads.com

Нельзя упомянуть Сартра, не отдавая должного его коллеге по науке Симоне де Бовуар. Сила в числах, не правда ли ?! Де Бовуар — писатель, которого нельзя игнорировать. Ее богатый корпус включает в себя труды по этике, политике и тому, чем она, возможно, наиболее известна: феминизму. Второй пол (одна из ее самых известных книг), в которой она «выступила с четкой критикой того факта, что на протяжении всей истории женщины были отнесены к сфере« имманентности », и пассивного принятия ролей, назначенных им общество.»(Источник)

О, ДА! Начните работу с The Second Sex как можно скорее и начните получать информацию!

Любимая цитата: «Я слишком умен, слишком требователен и слишком изобретателен, чтобы кто-либо мог полностью взять меня на себя. Никто меня не знает и не любит полностью. У меня только я »

Марсель Пруст

Изображение: wikimedia.com

Что ж, мы уже дали вам небольшое представление о том, что такое Марсель Пруст, и это только начало того, что вы обнаружите, если начнете читать классического французского писателя.Пруст, вероятно, наиболее известен своим романом В поисках утраченного времени . Объемная работа — это колоссальные 3200 страниц, а это означает, что вам может потребоваться больше, чем несколько воскресений, свернувшись калачиком на диване, чтобы закончить.

Любители тортов радуются: парень использует знаменитый торт «Мадлен», чтобы сравнить непроизвольную память с произвольной… ВОА. Теперь все, что вам нужно сделать, это позволить нам купить вам настоящих, живых, парижских мэдленов, чтобы ПОЛНОСТЬЮ понять!

Бонус для тех, кто планирует посетить Париж — эта легенда похоронена на легендарном кладбище Пер-Лашез.

Любимая цитата: «Если небольшое сновидение опасно, лекарство от этого — не меньше мечтать, а мечтать больше, мечтать все время».

Виктор Гюго

Изображение: Goodreads.com

А, мистер Хьюго. Вы когда-нибудь слышали о Горбун из Нотр-Дама ? Вы должны поблагодарить французского писателя Виктора Гюго за этот шедевр. И нет, мы не говорим о классике Диснея. Вы также должны поблагодарить его за невероятную серию Les Miserables … и независимо от того, что вы думаете об ЭТОМ фильме, легко понять, почему история так неподвластна времени.

Итак, прочтите эти книги, если вы еще не читали! а в следующий раз, когда вы окажетесь в Париже, прогуляйтесь (у нас, например, и со специальной скидкой, если вы используете промокод AUTHORS при бронировании ) и посмотрите, что вы можете узнать из рассказов!

Любимая цитата: «Любить или любить — этого достаточно. Больше ничего не спрашивайте. В темных складках жизни нет другой жемчужины ».

Шарль Бодлер

Изображение: Goodreads.com

Французский поэт Шарль Бодлер, пожалуй, наиболее известен своей книгой стихов Les Fleurs du mal (Цветы зла). Работы Бодлера стали отправной точкой для многих других очень уважаемых французских поэтов, таких как Поль Верлен и Артур Рембо. Упомянутые протеже называли Бодлера «истинным богом» и «королем поэтов», если это дает вам представление о том, насколько сильно любят этого парня.

Взломайте копию «Цветов зла» и ответьте нам, что вы думаете: бог? король? Или просто полон чувств?

Любимая цитата: «… и лампа, наконец, смирилась с смертью./ Теперь в комнате не было ничего, кроме огня, / И каждый раз, когда пламя перехватило дыхание / Оно залило ее янтарную кожу кровью своего цветка ».

Жорж Санд

Изображение: Goodreads.com

Жорж Санд — это не тот, кто ее может подумать… потому что этого Джорджа на самом деле зовут Аврора! Французская писательница была вынуждена опубликовать свои работы под псевдонимом Джордж, чтобы фактически начать зарабатывать деньги на своих работах.В то время на женщин как писателей обычно смотрели свысока, и Санд действительно изо всех сил пыталась получить зарплату и справедливое признание. Хотя Санд может быть также известна своими любовниками (Альфред де Мюссе и Фредерик Шопен, чтобы назвать некоторых), ее произведения необходимо ценить. Она освоила деревенский роман, вдохновившись реальным жизненным опытом во французской деревне. Предлагаю вам для начала взять ее роман The Devil’s Pool !

Любимая цитата: «Совместная жизнь людей, любящих друг друга, — это идеал счастья.”

Эмиль Золя

Изображение: wikipedia.com

Хорошо, терпите меня, пока я буду вдаваться в подробности, но, когда известный французский художник Поль Сезанн — ваш лучший друг, вы, должно быть, довольно круты (по крайней мере, на наш взгляд). Вы спросите, кто такой Сезанн? Это история для другого раза (но, эй, хочешь присоединиться к нам в Orsay? Используйте промокод AUTHORS, чтобы получить 10% скидку ).

Главное, что здесь нужно знать … он был лучшей подругой писателя Эмиля Золя.У него за плечами несколько опубликованных романов, рассказов и пьес.

Кроме того, Зола, пожалуй, наиболее известен своим участием в деле Дрейфуса, возможно, крупнейшем скандале во Франции XIX века Короче говоря, капитан Дрейфус был французским капитаном, которого ошибочно обвинили в предоставлении сверхсекретной информации Немцы.

Золя увидел эту неправомерность и написал бурное письмо президенту Франции, обвиняя правительство в антисемитизме.Письмо было опубликовано на первой полосе парижской газеты. Письмо под названием J’accuse (я обвиняю) было прочитано тысячами и вызвало во Франции глубокий раскол между консерваторами и либералами.

В конце концов (и мы имеем в виду примерно 8 лет спустя) Дрейфус был оправдан французским судом. Этого бы никогда не произошло без мощного воздействия письма Золя. Отдать дань уважения великому, прочитав одну из его великих книг, а именно . Я обвиняю !

Любимая цитата: если вы закроете истину и закопаете ее под землю, она будет только расти и собирать в себе такую ​​взрывную силу, что в тот день, когда она прорвется, она взорвет все на своем пути.

Гюстав Флобер

Изображение: Goodreads.com

Литературный критик Джеймс Вуд однажды сказал об авторе Гюставе Флобере: «Романисты должны благодарить Флобера, как поэты благодарят весну; все начинается снова с него ». Еще одна французская литературная звезда в нашем списке (Ги де Мопассан) была его протеже, и знаменитый русский писатель Владимир Набоков считает Флобера своим вдохновителем. Не так уж и плохо, мистер Флобер! Этот французский писатель наиболее известен по классическому произведению «Мадам Бовари ».Если вы не читали его, у вас есть наше разрешение начать.

Любимая цитата: «Долг человека — чувствовать великое, ценить прекрасное и не принимать условности общества с позором, который оно нам навязывает».

Вольтер

Изображение: Goodreads.com

Список 10 лучших французских авторов всех времен был бы неполным без великого историка и писателя Вольтера. Он наиболее известен своим участием в интеллектуальном движении эпохи Просвещения, которое имело место по всей Европе в 18 веке.Хорошая книга для начала, если вы хотите погрузиться в мир Вольтера, называется Candide .

Замечание, кое-что, что мы можем оценить в отношении Вольтера: он был известен своей нездоровой одержимостью кофе (и, честно говоря, мы можем это понять). Сообщается, что он пил до 50 чашек в день! Когда вы пытаетесь просветить мир своей философией, я думаю, вам необходимо много кофеина …

Примечание: эта легенда похоронена в Пантеоне в Париже, которого мы случайно затронули в нашем туре «Секреты ночи» по Латинскому кварталу — на всякий случай, если вы хотите узнать еще больше о том, что делает Вольтера таким особенным. Да и psst, используйте промокод АВТОРЫ, чтобы получить скидку 10%.

Любимая цитата: «У дураков есть привычка полагать, что все, что написано известным автором, достойно восхищения. Со своей стороны, я читаю только для того, чтобы доставить себе удовольствие, и люблю только то, что мне нравится ».

Ги де Мопассан

Изображение: Goodreads.com

Мы уже упоминали, что французский писатель Ги Мопассан был протеже Гюстава Флобера, но есть еще несколько важных вещей, которые следует знать.Мопассан считается отцом современного рассказа. И поймите: рассказы Мопассана послужили источником вдохновения для бесчисленных фильмов … по количеству он уступает по количеству только Шекспиру. Быть в одном списке с великим Шекспиром? Это что-то значит в нашей книге! Наша рекомендация? Бел-Ами .

Любимая цитата: «Они подошли ближе друг к другу, чтобы наблюдать за умирающими моментами дня, в этот прекрасный яркий майский день».

Колетт

Изображение: Goodreads.com

Автор Колетт, номинированная на Нобелевскую премию по литературе 1948 года, не может быть исключена из нашего списка. Колетт больше всего известна своими историями о любви, о боли, которая иногда может сопровождать ее. Говорят, что ее самая большая сила как писателя — это ее способность овладевать читателем с помощью описания запахов, звуков и вкусов, заставляя их чувствовать, что они полностью вошли в ее письменный мир. Самая известная работа Колетт — ее новелла Gigi , поэтому я предлагаю вам сначала дать ей пик!

Любимая цитата: «Вы будете делать глупости, но делаете их с энтузиазмом.”

Ну вот и все! Мой список 12 лучших французских авторов всех времен.

Хотите узнать больше у нас, присоединившись к нескольким турам, которые мы упомянули выше? Посетите нашу страницу туров, чтобы узнать, чем мы можем вас порадовать в Париже. Используйте промокод АВТОРЫ, чтобы получить скидку 10%!

Надеюсь, увидев наш список, вы почувствуете вдохновение выйти и начать читать!

Эта статья была первоначально опубликована 16 января 2016 г., но была обновлена ​​для обеспечения точности.

.

французской литературы | Britannica

Французская литература , совокупность письменных произведений на французском языке, созданных в географических и политических границах Франции. Французский язык был одним из пяти основных романских языков, которые развились из вульгарной латыни в результате римской оккупации Западной Европы.

Британская викторина

Викторина по французским писателям

Что вы знаете о мужчинах и женщинах, написавших некоторые из величайших произведений французской литературы? Проверьте себя с помощью этой викторины.

Со времен средневековья Франция занимала исключительное положение в европейской интеллектуальной жизни. Хотя в его литературной культуре нет единой фигуры, влияние которой можно было бы сравнить с влиянием итальянского Данте или английского Шекспира, в последующие периоды писатели и их язык оказывали влияние далеко за ее пределами. В средневековье из-за далеко идущей и сложной системы феодальных отношений (не в последнюю очередь из-за связей между Францией и Англией), сетей монашеских орденов, универсальности латыни и сходства языков, происходящих от латыни, существовало был непрерывным процессом обмена по форме и содержанию между литературой Западной Европы.Эволюция национальных государств и рост престижа местных языков постепенно подорвали объединяющую силу этих отношений. С начала Нового времени Франция развила свою собственную самобытную и многоплановую культурную традицию, которая, никогда не упуская из виду богатства средневековой базы и иудео-христианскую библейскую традицию, в основном считается средиземноморской страной. его преданность, основанная на подражании классическим образцам, которые были переданы через великих писателей и мыслителей Италии эпохи Возрождения.

Версия французской традиции, которая началась в 17 веке и утвердилась в истории культуры и школьных учебниках, получила новую силу в начале 20 века философом-поэтом Полем Валери и, особенно, его английскими почитателями в контексте политической и культурной борьбы с Германией. В этой версии французская культура ценит разум, формальное совершенство и чистоту языка, и ее мыслители должны восхищаться не меньше, чем писатели. К концу старого режима логика Декарта, сдержанность Расина и остроумие Вольтера стали рассматриваться как отличительные черты французской культуры, и им подражали во всех дворах и салонах континента.Другие аспекты этого наследия — скептицизм Декарта, ставящий под сомнение авторитарные аксиомы; неистовая, своекорыстная сила расцианской страсти, подпитываемая репрессиями и чувством вины; и резкая ирония, которую Вольтер использовал против устоявшегося фанатизма, предрассудков и несправедливости, — менее хорошо рассматривались в кругах установленного порядка. Часто загнанные в подполье, они и их наследники, тем не менее, дали энергию революционному этосу, который стал еще одним, в равной степени французским, вкладом в радикальные традиции Западной Европы.

Политические и философские революции, совершенные к концу 18 века во имя науки и разума, сопровождались преобразованиями в форме и содержании французской письменности. На рубеже XIX и последующих веков возникшая романтическая чувствительность бросила вызов неоклассическому идеалу, который стал бледной и робкой имитацией его прежнего «я». Новая ортодоксия выдвигала претензии воображения и чувств против разума и индивидуальных желаний против социальных и моральных условностей.12-слоговый александрин, который использовал для такого эффекта Жан Расин, оставался стандартной строкой в ​​стихах, но форма была расслабленной и оживленной; Тематическая область поэзии была последовательно расширена Виктором Гюго, Альфредом де Виньи, Шарлем Бодлером и Артуром Рембо. Вся поэтическая форма была брошена в плавильный котел модернистскими революциями на рубеже 20-го века.

Получите подписку Britannica Premium и получите доступ к эксклюзивному контенту. Подпишитесь сейчас

Когда роман обогнал поэзию и драму и стал доминирующей литературной формой в XIX веке, французские писатели исследовали возможности этого жанра и, в некоторых случаях, изобретали его заново.Новые циклы Оноре де Бальзака и Эмиля Золя разработали новый стиль социального реализма, чтобы отметить и бросить вызов процессам, происходящим в стране, которую трансформировала промышленная и экономическая революция. В творчестве других писателей, таких как Стендаль, Гюстав Флобер и Марсель Пруст, каждый из которых следовал своему собственному пути, возник иный вид реализма, сосредоточенный на озабоченности анализом индивидуальных действий, мотивации и желания, а также увлечение формой.Между ними французские романисты XIX века проследили судьбу индивидуалистической чувствительности, рожденной аристократической и высокой буржуазной культурой, когда они взаимодействовали с коллективизирующими формами нации, движущейся к массовой культуре и порогу демократии. Аристократический герой Йориса-Карла Гюисмана, Des Esseintes, в книге A rebours (1884; Against Nature или Against the Grain ) предложил традиционалистскую, пессимистическую версию конечного результата. В середине следующего столетия трилогия Жан-Поля Сартра Les Chemins de la liberté (1945; Roads to Freedom ) стала ответом на мир, в котором баланс аргументов заметно изменился.

В первой половине 20 века Париж оставался центром европейской интеллектуальной и художественной жизни. Его позиция оспаривалась с 1930-х годов, и особенно после Второй мировой войны, англо-американскими писателями, многие из которых оттачивали свои собственные навыки в рамках ее культуры и ее границ; но он по-прежнему порождал способы мышления и письма, которым следовали другие. С 1950-х годов сторонники nouveau roman , или нового романа, предприняли радикальную атаку на условности жанра.В то же время бульварная драма ощущала на шее дыхание авангарда; а с 1960-х годов французские писатели начали стимулировать новые подходы почти ко всем областям рационального исследования. Международный статус французского языка неуклонно снижался со времен Второй мировой войны, с усилением американской рыночной гегемонии и, особенно, с быстрым распространением деколонизации. Однако французский язык по-прежнему является предпочтительным средством творческого самовыражения для многих в Швейцарии, Бельгии, Канаде, бывших колониях Франции в Африке и Азии, а также в ее зависимых странах Карибского бассейна.Вклад франкоязычных авторов за ее пределами в обновление французских литературных традиций становится все более значительным.

Эта статья посвящена французской литературе, созданной в Гексагоне, как страну часто называют из-за конфигурации ее границ, с IX века (к которому относятся самые ранние сохранившиеся фрагментарные тексты) до наших дней. Литературные произведения, написанные на французском языке в странах за пределами Шестиугольника, включая бывшие зависимые территории, обсуждаются в соответствующих национальных статьях.Для французской литературы Бельгии, например, см. Бельгийская литература: французский. Другими важными связанными статьями являются англо-нормандская литература и Африканская литература: современная литература на европейских языках.

Знаменитые писатели в Париже — сделайте индивидуальный тур по их художественному образу жизни

Знаменитые писатели в Париже: Город огней был отмечен величайшими писателями за его красоту, историю, романтизм, а также за артистический и свободный образ жизни, часто ассоциируемый с теми, кто здесь живет.Посмотрите на великих писателей, живущих в Париже.

Знаменитые французские писатели в Париже

Среди множества французских писателей 17, 18, 19 и 20 веков есть два памятника: «Отверженные» Виктора Гюго и «Руж и нуар» Стендаля. Кроме того, мы можем порекомендовать вам:

  • Ле Пер Горио из Оноре де Бальзака
  • Au Bonheur des Dames от Эмиля Золя
  • Les Trois Mousquetaires от Александра Дюма
  • Мадам Бовари из Гюстава Флобера
  • Du côté de chez Swann от Марселя Пруста
  • Журнал (III) 1939-1944 от Анаис Нин
  • Gigi от Colette
  • Индиана от Джордж Санд

Не забудьте прочитать «Путешествие по ночам» Селин, «Промежуток жизни» Ромена Гэри и «Незнакомец» Альбера Камю, «Бель сеньор» Альберта Коэна, «Гранд Мёльн» Алена-Фурнье, L’Ecume. des jours Бориса Виана, Le Horla de Maupassant, Illusions perdues by Balzac, L’Assommoir Эмиля Золя, Bonjour tristesse Франсуазы Саган, L’amant Маргариты Дюрас, La Princesse de Clèves мадам Ла Файет…

Хемингуэй кв.

Красивые писательские дома в Париже

  • Дом Бальзака для многих богатейших жителей города

Последний парижский дом Оноре де Бальзака находится в самом центре старинной деревни Пасси, недалеко от Эйфелевой башни. Он прожил там семь лет под псевдонимом «М. де Бройньоль », чтобы уйти от кредиторов. Представьте себе Бальзака в своем кабинете, сидящего за своим любимым столиком, достаточно большим, чтобы поставить чернильницу и несколько листов, на которые он написал часть романов из серии «Человеческая комедия».

  • Квартира Бориса Виана за Мулен Руж

Автор «L’Ecume des Jours» закончил свою жизнь в парижской квартире в 18-м округе Парижа. Именно здесь он написал L’Arrache-cœur, сразу за Мулен-Руж, в бывших домиках художников. Жак Превер переехал по тому же адресу. Два друга делили общую террасу, где устраивали вечеринки, собирая вместе многих знаменитостей, в том числе Майлза Дэвиса, Анри Сальвадора или Эжена Ионеско.

  • Марсель Эме Квартира на Монмартре

Родился в Жуаньи в Йонне в 1902 году, детство провел в Юре, прежде чем переехать в Париж, а в 1930 году поселился на Монмартре, районе, который он никогда не покинул до своей смерти в 1967 году. Он жил по адресу: 9 ter rue Paul Féval. со своей женой Мари-Антуанеттой и написал там большую часть своих работ до 1963 года, когда он переехал на улицу Норвин, 26. Сегодня номер 2 этого места носит его имя со статуей Пасп-Мюрайля, созданной Жаном Марэ в 1989 году.

  • Особняк Виктора Гюго в Марэ

На площади Вогезов, в отеле Rohan-Guéménée находится бывшая квартира одного из величайших писателей XIX века Виктора Гюго, которая сейчас превращена в музей. С 1832 по 1848 год он жил на втором этаже со своей женой Адель Фуше и их четырьмя детьми. В этом особняке, в этой комнате, в этом офисе он большую часть времени писал стоя — Хьюго воображает и пишет некоторые из своих основных работ.

Стол Виктора Гюго в Париже

Современные французские авторы

Литература — жемчужина французской культуры.От Бальзака до Мопассана через Мольера или Камю он сияет во всем мире. Однако было бы стыдно ограничиваться только «классикой», а не исследовать то, что строит современную литературу во Франции. От Модиано до Эрно через Марка Леви, краткий обзор современных французских авторов:

  • Энни Эрно
  • Патрик Модиано
  • Денис Подалидес
  • Жан Эченоз
  • Мари Ндиай
  • Дельфина де Виган
  • Вирджиния Деспент
  • Ален Мабанку
  • Марк Леви
  • Гийом Мюссо
  • Фред Варгас
  • Мишель Уэльбек
  • Фредерик Бигбедер
  • Кристин Ангот
  • Энн Голон
  • Анна Гавальда

Один из моих любимых французских писателей — Амин Маалуф с его книгой Samarcande .Он родился в Ливане, французский писатель, который живет во Франции с 1976 года. В 1993 году он получил Гонкуровскую премию за книгу «Ле Роше де Таниос» и был избран членом Французской академии наук в 2011 году.

Знаменитые поэты-писатели Парижа

Французская столица — невероятный источник вдохновения для художников. Поэтому неудивительно, что многие поэты посвятили Городу огней одно или несколько стихотворений. История столицы рассказывается через стихи.

  • Шарль Бодлер (1821-1867) — Ébauche d’un épilogue pour la deuxième édition des Fleurs du Mal »(1861)
  • Гийом Аполлинер (1880-1918) — Ле Пон Мирабо (1912)
  • Луи Арагон (1897-1982) — Париж (1944)
  • Поль Верлен (1844-1896) — Париж (1893)
  • Альфред де Мюссе (1810-1857) — Сонет, Les Contes d’Espagne et d’Italie (1829)
  • Жак Превер (1900-1977) — Песнь Сены (1951)
  • Поль Элюар (1895-1952) — Мужество (1942)
  • Виктор Гюго (1802–1885) — Парижский блок, река Анне Ужас (1872)

Поэты приняли Париж своими стихами, каждый в своем стиле, классическими стихами, увлеченными, авангардными, но всегда искренними.Если поэтов, живущих в Париже, оживляет не его огненная история, то его извилистые и романтические улочки.


«Ô ville, tu feras agenouiller l’histoire.

Saigner est ta beauté, mourir est ta victoire.

Mais non, tu ne meurs pas. […]

Dans l’admiration des peuples, dans la gloire,

Tu retrouves, Paris, bien plus que tu ne perds […] »

Парижский блок, река Анне Ужас — Виктор Гюго (1872)


Оскар Уайльд

Знаменитые американские, английские и ирландские писатели в Париже

Помимо анекдотов, запоев, драк, сентиментальных переходов интеллектуалов района Монпарнас того времени, мы воплощаем в жизнь известных писателей Парижа, таких как роман Хемингуэя Paris est une fête и его друзей Т.С. Элиота, Джеймс Джойс, Ф.Скотт Фицджеральд, Гертруда Стайн и многие другие… во время наших частных туров года. Если Америка попадает под запрет, Париж предлагает свои кафе и бистро. Le Dôme, La Coupole, Le Sélect также предлагают прекрасный треугольник для всех тех, кто гений умеет писать и получать удовольствие.

  • Paris est une fête от Эрнест Хемингуэй
  • Тропики рака от Генри Миллера
  • L’Eventail de Lady Windermere от Оскара Уайльда
  • Dans la dèche à Paris et à Londres от Джорджа Оруэлла
  • Сувениры Indiscrets от Натали Клиффорд Барни
  • Кубический город от Джанет Фланнер
  • Черный мальчик от Ричарда Райта

Париж также считается колыбелью европейской литературы, потому что на его территории росли великие умы.В сочетании с красотой французского языка передовые представления об обществе, представленные многими писателями, сделали французскую литературу одной из старейших в Европе, но также и одной из самых важных.

Напиток с Хемингуэем в кафе de Flore на Сен-Жермен

Англосаксонские книжные магазины в Париже

  • Brentano’s 37 Avenue de l’Opéra, 75002 Parism ° Opéra
  • Shakespeare and Company, 37 rue de la Bûcherie, Paris 5e, RER Saint Michel
  • Книжный магазин Abbaye, 29 Rue Parcheminerie, Paris 5e, RER Luxembourg
  • Книжная компания Сан-Франциско, 17, рю М.Le Prince, Париж 6e, m ° Odéon
  • Galignani, 224 rue de Rivoli, Paris 1er, m ° Palais Royal
  • Тачка с красным колесом, 22 Rue St Paul, Paris 4e, m ° Saint-Paul ou Bastille

Получите частный гид о знаменитых писателях Парижа

Мы приглашаем вас познакомиться с некоторыми известными писателями, которые в течение нескольких лет или до конца своих дней жили в Париже.

Откройте для себя места, где известные писатели в Париже жили, работали, гуляли и ужинали с помощью частного гида .PARIS BY EMY предлагает вам индивидуальный маршрут с рекомендациями отелей в соответствии с вашими критериями, трансфер из аэропорта в аэропорт , частный гид , рекомендации ресторанов и многое другое, например, наш Paris Big Classics Package .

50 франкоязычных книг ХХ века

Вот 50 лучших франкоязычных книг XX века жюри из 50 человек — журналистов, книготорговцев, библиотекарей, учителей, руководителей литературных учреждений и фестивалей франкоязычных из Швейцарии (https: // www.letemps.ch/culture/50-meilleurs-livres-langue-francaise-1900-aujourdhui) . Эта классификация учитывает только литературу, написанную на французском языке, будь то из Франции, Швейцарии, Бельгии, Канады, Африки или Азии, или где-либо еще, поскольку выбор языка письма также используется во время путешествий и изгнания, как для Сэмюэля Беккета или Агота Кристоф, два автора, очень хорошо заняли свое место в этом рейтинге.

1. A la recherche du temps perdu (1913-1927), Марсель Пруст (30 голосов)

2.Voyage au bout de la nuit (1932), Луи-Фердинанд Селин (28)

3. L’Etranger (1942), Альбер Камю (23)

4. Спирты (1913), Гийом Аполлинер (18)

5. Belle du Seigneur (1968), Альбер Коэн (17) ПАРИЖ ПО РЕКОМЕНДАЦИИ EMY

6. Mémoires d’Hadrien (1951), Маргарита Юрсенар (17)

7. La Trilogie des jumeaux (Le Grand Cahier, La Preuve, Le Troisième Mensonge, 1986–1991), Агота Кристоф (16)

8. L’Usage du monde (1963), Николя Бувье (13)

9.Помощник Годо (1952), Сэмюэл Беккет (11)

10. Пароль (1945), Жак Превер (11)

11. L’Ecume des jours (1947), Борис Виан (11)

12. La Prose du Transsibérien (1913), Блез Сандрар (10)

13. La Promesse de l’aube (1960), Romain Gary (10)

14. Vies minuscules (1984), Пьер Мишон (10)

15. Capitale de la douleur (1926), Поль Элюар (9)

16. La Condition humaine (1933), Андре Мальро (9)

17.La Vie mode d’emploi (1978), Жорж Перек (9)

18. L’Amant (1984), Маргарита Дюрас (8)

19. Le Parti pris des choses (1942), Фрэнсис Понж (8)

20. La Route des Flandres (1960), Клод Симон (8)

21. Fureur et Mystère (1948), Рене Шар (7)

22. La Place (1983), Энни Эрно (7)

23. Les Années (2008), Анни Эрно (7)

24. Paysages avec numbers absentes (1970), Philippe Jaccottet (7)

25. Алин (1905), Чарльз Фердинанд Рамуз (7)

26.La Beauté sur la terre (1927), Шарль Фердинанд Раму (7)

27. Bonjour tristesse (1954), Françoise Sagan (7) PARIS BY EMY РЕКОМЕНДАЦИЯ

28. Nouvelles orientales (1938), Маргарита Юрсенар (7)

29. Моллой (1951), Мэлоун Мерт (1951), L’Innommable (1953), трилогия, Сэмюэл Беккет (6)

30. Надя (1928), Андре Бретон (6)

31. Мораважин (1926), Блез Сендрар (6)

32. Cahier pour un retour au pays natal (1939), Эме Сезер (6)

33.La Vie devant soi (1975), Ромен Гэри (6)

34. Le Rivage des Syrtes (1951), Жюльен Грак (6)

35. Маленький принц (1943), Антуан де Сент-Экзюпери (6) ПАРИЖ РЕКОМЕНДАЦИЯ ЭМИ

36. Enfance (1983), Натали Сарро (6)

37. Ле Гран Мёльн (1913), Ален-Фурнье (5)

38. Антигона (1944), Жан Ануил (5)

39. Le Blé en herbe (1923), Колетт (5)

40. Moderato cantabile (1958), Маргарита Дюрас (5)

41.Un Barrage contre le Pacifique (1950), Маргарита Дюрас (5)

42. Les Faux-monnayeurs (1925), Андре Жид (5)

43. Réparer les vivants (2013), Майлис де Керангал (5)

44. Дерборенс (1934), Шарль Фердинанд Рамуз (5)

45. La Nausée (1938), Жан-Поль Сартр (5)

46. Les Yeux d’Elsa (1942), Арагон (4)

47. La Demoiselle sauvage (1974), Коринна Билль (4)

48. Ле Пуассон-скорпион (1981), Николя Бувье (4)

49.Мес Эмис (1924), Эммануэль Бове (4)

50. Texaco (1992), Патрик Шамуазо (4)

Создаем уникальных туров по индивидуальному заказу для каждого клиента. Выбирайте тур по известным писателям в Париже.


Моя французская жизнь ™ — Ma Vie Française®

Как писатель, я всегда увлекался организацией своей работы. К сожалению, это никогда не доходило до моей спальни.

Спальни французских писателей: моя собственная комната

Когда я жил в студенческом общежитии, мой хороший друг посоветовал мне начать с собственного беспорядка, прежде чем наводить порядок в другом месте — очень логичный совет, который можно применить и в повседневной жизни.Мне сказали держаться подальше от уборки моей общей кухни до тех пор, пока: «у вас в комнате не появятся свежие цветы;

  • «пол в вашей спальне совершенно чистый, НИЧЕГО по углам;
  • ваши книги красиво разложены;
  • вы отнесли сумку ненужных вещей в благотворительный магазин, а
  • вы просматривали журнал о дизайне, чтобы найти идеи для своей спальни ».

Последний совет заставил меня подумать, что, возможно, мое вдохновение для чистой и опрятной спальни скрывалось в литературном журнале о дизайне; я потратил много времени на изучение французских писателей.

Я решил заглянуть в 3 спальни известных французских писателей, чтобы увидеть, могут ли они стать ключом к вдохновению моей собственной спальни, цветовой гаммы, выбора мебели и, возможно, даже улучшения моего письма!

Спальни французских писателей: la chambre de Proust

Известный французский писатель Марсель Пруст написал, как мы знаем, A la recherche du temps perdu , набор произведений, побивший мировой рекорд как по длине, так и по количеству символов. Говорят, что в последние годы своей жизни он часто был отшельником в своей спальне.

Как студент последнего курса, я понимаю необходимость комфорта и уединения во время написания эссе. Я чувствую, что кресло Пруста в моей комнате поможет обдумать абзацы для сочинений — или просто отдохнуть от них — удобным, но стильным образом

К сожалению, цветовая гамма далека от моего вкуса.

Я бы предпочел что-то более яркое или даже минималистичное с более яркой мебелью. Тем не менее, прикроватная тумбочка определенно подойдет тем, кто пишет закуски, книги, над которыми я работаю, или даже просто вазу с живыми цветами, чтобы украсить комнату.

Как и Пруст, моя кровать важнее моей университетской комнаты, но часто она покрыта одеждой, книгами, бумагами и ручками.

Хотя эта фотография сделана в музее Пруста в Париже, маловероятно, что Пруст писал бы, как я часто это делаю, на моей кровати в окружении беспорядка. Я чувствую вдохновение приводить в порядок свои вещи, как это сделал бы великий французский писатель!

Спальни французских писателей: la chambre de Balzac

Оноре де Бальзак, создатель La Comedie humaine , также был назван отцом реализма в девятнадцатом веке.

Его спальня находится в La Maison de Balzac, теперь это музей в Париже!

Я не мог представить себе стол более высокого стандарта, чем стол Бальзака. Я почти могу представить себя сидящим в его большом кресле, с прекрасным видом из окна его спальни. Позволяет мне смотреть наружу, когда мне нужно время для саморефлексии.

Комната Бальзака подтверждает мою потребность в чистом столе с минималистской лампой и абажуром для создания идеальной атмосферы при письме. Я чувствую вдохновение переместить все безделушки на моем столе в ничью; иметь чистое рабочее место и, надеюсь, ясный ум для написания идей!

Мне показалось, что обои Бальзака также были интересной идеей для моей комнаты.Возможно, мне удастся создать декоративную стену мягкого цвета, чтобы добавить спокойной атмосферы!

Спальни французских писателей: la chambre de Victor Hugo

Виктор Гюго, один из самых известных французских авторов Les Misérables и его стихов, заслуживает восхищения за стиль его комнаты. Выбранный цвет — темно-красный, что позволяет сочетать его простыни, скатерть и стулья.

Может быть, я смогу подобрать мои шторы, простыни и письменный стол в подобной стилизованной цветовой гамме?

Я также думаю, что каркас кровати был бы идеальным, если бы у меня было больше места.Кто бы не хотел почувствовать себя королевой в собственной комнате ?! Использование свечей также может относиться к современному использованию ароматических свечей, которые можно приобрести практически с любым ароматом, который вы желаете для своей спальни… если бы только был свежий книжный аромат!

Этот музей также находится в Париже, хотя у Виктора Гюго действительно есть свой дом в изгнании на Гернси, на Британском Нормандском острове!

Чтобы узнать больше о том, где расположены спальни этих невероятных французских писателей, почему бы не прочитать статью нетронутого города.


Вы почувствовали вдохновение украсить свою комнату, как известный писатель / художник? Что бы вы включили в свою идеальную спальню? Мы будем рады услышать ваши мысли и комментарии в приведенном ниже смычке!


Изображение предоставлено:
  1. Спальня Виктора Гюго, через Википедию
  2. Спальня Пруста, автор LWYang через Википедию
  3. Scriptorium Balzac, Агота через Википедию

Посетите дома четырех известных французских писателей

В Париже мы постоянно проезжаем мимо бывших домов и прибежищ известных французских писателей.Магия города отчасти связана с тем, что мостовые под нашими ногами когда-то выдерживали вес некоторых из самых блестящих и эксцентричных авторов, которые когда-либо жили. Настоящее удовольствие — это когда мы можем зайти внутрь домов этих писателей; именно здесь мы действительно путешествуем во времени, получая доступ к их внутренним мирам и, возможно, даже пытаясь понять, на что на самом деле была похожа их жизнь. В Париже вы можете посетить бывшие дома-музеи четырех известных французских писателей: Оноре де Бальзака, Виктора Гюго, Жорж Санд и Марселя Пруста.Следуйте руководству Untapped и познакомьтесь с некоторыми из величайших литературных духов прошлого.

1. Maison de Victor Hugo, 6 Place des Vosges

Когда в 1862 году впервые было опубликовано издание Les Misérables , экземпляры книги разошлись в течение нескольких часов. Виктор Гюго в то время был в отпуске, и его издатель отправил ему телеграмму, состоящую из одного символа: «!». Спустя сто пятьдесят лет публика по-прежнему отзывается на Les Misérables восклицательным знаком (недавняя адаптация фильма с Хью Джекманом и Энн Хэтэуэй в главных ролях побила рекорд по количеству предварительных продаж билетов на открытие фильма в Рождество. день).В Париже поклонники могут получить исправление Les Mis , посетив Дом Виктора Гюго, где автор жил с 1832 по 1848 год. Поездка в Дом стоит того, даже для тех, кто не очень любит Les. Misérables ; посещение музея бесплатное, и он расположен на площади Вогезов, одной из самых красивых площадей во всем Париже. И не уезжайте, не посетив китайское искусство и артефакты в салоне Chinois. Гюго спроектировал комнату для своей любовницы Джульетт Друэ, когда он жил в изгнании на Гернси, когда азиатское искусство было в моде.В дополнение к коллекционированию китайского искусства, Хьюго, по-видимому, также увлекся резьбой по мебели — этими зубами! Звучит безумно, но у нас есть надежный источник.

2. Maison de Balzac, 47 Rue Raynouard

Спрятанный в 16-м округе Парижа, примерно в 20 минутах ходьбы к востоку от Булонского леса, находится дом, в котором Бальзак жил с 1840 по 1847 год. В 1849 году, за год до его смерти, город Париж приобрел бывшую резиденцию автора и сохранил его как литературный музей.Теперь посетители могут осматривать сад и смотреть на стол, на котором Бальзак написал La Comédie humaine , огромный многотомный шедевр, содержащий более 2000 символов и охватывающий более 30 лет, за который он стал известен как отец реализма. Для Бальзака, чтобы написать работу такого масштаба, потребовалось время, решимость и огромное количество кофеина. В обычный рабочий день он вставал в 12 часов утра и писал всю ночь, останавливаясь только для того, чтобы налить себе еще одну чашку чая или кофе.Чайник Бальзака, который он назвал «визжащей совой», выставлен в музее.

3. Musée de la Vie Romantique (Жорж Санд), 16 Rue Chaptal)

Жорж Санд — самая известная (возможно, только знаменитых) французская писательница XIX века. Даже сегодня подробности личной жизни Сэнд — ее бисексуальность, ее любовные интриги, переодевание в одежду другого пола — привлекают больше внимания, чем ее сочинения. Неудивительно, что она издала свои книги под мужским псевдонимом; если бы она этого не сделала, ее работы, возможно, вообще не приняли бы всерьез.Первый этаж Musée de la Vie Romantique, расположенный в бывшей мастерской художника у подножия Монмартра, посвящен жизни и творчеству Санд. В музее собрана большая часть ее мебели, личных вещей и оригинальных акварельных картин. Самые жуткие экспонаты — это призрачные гипсовые слепки руки Санд и руки композитора Шопена, которые, подвешенные в футляре, выглядят так, как будто они принадлежат сцене из «Анатомии Грея». У Санда и Шопена был роман, который длился десять лет, и поэтому расположение их гипсовых рук бок о бок несколько иронично.Они закончили свой роман на уродливых условиях, потому что Санд подозревала, что Шопен был влюблен в ее дочь Соланж. Фактически, когда Шопен был на смертном одре, Соланж держала его за руку.

4. Musée Carnavalet (Marcel Proust), 23 Rue de Sévigné

Одним из изюминок Музея Карнавале является копия обшитой пробкой спальни Марселя Пруста с кроватью, на которой он написал и отредактировал свой семитомный роман В поисках утраченного времени .Удивительно — и грустно — думать, что человек, обладавший таким сильным и живым воображением, провел последние три года своей жизни взаперти в своей крошечной спальне, прикованный к кровати, которой он владел с детства. Пруст страдал от тяжелой аллергии и астмы, и в дни, предшествовавшие Аллегре и Кларитину, единственное, что защищало его от внешнего мира, — это пробковый слой, покрывающий его стены, предназначенный для защиты от пыли и пыльцы. Пруст умер до того, как закончил редактирование последних томов своего романа, но, даже в его неотшлифованной форме, В поисках утраченного времени широко считается одним из величайших литературных произведений всех времен.«Это Пруст закончил роман, — однажды написал американский писатель Эндрю Холлеран, — просто сделав что-то настолько законченное, монументальное, совершенное, что, черт возьми, ты сможешь сделать потом?» Если вы хотите увидеть район, где жил Пруст, вы можете пройти мимо его бывшего многоквартирного дома на бульваре Осман, 102 и неспешно прогуляться по парку Монсо, тихому огороженному участку зелени, где Пруст совершал свои ежедневные прогулки.

Также ознакомьтесь с нашим обзором пяти лучших музеев, которые раньше были студиями художников.

Саманта Шнелл

французских писателей от А до Я — Эвелин Холинг

В этом замке располагалась публичная библиотека моего детства

В декабре 2016 года WordPress задал писателям, фотографам, художникам, поэтам, бизнесменам и владельцам веб-сайтов простой вопрос: что ждет вас и ваш блог / веб-сайт в 2017 году?

Несколько месяцев спустя я бы предложил тот же ответ, что и тогда.

В своем блоге я открываю окно в свою жизнь, проведенную между двумя языками и культурами (французским и американским английским).

С этой целью я решил снова принять участие в конкурсе от A до Z Challenge.

Вот то, что вы можете ожидать найти каждый день, кроме воскресенья в апреле:

Подборка французских авторов, мужчины и женщины, по каждой букве алфавита.

Несколько фактов, связанных с этим вызовом:

1. Здесь, в США, я не нахожу слишком много французских книг, переведенных на американский английский.

Самыми известными французскими писателями остаются Камю с Незнакомец и Виктор Гюго с Отверженные .Некоторые франкофилы знают современные работы нескольких авторов, например Мишеля Уэльбека. Однако подавляющее большинство американцев видят во Франции либо старинную страну, либо страну розового шика.

2- При поддержке Livrophage extraordinaire, французского страстного читателя, с которым я познакомился только через наши общие блоги и нашу переписку по электронной почте, я был убежден составить список современных французских авторов.

Мы решили, что эта задача должна быть сосредоточена на писателях 20-го -го века с книгами, изданными в 20-м и 21 веке.

Интересным образом мой французский виртуальный друг поглощает американскую литературу. Составить список французских авторов от А до Я тоже будет проблемой для нее.

Естественно, она решила писать по-французски, а я буду писать по-английски. Наши сообщения не будут переводиться и не будут регулярно переключаться между двумя языками. Они будут зависеть от наших знаний и интереса к конкретному автору.

Итак…

Я надеюсь, что каждый из вас найдет что-нибудь на любом языке.

В конце концов, это та жизнь, которую я живу каждый день.

Это образ жизни, который несет в себе свои проблемы, но преподносит бесчисленные сюрпризы. И я люблю его таким, какой он есть.

Надеюсь, вам понравится это испытание, и вы будете время от времени заходить туда, может быть, чтобы освежить свой французский 🙂 и, возможно, открыть для себя нового французского писателя и полюбить его / его слова.

Между тем, для всех, кто сегодня имеет дело с весенним и северо-восточным пейзажем, фотография, сделанная несколько лет назад по заснеженной калифорнийской тропе, тоже весной.

Post A Comment

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *