Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский. роман испанского писателя Мигеля де Сервантеса Сааведры
Из школьной программы«Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» (El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha) — роман испанского писателя Мигеля де Сервантеса Сааведры (1547—1616) о приключениях одноимённого героя. Был опубликован в двух томах. Первый вышел в 1605 году, второй — в 1615 году. Роман задумывался как пародия на рыцарские романы. Впоследствии переведённый на все европейские языки, этот роман поныне является одной из популярнейших книг, а в 2002 году признан лучшим романом в мировой литературе.
Стимулом к созданию книги послужил роман «Интерлюдии романсов», высмеивающий фермера, который сошел с ума после прочтения множества рыцарских романов. Бедный фермер бросил свою жену и стал скитаться по белу свету — что, в свою очередь, сделал и герой романа Сервантеса (за исключением того, что Дон Кихот не был женат).
Аудиокнига
Мигель Сервантес. Дон Кихот
Аудиокнига «Дон Кихот» автора Мегеля де Сервантеса Сааведры это золотая страница мировой зарубежной классики. Первая часть гениального творения Сервантеса – романа “Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский” – увидела свет в январе 1605, вторая часть – в 1615 году. Роман сразу стал чрезвычайно популярен. Дон Кихот и его преданный оруженосец Санчо, Дульсинея, и даже Россинант вскоре получили такую известность, что на карнавалах в Испании стали появляться маски, воспроизводившие эти образы романа.
Для современников Сервантеса “Дон Кихот” остался популярным развлекательным романом. Никто не думал искать в этой книге чего-либо иного, кроме осмеяния рыцарских романов. Но уже с XVIII века “Дон Кихот” входит в золотой фонд мировой литературы как одно из ее величайших произведений, а сам “рыцарь печального образа” становится символическим характером, выражающим вечные свойства человеческого духа.
Аудио книга Мигеля Сервантеса “Дон Кихот”
youtube.com/embed/d2aPm3Hg4Kk?feature=oembed» frameborder=»0″ allow=»accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture» allowfullscreen=»»/>Дон Кихот. Фильм 1957 года.
«Дон Кихот» — советский полнометражный цветной художественный фильм, поставленный на Ленинградской ордена Ленина киностудии «Ленфильм» в 1957 году режиссёром Григорием Козинцевым. Экранизация одноимённой пьесы Евгения Шварца по мотивам романа Мигеля де Сервантеса «Дон Кихот».
Первый цветной широкоэкранный стереозвуковой художественный фильм киностудии «Ленфильм».
Премьера фильма в СССР состоялась 23 мая 1957 года.
В ролях:
Николай Черкасов — Дон Кихот
Юрий Толубеев — Санчо Панса
Серафима Бирман — экономка
Светлана Григорьева — племянница Дона Кихота
Василий Максимов — священник
Виктор Колпаков — цирюльник
Людмила Касьянова — Альдонса
Тамилла Агамирова — Альтисидора
Георгий Вицин — Карраско
Бруно Фрейндлих — герцог
Лидия Вертинская — герцогиня
Ольга Викландт — крестьянка
Александр Бениаминов — пастух
С. Цомаев — Андрес
“Дон Кихот”.
Мигель де Сервантес Сааведра.
Краткое содержание романа по главам.
1
Дон Алонсо Кехано все свое время посвящает чтению романов… Рыцари, поединки, великаны и заколдованные принцессы занимают его воображение настолько, что он может занести свой огромный меч над головой старой экономки, вообразив, что она — великан. Этот высокий худой человек лет пятидесяти весь погружен в мир рыцарства. «Рыцари, — думает он, — жили не для себя. Для всего мира совершали они подвиги! Заступались за вдов и сирот, за слабых и беззащитных, за угнетенных и оскорбленных. А теперь каждый живет в своей норе, не заботится о благе ближнего».
Доходов с имения бедного дворянина едва хватает на самую скромную пищу и одежду. Все свободные деньги он тратит на романы. Этот пылкий и наивный человек верит, что все в этих книгах правда.
И вот он решает сделаться странствующим рыцарем и отправиться на поиски приключений.
Имя себе старый Кехано подобрал звучное: Дон Кихот Ламанчский. Верховой конь нашелся — старая и тощая белая кляча по имени Росинант. Осталось только найти даму сердца. Ведь все свои подвиги рыцари посвящали прекрасной даме.
В соседней деревушке Тобосо престарелый рыцарь видел молодую работящую крестьянскую девушку по имени Альдонса. Он назвал ее пышным именем — Дульсинея Тобосская. И если кто-то усомнится в том, что его избранница принцесса крови, он сумеет отстоять честь ее имени!
2
Ранним июльским утром Дон Кихот оседлал Росинанта, надел доспехи, взял в руки копье и отправился в путь.
И вдруг путник сообразил, что его никто не посвятил в рыцари. А непосвященному нельзя сражаться! Если верить романам, то любой владелец замка может посвятить в рыцари. Дон Кихот отпустил поводья Росинанта — пусть конь и судьба приведут его, куда надо. Целый день ехал бедный рыцарь, конь уже начал спотыкаться от усталости.
И вот вдали показалась бедная гостиница. Двух деревенских девиц, сплетничавших у ворот, всадник принял за прекрасных дам. Своими учтивыми оборотами речи он очень рассмешил их.
Хозяин таверны интересуется, есть ли у путника деньги. Дон Кихот ни когда не читал, чтобы рыцари брали в дорогу с собою такую вещь, как деньги.
Хозяин убеждает его в необходимости запастись деньгами, бельем, мазью от ран и, главное, сообразительным оруженосцем.
Хитрый трактирщик, не желая предоставлять жилища без платы, отправил странника охранять его доспехи во дворе. Дон Кихот отнесся к этому «заданию» с большой ответственностью: положил доспехи на корыто у колодца и, словно ночное привидение, затоптался возле. Погонщики мулов, которым нужно было напоить животных, были повержены «рыцарским копьем».
Безумца чуть было не побили камнями. Но трактирщик заступился за бедолагу и двумя сильными ударами по плечу посвятил его в рыцари.
3
Дон Кихот задумался над выбором оруженосца. Он мысленно остановился на одном простодушном крестьянине. Росинант живо повернул к дому. Вдруг в ближайшем лесочке раздались крики и звуки ударов. Но толстый крестьянин привязал к дереву мальчишку-пастушонка и хлещет его ремнем за то, что тот опять не устерег овец.
Дон Кихот угрожает грубияну копьем и заставляет его дать честное благородное слово, что пастушка больше не будут бить и заплатят ему жалованье. Естественно, как только заступник удалился, пастушок был набит хозяином «с прибавкой и с надбавкой», и никаких денег не получил.
Дон Кихот же, в полной уверенности, что совершил героический поступок, отправляется дальше. На дороге он встречает целую компанию всадников — это купцы, которые представляются воспаленному воображению дона рыцарями. И значит, согласно кодексу, утвержденному романами, нужно сразиться с ними: пусть признают, что Дульсинея Тобосская — краше всех в мире.
Купцы подсмеиваются над сумасшедшим странником. Тот бросается и бой, сваливается с коня, не может подняться — ему мешают тяжелые латы. Один из слуг вступается за хозяина и жестоко колотит невезучего героя.
Некий добрый крестьянин, немало дивясь нелепым бредням Дон Кихота, погрузил его на своего осла. А доспехи и даже обломки копья навалил на Росинанта. Фантазер был доставлен домой.
Экономка и священник считают, что весь вред — от глупых книг. Надо их сжечь! Да, сжечь, а безумцу сказать, что его библиотеку унес алой чародей…
4
Дверь в библиотеку заделали и наглухо заштукатурили.
Священник и цирюльник (парикмахер, брадобрей) сожгли библиотеку на костре во дворе, а свихнувшемуся читателю наплели небылиц о волшебнике, что прилетал на огромном драконе и уничтожил книги. Алонсо Кехано вполне этому поверил, но мечтать о подвигах не перестал.
Неподалеку жил бедный крестьянин Санчо Панса. Он был не очень-то сообразителен и невероятно хотел разбогатеть. Дон Кихот предложил ему жалованье и службу оруженосца. Кроме того, доверчивому крестьянину было обещано в будущем сделать его губернатором какого-нибудь завоеванного острова.
Дон Кихот продал лучшую часть своего имения, набил кошелек монетами, исправил свое изломанное оружие и велел новоявленному оруженосцу позаботиться о провизии. Санчо отправился в путь верхом на осле, что показалось сеньору довольно неприличным для оруженосца. Но без длинноухого товарища Санчо отказывался выезжать — пешком ходить ему совсем не по душе.
Из деревни эти двое выбрались ночью и по дороге сильно петляли, желая избавиться он преследованная.
5
В поисках приключений и мечтах о губернаторстве путники доехали до поляны, на которой возвышалось десятка три ветряных мельниц. Дон Кихот уверяет Санчо, что это на самом деле великаны, и бросается в бой с «чудовищами» несмотря на уговоры благоразумного оруженосца.
Поднимается ветер — и крутит крылья мельниц все сильнее. Благородному дону кажется, что великаны ударились в бегство. Он бросается в нападение. Ветер все сильнее, крылья напоминают безумному сеньору размахивающие руки. Пришпорив Росинанта, бросился искатель приключений вперед и вонзил копье в крыло. Ветер поднял бедолагу вверх, бросил на землю — чуть ли не на версту в сторону от места событий, а копье изломал в щепы.
При помощи верного оруженосца, охая, взбирается старый дон на свою клячу. Наконечник от копья он насадил на палку, найденную в лесу. Он совершенно уверен в том, что колдун Фрестон (тот самый, что сжег его библиотеку), превратил великанов в мельницы.
Далее Дон Кихот встречает двух монахов. Они едут верхом, укрываясь от жары под зонтиками. В одну сторону с монахами следует и карета, где путешествует некая дама. Безумный рыцарь тут же объявляет даму — прекрасной принцессой, а монахов — разбойниками, взявшими ее в плен. И как ни пытаются его переубедить, повергает монахов на землю. Санчо тут же начинает грабить одного из них: рыцарям ведь достается в бою добыча?
Благородный же дон с вежливым поклоном сообщает даме и ее прислужнице, что они свободны от своих мучителей, — и пусть в благодарность сообщат об этом подвиге властительнице его сердца донне Дульсинее Тобосской. Женщины готовы пообещать все что угодно, но тут опомнились слуги, сопровождавшие карету. Одного из них «защитник угнетенных» так рубанул мечом по голове, что тот упал, обливаясь кровью из носа и ушей.
Испуганная дама бросилась перед не на шутку разошедшимся безумцем на колени, умоляя пощадить ее слугу. Пощада была милостиво дарована. Санчо перевязывает своему господину разрубленное ухо. Дон Кихот вдохновенно рассказывает доверчивому оруженосцу очередную легенду — о чудодейственном целительном бальзаме, рецепт которого ему якобы известен. Крестьянин говорит господину, что продавая такой бальзам, можно обогатиться. Но дворянин очень серьезно отвечает, что он «не торгаш».
Шлем дона весь изрублен, и он дает клятву «не есть хлеба со скатерти», пока не отнимет в бою шлем у какого-нибудь рыцаря. Санчо разумно возражает, что рыцари в шлемах не стоят на каждом перекрестке.
Ночевать искателям подвигов приходится у пастухов под открытым небом. Оруженосец вздыхает о мягкой постели, а рыцарь радуется, что с ним происходит все, как в романах,— кочевая жизнь, лишения…
6-8
Росинант, во время привала путников в лесу, поскакал к табуну молодых здоровых лошадей, которым его компания не пришлась по праву. Лошади стали кусать и лягать беднягу, табунщики принялись хлестать его плетьми. Дон Кихот, в восторге от нового повода к сражению, бросился на защиту своего верного коня. Тут табунщики так отколотили и рыцаря, и оруженосца, что чудодейственный бальзам им бы очень пригодился.
Добродушная хозяйка трактира облепила страдальцев целебными пластырями и дала приют на чердаке. Ночью избитый рыцарь так стонал, что разбудил спавшего рядом погонщика мулов — и тот с такой яростью напал на путешественника, что сломал кровать, на которой тот спал.
Утром Дон Кихот посылает оруженосца за вином, маслом, солью и розмарином для чудодейственного бальзама. Он мешал снадобье, бормотал над ним молитвы, простирал руку для благословения… В результате священнодействия получилась ужасная гадость, от которой и у самого дона, и у Санчо случились приступы рвоты. Причем дон проспал три часа — и ему полегчало, а оруженосец так ослаб, что еле взобрался на осла и проклял все бальзамы на свете. Дон Кихот только отмахивался: «Ты — не рыцарь. Такой бальзам тебе и не может помочь…» Санчо справедливо сердился: «Зачем тогда нужно было давать средство, если знаешь, что оно помочь не может?»
Платить за постой в трактире благородный дон отказывается: он никогда не читал, чтобы рыцари за это платили — они ведь оказывают хозяевам честь подобным визитом. За этот отказ влетело бедному Санчо: трактирщик и собравшиеся у трактира люди подбрасывали Санчо на одеяле, как мячик. Натешившись, его усадили на осла и выставили за порота.
Да еще и мешок с провизией отобрали…
А странствующий рыцарь все никак не может угомониться: два встречных стада баранов он принимает за сражающие войска — и бросается в гущу воображаемой битвы, кроша овец направо и налево. Пастухи пробовали угомонить безумца криками, а потом не выдержали — и забросали камнями. Дон Кихот, несмотря на уверения своего спутника, что это были просто бараны, и это происшествие считает шутками злого волшебника Фрестона.
Жажда подвига не оставляет рыцаря: он нападает на похоронную процессию монахов, которую принимает за шествие привидений. В этот раз бедного дона не бьют, а Санчо Панса под шумок добирается до груженого провизией мула и набирает запас еды.
После встречи с монахами Санчо присваивает своему дону имя, под которым он известен уже много столетий: Рыцарь Печального Образа.
У реки Дон Кихот чуть не повторяет свой подвиг с ветряными мельницами — только уже с валяльными молотами, приводимыми в движение силой воды. Санчо, уразумев, наконец, невозможность открыть глаза своему хозяину на реальность, потихоньку спутывает задние ноги Росинанту — и тот не может двигаться, только жалобно ржет. Дон Кихот верит, что враждебные силы заколдовали коня — и путники смирно ждут рассвета. Когда всходит солнце, Санчо начинает смеяться:
— Хороши бы мы были, если бы поскакали прямо в воду!
Дон Кихот, разгневавшись, изо всех сил бьет верного оруженосца копьем по плечу:
—Ты забываешь должное ко мне уважение! Я и сам в этом виноват: допустил слишком большую близость между нами. Теперь ты будешь заговаривать со мной только тогда, когда я сам к тебе обращусь.
На дороге путникам попадается человек, едущий верхом на осле. На голове его что-то блестит. Это цирюльник из ближайшего села, который надел поверх своей новой шляпы медный тазик, чтобы защитить ее от пыли и зноя. Тазик показался странствующему рыцарю золотым шлемом, который он и отбил довольно легко, просто пригрозив брадобрею копьем. Санчо снимает с осла цирюльника новую красивую сбрую. Он бы и осла забрал, но рыцарь запретил ему.
Дон Кихот водрузил себе на голову тазик, удивляясь его величине — очевидно, это шлем легендарного великана Мамбрина.
Навстречу путникам движется партия каторжников под конвоем. Их гонят на галеры. Храбрый рыцарь сначала учтиво обращается к начальнику конвоя с просьбой освободить «угнетенных». Начальник, естественно, отказывает — он выполняет свою работу. «Освободитель несчастных» вышибает начальника из седла. Каторжники (а наказаны они за разбой и грабеж) разрывают свои цепи, разгоняют конвой и грабят начальника, валяющегося на земле.
Рыцарь Печального Образа требует от них в благодарность явиться к Дульсинее и сообщить о его подвиге. Каторжники осыпают рыцаря и оруженосца градом насмешек и камней, снимают с Санчо плащ и уводят его осла. Оруженосец ковыляет за своим повелителем, волоча на себе мешок с провизией.
Неожиданно путники находят труп полуистлевшего мула, а рядом с ним — чемодан, в котором находится немного белья и кошелек с сотней золотых монет. Рыцарь жалует эту находку своему оруженосцу. Санчо, ощущая себя невероятно богатым, хочет вернуться домой — обрадовать жену.
Печальный рыцарь забирается высоко в горы. Там он собирается, подражая своему герою — рыцарю давних времен Амадису Галльскому, впасть в благородное безумие, ходить голым, поститься и бичевать себя. Оруженосца же он отправляет назад с письмом к Дульсинее и поручением рассказать о его безумствах.
Санчо оставляет хозяина в горах и отправляется в обратный путь на Росинанте. Письмо к Дульсинее он по рассеянности забыл.
9
Дома между тем беспокоятся о Дон Кихоте. Племянник и экономка ищут его повсюду. Цирюльник и священник собираются в путь — на поиски. Но прямо за воротами встречают Санчо верхом на Росинанте. Выслушав историю приключений рыцаря-безумца, обеспокоенные друзья собираются на его поиски. Надо вернуть бедного дона домой. Но как? Только обманом. В сказки рыцарь верит куда больше, чем в реальные факты и справедливые доводы.
Священник познакомился с одной путешествующей дамой, которую удалось уговорить выдать себя за притесняемую девушку, — и таким образом выманить дона из его отшельнического приюта в горах. Санчо на Росинанте был их проводником.
Красавица выдала себя за принцессу Микомиконского царства, цирюльник привязал себе бороду из рыжего коровьего хвоста — и изображал из себя верного пажа несчастной принцессы. Дон Кихот поверил всему, что ему сказали, взгромоздился на свою тощую клячу и отправился совершать подвиг. По дороге их встретил священник. Путники остановились в гостинице.
Ночью благородный дон бросился в сражение со «страшным великаном», который притеснял принцессу Микомикон. Хозяин гостиницы побежал в комнату — и увидел, что постоялец поражает своим копьем мехи (бурдюки) с вином, которые хранились в этом же помещении. Вино затопило всю комнату. Священник удержал хозяина от расправы: «Человек не в своем уме! Мы возместим все убытки!»
Утром Дон Кихот уверял всех, что отрубил голову великану, и требовал отправить этот трофей Дульсинее Тобосской.
Цирюльник и пастор обманом заманили героя в деревянную клетку, поставленную на телегу, и таким образом увезли его домой.
10
Домашние Дон Кихота, увидев его в клетке, обливаются слезами. Он совсем отощал, чрезвычайно бледен и страдает от невероятного упадка сил. Его укладывают в постель, как больного ребенка.
Санчо Панса же радует жену и дочь кошельком, полным золота, и рассказами о фантастических приключениях. Длинноухого друга своего Санчо вскоре отыскал и отнял у вора.
Благородный дон начинает постепенно выздоравливать, но все равно больше похож на какую-то высохшую мумию, а не на человека. В деревню является студент Самсон Карраско. Он вызывается вылечить рыцаря от его сумасшествия, но только если он вновь отправится путешествовать. Такова, дескать, его метода. Карраско рассказывает дону, что читал книгу, где описаны подвиги Рыцаря Печального Образа. Наивный мечтатель не замечает, что студент зло подсмеивается над ним. Вдохновленный тем, что может служить примером для благородного юношества, Дон Кихот отправляется в новое путешествие. С ним и верный оруженосец на вновь обретенном осле. За ними следом тайком продвигается Карраско, наблюдая интересный ему феномен сумасшедшего рыцаря-странника.
Дон Кихот ведет себя довольно смирно, он даже не думает вступать в бой со странствующими комедиантами, хоть они обряжены в странные костюмы: чертей, ангелов, императоров и шутов…
Карраско изготавливает себе роскошный наряд рыцаря Леса или Зеркал, в самом деле расшитый зеркальцами. На шлеме — роскошный плюмаж из пестрых перьев. Лицо закрыто забралом. У его оруженосца (Фомы, соседа Санчо) — ужасный крючковатый красный с синими бородавками нос. Нос сделан из картона — и Фома этим носом так напугал Санчо, что тот забрался на дерево. Рыцарь Леса вызывает Рыцаря Печального Образа на поединок, утверждая, что в честь своей дамы победил множество рыцарей — в том числе и Дон Кихота. Дон начинает спорить и предлагает решить спор поединком.
Тощему старику неожиданно легко удается вышибить своего молодого противника из седла. Дело в том, что конь Карраско заартачился — и этим сорвал его план: победить (неузнанным!) в бою безумного странника и по праву победителя взять с него клятву по крайне мере два года не искать приключений и смирно жить дома.
Дон Кихот решает, что превращение рыцаря Зеркал в знакомого студента — дело рук волшебника Фрестона. Он величественно отправляет «рыцаря Зеркал» к Дульсинее: пусть расскажет об очередном подвиге ее обожателя. Но Карраско, которому после боя со стариком пришлось залечивать избитые бока у случайного костоправа, продолжает преследовать благородного дона. Теперь студент не хочет лечить сумасшедшего — Самсон мечтает о мести за свое поражение.
11, 12
На пути Дон Кихот встречает человека в красивом зеленом наряде, на прекрасном коне. Это владелец соседнего имения — богач дон Диего. Он заинтересовался странными идеями сухопарого искателя подвигов и пригласил его и оруженосца к себе в имение, на что они согласились.
Рыцарь замечает пыль на дороге. Это клетки со львами, которых некто отправляет в дар королю. Сопровождающий говорит, что львы дорогою проголодались — и пора поскорее добраться до соседней деревни, чтобы накормить измученных путешествием животных.
Дон Кихот требует, чтобы голодных львов выпустили из клетки, — он немедленно с ними сразится!
Как не стараются переубедить рыцаря — он непоколебим. Льва выпускают. Животное высовывает из клетки огромную голову… И что же? Увидев торчащего перед клеткой дона со щитом в одной руке и копьем наготове — в другой, лев тряхнул гривой и удалился обратно в клетку. Искатель подвигов собрался уже было дразнить зверя, но вожатый сумел уговорить его оставить животное в покое — рыцарь уже достаточно доказал свою храбрость.
Дон Кихот велел Санчо заплатить погонщикам мулов за беспокойство, а вожатому непременно сообщить королю о беспримерном подвиге рыцаря Львов, — таким гордым именем он решил именовать себя с этого дня.
В усадьбе дона Диего и рыцарь, и оруженосец жили в почете — их закармливали разными вкусными блюдами, щедро наливали вина, пригласили на крестьянскую свадьбу…
Но долго жить на одном месте Дон Кихот не мог — и вскоре снова отправился в путь.
Новые дороги — новые встречи. В одну из гостиниц забредает уличный комедиант Педро с обезьянкой-предсказателем Питтакусом.
Рыцарь Львов с интересом наблюдает представление театра марионеток. Когда за принцессой Мелизандой гонятся кукольные мавры, то дон принимает театральное представление за чистую правду. Он отважно посшибал с картонного басурманского «войска» головы. Досталось в неразберихе и христианам: кукла Мелизанда осталась с разбитой головой и без носа.
Пришлось возмещать убытки. Впрочем, благородный дон не раскаивается в содеянном: он уверен, что это все тот же коварный колдун Фрестон обратил войско в кукол — и наоборот.
В дальнейшем пути рыцарь Львов заставил Санчо оставить на берегу реки коня и осла и впрыгнуть в лодку без весел и паруса. Лодку тут же понесло вниз по течению.
— Куда вы? — кричали им с берега. — Лодка попадет под колесо водяной мельницы! Вы разобьетесь!
Добрые люди пытались преградить путь лодке шестами, но Дон Кихот вопил:
— Прочь! Тут все заколдовано! Вам не удастся остановить меня! Я проникну в заколдованный замок и освобожу заключенных, чьи стоны я слышу.
Лодка налетела на шесты и опрокинулась. Рыцарь и оруженосец полетели в воду, откуда их благополучно вытащили. А вот сама лодка попала под колесо мельницы и разлетелась в щепки. Такая участь ждала бы и наших искателей приключений.
Тут налетели рыбаки, хозяева погубленного суденышка и потребовали возмещения убытка. Дон Кихот велел оруженосцу расплатиться с ними и ушел в печали: ему не удалось спасти воображаемых пленников.
К счастью, осел и Росинант остались в целости и сохранности.
Санчо был рассержен и даже хотел покинуть хозяина, но потом был переубежден, устыдился и даже пролил слезы раскаяния.
13-15
На поляне у леса путникам встретилась кавалькада охотников. Впереди скакала богато одетая всадница, явно из высших кругов общества. На руке у нее сидел ловчий сокол. Она беседовала со статным мужчиной — тоже знатным и великолепно одетым.
Герцог и герцогиня приглашают знаменитого рыцаря отдохнуть у них в поместье. Путники соглашаются.
На глазах у герцога по нелепой случайности рыцарь и оруженосец одновременно падают, — один — с коня, другой — с осла. Это чрезвычайно потешает знатную компанию, которая рассчитывает еще не раз повеселиться за счет легендарной парочки. В особом помещении, приготовленном со всевозможной роскошью для рыцаря Львов, ему предоставляют пышные одеяния: шелк, бархат, кружева, атлас. Воду в серебряном тазу и другие принадлежности для умывания ему приносят аж четыре камеристки (служанки).
Однако вода для бритья кончается в тот самый момент, когда лицо рыцаря намылено… Он стоит с вытянутой шеей, — и все втихомолку над ним потешаются. Так задумано. Господа развлекаются, подшучивая над рыцарем, а слуги — над Санчо.
Впрочем, знатная пара разрабатывает целый план — как разыграть и Санчо. Ему обещают остров, где он будет губернатором.
На охоте знатные господа затравили кабана. С наступлением темноты лес заполонили трубные звуки, загорелись тысячи огней. Прискакал фантастический гонец — с головой дьявола и верхом на зебре. Он объявил, что сей же момент к Рыцарю Печального Образа явится волшебник Мерлин с заколдованной Дульсинеей. Волшебник сообщит благородному дону, как избавить несчастную от чар.
Появляется процессия чародеев в самых невероятных нарядах. Они везут прелестную девушку, окутанную прозрачным покрывалом. Сгорбленный волшебник (все в ужасе замечают, что у него вместо головы — голый череп!) объявляет, что есть только одно средство расколдовать прекрасную Дульсинею: Санчо должен сам себе нанести плетью три тысячи ударов по голому телу!
Санчо изо всех сил пытается уклониться. Но Дульсинея осыпает его дикими проклятьями, среди которых и «злобный урод», и «куриное сердце», и «чугунная душа»… Санчо оскорбляется: Дульсинее неплохо бы поучиться вежливости!
Герцогиня намекает оруженосцу, что если он не согласится помочь великой повелительнице сердца его господина, то не видать ему губернаторства, как своих ушей без зеркала.
Всей этой комедией заправлял главный гофмейстер герцога. Роль Мерлина он исполнял сам, а прекрасную Дульсинею изображал юный хорошенький паж.
На этом розыгрыши не закончились. Является очередная процессия, во главе с великаном, покрытым черным покрывалом, сквозь которое заметна длинная седая борода.
Дон Кихоту объявляют, что к нему — пешком из самой Азии! — явилась графиня Долориада Трифалда. Она хочет умолять его о защите… а вот и сама графиня. Она поднимает вуаль… О ужас! Ее лицо заросло бородой, лица ее горничных — тоже…
Чтобы избавить женщин от проклятия волшебника, Дон Кихоту нужно взгромоздиться на деревянного (якобы летающего) коня, управляемого при помощи пружины во лбу. И не одному — а вместе с оруженосцем.
— Мне нет дела до всех бородатых графинь! — отбивается Санчо, однако в конце концов соглашается.
Вечером четверо человек в костюмах азиатских дикарей вносят в сад огромного деревянного коня. Рыцаря и его оруженосца усаживают на это чудовищное сооружение по-дамски (боком). Глаза им завязали под предлогом, что иначе они могут испугаться высоты и упасть вниз. Для имитации полета слуги герцогской четы то дуют «отважным путешественникам» в лицо при помощи огромных мехов, наподобие кузнечных, то суют под самый нос горящие факелы.
И, наконец, деревянный конь взлетает на воздух, поскольку он был набит петардами.
Герцог с герцогиней и вся его свита притворились лежащими без чувств. «Оправившись от обморока», они рассказали Дон Кихоту, что его полет так удивил грозного волшебника, что он избавил все жертвы от своего проклятия и перенес их обратно на родину, а смелого рыцаря с его доблестным оруженосцем вернул в сад герцогини.
«Заколдованная» графиня лишилась своей бороды и, удалившись, оставила большой пергамент с благодарностью своему спасителю.
16, 17
Санчо очень обрадовался, что так легко отделался, и наплел с три короба, рассказывая о своем путешествии под небесами…
И вот герцог наконец повелел Санчо отправиться губернаторствовать. Оруженосца нарядили в богатое платье, усадили на мула, а следом повели богато разукрашенного осла. Санчо убедили, что ехать на осле губернатору неприлично, но совсем расстаться со своим длинноухим другом он был не в силах.
Остров Баратория был на самом деле вовсе не остров, а один из принадлежавших герцогу городов. Но Санчо плохо разбирался в географии, поэтому его совершенно не удивило, что дорога к «острову» ни разу не пересекла водное пространство.
Все ждали новых чудачеств, но Санчо вел себя с достоинством, хотя тем, кто не знал, в чем дело, казалась странной его грузная фигура и доброе мужицкое лицо.
Гофмейстер, переодетый маршалом, говорит, что новый губернатор должен проявить себя, как мудрый судья. Поэтому к нему приводят людей со спорными вопросами. Все споры Санчо разрешает блестяще, пользуясь наблюдательностью и здравым народным умом.
Так, например, к губернаторскому креслу явились два старика, один из которых опирался на посох.
Старик без посоха принес жалобу на то, что уже давно дал второму в долг десять золотых монет. Должник заверяет, что деньги давно отдал, а заимодавец просто об этом забыл.
— Пусть принесет клятву перед лицом губернатора! — требует истец.
Ответчик просит истца подержать его посох, тот повинуется. Старик, который брал деньги в долг, воздевает руки к небу и клянется:
— Да видит Бог, что деньги я отдал этому человеку!
Санчо Панса внимательно наблюдает за происходящим, потом изымает посох и разламывает его. В посохе спрятаны монеты!
То есть, отдав перед клятвой выдолбленную палку со спрятанными в ней монетами, должник был формально прав: деньги он отдал. Но это был обман!
Санчо разгадал умысел обманщика. Народ дивился его сообразительности.
Огромное разочарование ожидало губернатора за обедом. В насмешку к нему приставили доктора Педро Черствого, который запрещал ему есть и груши, и ананасы, и паштеты, и куропаток… Причем все кушанья были сначала принесены, а потом убраны по приказанию фальшивого доктора.
Сначала раздразнили аппетит Санчо, а потом оставили его ни с чем. Да еще герцог, бывший инициатором этой потехи, прислал губернатору депешу (послание, письмо), где предупреждал, что Санчо хотят отравить. Так что не стоит ему дотрагиваться до вкусных блюд: а вдруг в них яд?
Санчо закусил хлебом и виноградом и отправился обозревать свои владения. В одной из харчевен ему удалось сытно поужинать бараниной с луком и телячьими ножками. Уснул он не голодным, но крайне недовольным своей новой должностью. Он мечтает отделаться от надоедливо го доктора и от его предписаний.
Ночью его поднимают с постели криками о нападении заговорщиков. На Санчо надевают неподъемные латы, в которых он не может не только воевать, но и двигаться. Он пробует шагнуть, но падает. Горят факелы, раздаются крики, через полумертвого от страха «губернатора» то и дело перепрыгивают и даже взбираются на него, как на возвышение.
В конце концов, объявляется, что над заговорщиками одержана по беда. Санчо без сил валится на кровать. Утром он отказывается от губернаторских полномочий, седлает своего любимого серого, не принимает никаких подарков. Берет для себя только краюху хлеба и немного овса для осла.
На обратной дороге Санчо и осел неожиданно упали в очень глубокую яму. Скорее, это был сухой колодец со стенами, облицованными камнем. Внизу находился разветвленный лабиринт.
Осел жалобно ревет, Санчо тоже издает вопли отчаяния. Поблуждай по лабиринту, осел и его хозяин добираются до небольшой расщелины, в которую пробивается свет.
18
Дон Кихоту наскучила праздная жизнью у герцога. К тому же он скучает без своего оруженосца. Герцог удерживает скитальца, но тот отвечает, что обязанности перед рыцарским орденом призывают его к новым подвигам. Разъезжая в задумчивости вокруг замка, благородный дон обнаруживает ту самую расщелину, из которой раздаются голоса осла и верного оруженосца.
Дон Кихот зовет на помощь герцога — и Санчо вместе с длинноухим ослом вытаскивают из ямы. Дон Кихот собирается на рыцарский турнир в Барселону. Там он сразится с каким-нибудь знаменитым рыцарем во славу своей возлюбленной Дульсинеи. Но ведь она заколдована! Санчо ведь еще не совершил самобичевания. А это необходимо — так внушил лго хозяину герцог. Санчо, любя своего господина, соглашается…
Во время этого неприятного для Санчо разговора на путников в лесу нападает разбойник. Однако, услыхав столь известное имя, как рыцарь Львов, он отказывается от намерения ограбить, оказывает парочке путешественников гостеприимство и дает им письмо к знатному господину в Барселоне — дону Антонио. На самом деле это продолжает развлекаться герцог.
В Барселоне рыцаря и его оруженосца окружили блестящие всадники. Им оказали необыкновенный почет и накормили на славу. Все это было, конечно, опять подстроено знатными господами для развлечения.
Вечером сеньор Антонио устроил у себя бал. Гости были предупреждены о возможности посмеяться. Девицы и дамы, забавляясь, приглашали «знаменитость» танцевать, а так как не самый ловкий и опытный танцор Дон Кихот не хотел никого обидеть, то он предупредительно и нежливо беседовал и танцевал с каждой, не замечая насмешки. Это довело его до обморока от изнеможения — и его отнесли в спальню. Санчо в гневе начал упрекать собравшихся: дело его господина не танцы танцевать, а совершать подвиги!
Гости потешались и над тем, и над другим.
Вечером знаменитого идальго повезли по улицам города. Незаметно для него сзади на новый роскошный плащ прицепили надпись «Это Дон Кихот Ламанчский». Зеваки и уличные мальчишки указывали на всадника и вслух читали надпись. Рыцарь Печального Образа счел это свидетельством своей необычайной популярности.
На следующий день дон Антонио, его жена, Дон Кихот и Санчо вошли в комнату, где помещалась на нефритовой доске бронзовая голова. Как уверял дон Антонио, она была сделана искусным волшебником и умела предсказывать, не раскрывая рта. Секрет объяснялся просто: от головы шла полая трубка — через ножку стола в нижний этаж. Там прятался студент Карраско, который и отвечал на вопросы по обстоятельствам, узнавая голоса. Так, Санчо он предсказал, что тот будет губернатором — но только в собственном доме.
После сеанса предсказания студент Карраско нарядился рыцарем Луны, вызвал Дон Кихота на бой, поверг его на землю вместе с Росинантом и потребовал на год отказаться от путешествий и подвигов.
— Я готов признать несравненную красоту Дульсинеи, — заверил рыцарь Луны, — только возвратитесь домой.
Как вы догадались, все шалости герцога тоже были затеяны по инициативе студента. Дон Кихот дал это обещание и лишился чувств. Росинант так расшибся, что его едва довели до конюшни. Санчо плакал: свет славы его рыцаря закатился. Однако здравомыслящий оруженосец скоро утешился. Он сидел со своим господином в придорожном лесочке, обгладывал косточку свиного окорока и рассуждал, что хороший кусок мяса лучше всякого приключения. Тут, обдав их невыносимой вонью, чуть ли не по головам промчалось стадо свиней.
—Это, Санчо, шутки Мерлина, который мстит нам за то, что мы до сих пор не освободили Дульсинею от чар.
Санчо согласился, что уж пора. Он устроил себе кнут из упряжи осла, удалился в лес и после первых пяти весьма болезненных ударов принялся бичевать… деревья. При этом он так взвизгивал, что его хозяин, привыкший к мучениям, проникся небывалой жалостью к своему оруженосцу.
19
Дон Кихот возвращается домой. Силы его надломлены. Он заболел лихорадкой, он истощен… И, главное, он наконец увидел, как жалка его кляча, как убоги доспехи и как он сам мало похож на рыцаря.
За три дня до смерти он сообщил окружающим:
— Я вижу, что все, что я сделал, было бесцельно… Я преследовал призрак и служил посмешищем. Теперь я только бедный испанский идальго Кехано.
Санчо, прекрасно принятый своей семьей (ведь он привез им немало золота — подарок герцога), плачет у постели умирающего господина:
— Живите, живите… Забудьте о своих неудачах… Взвалите их все на меня…
Перед смертью бывший рыцарь сделал завещание, где отказал все свое имение племяннице с условием, чтобы она не выходила замуж за странствующего рыцаря. Умер он тихо — будто уснул.
На его могиле эпитафия, сочиненная Самсоном Карраско: «Он удивлял мир своим безумием, но умер, как мудрец».
Полный текст романа “Дон Кихот”
«Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский», краткое содержание по главам романа Сервантеса
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Пролог
Автор обращается к читателю и выражает надежду, что это произведение затронет душу и оставит след в сердце каждого. Также он критикует свое детище, ставя под сомнение гениальность большого литературного труда.
Глава I
Очень давно в Испании в селе Ламанчском жил один пожилой человек. Хоть и было ему немало лет, а из нажитого имел лишь фамильное копье, древний щит, тощую клячу и борзую собаку. Мужчина был мечтателем. Больше всего он любил читать романы о рыцарях. И так порой зачитывался, что забывал обо всем, даже о насущных делах. Забрасывал домашнее хозяйство и охоту. И поскольку большую часть своей жизни он проводил в выдуманном мире доблестных рыцарей, то с возрастом лишился рассудка. Однажды пришла ему в голову идея, что сможет стать странствующим рыцарем. Пожилой человек придумал себе имя Дон Кихот, а своему жеребцу дал кличку Росинант. Поскольку у каждого рыцаря должна быть дама сердца, наш герой выбрал девушку из своей деревни и назвал ее Дульсинея Тобосская.
Глава II
Дон Кихот отправился в путь. Вскоре он увидел прекрасный дворец. На самом же деле это была обычная таверна. Наш герой повеселил там публику своими рассказами о храбрых рыцарях. За это ему преподнесли еду и напитки.
Глава III
Дон Кихот терзался мыслью, что официально не посвящен в рыцари. Он решил исправить эту ситуацию прямо в трактире. Для того чтобы исполнить задуманное мужчина попросил помощи у хозяина таверны. Тот задал вопрос о деньгах, чем привел в замешательство героя. В книжках ничего не было написано о том, что у рыцарей должны быть деньги. В итоге хозяин таверны сжалился над сумасшедшим чудаком и посвятил его в рыцари ударом шпаги в спину и подзатыльником. После этого храбрый рыцарь Дон Кихот отправился восвояси.
Глава IV
Когда наш герой выехал из постоялого двора, то услышал плач паренька, которого стегал ремнем дюжий сельчанин. Он сопровождал свое действие упреками и нравоучениями. Дон Кихот не смог проехать мимо и вступился за мальчика. Он считал, что поступил, как настоящий храбрый рыцарь. Но когда Дон Кихот уехал, то мужчина продолжил экзекуцию. Он избил мальчика до полусмерти.
Глава V
Немногим позже Дон Кихоту самому пришлось испытать побои и тумаки. Это случилось, когда он пытался заставить все местное купечество признать его даму сердца самой красивой барышней на свете.
Глава VI
После этих злоключений наш герой возвратился домой. Домочадцы Дон Кихота были огорчены, когда увидели обессиленного, уставшего и избитого героя рыцарских романов. Они посоветовались и решили, что все проблемы возникли из-за книг, которые мужчина читает. Родственники внимательно пересмотрели библиотеку героя и сожгли практически все издания, оставив лишь малую часть книг, кот
Мигель де Сервантес СааведраДон Кихот
© Издание на русском языке, оформление. «Издательство «Эксмо», 2014
Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.
Глава 1, в которой рассказывается, кто такой был Дон Кихот Ламанчский
В скромной деревушке провинции Ламанчи жил идальго, по имени Дон Кехана. Как и всякий дворянин, он гордился своим благородным происхождением, свято хранил древний щит и родовое копье и держал у себя на дворе тощую клячу и борзую собаку. Три четверти его доходов уходили на похлебку из овощей с говядиной да винегрет, который ему подавали на ужин; по пятницам он постился, довольствуясь тарелкой варенной на воде чечевицы, зат о по воскресеньям лакомился жареным голубем. В праздничные дни Дон Кехана надевал кафтан из тонкого сукна, бархатные штаны и сафьяновые туфли, а в будни носил костюм из грубого сукна домашней работы. В доме у него жила экономка, которой перевалило за сорок лет, племянница, которой не было еще двадцати, и старый, дряхлый слуга. Самому идальго было лет под пятьдесят; он был тощ, как скелет, – кожа да кости, но, несмотря на ужасную худобу, отличался большой выносливостью.
Все свое свободное время, а свободен Дон Кехана был круглые сутки, он посвящал чтению рыцарских романов. Он предавался этому занятию с восторгом и страстью; ради него он забросил охоту и хозяйство. Увлечение его дошло до того, что он, не задумываясь, продал порядочный кусок пахотной земли, чтобы накупить себе рыцарских книг.
В романах нашему идальго особенно нравились высокопарные любовные письма и торжественные вызовы на поединки, где нередко попадались такие фразы: «Правота, с которой вы так неправы к моим правам, делают мою правоту столь бесправной, что я не без права жалуюсь на вашу правоту…» или: «…высокие небеса, которые своими звездами божественно укрепляют нашу божественность и удостаивают все достоинства, достойные вашего величия…». Случалось, что бедный кабальеро проводил целые ночи, силясь разгадать смысл этих фраз, от которых у него мутилось в голове и заходил ум за разум. Смущали его и другие несообразности, то и дело попадавшиеся в его любимых романах. Так, например, ему трудно было поверить, чтобы знаменитый рыцарь Бельянис мог нанести и получить так много ужасных ран; ему казалось, что несмотря на все искусство врачей, лечивших этого рыцаря, лицо и тело его должны быть покрыты уродливыми шрамами. А между тем в романе Бельянис выступал всегда молодым красавцем без всяких рубцов и изъянов.
Впрочем, все это не мешало Дон Кехане до самозабвения увлекаться описаниями бесчисленных приключений и подвигов доблестных героев романов. Ему всегда очень хотелось узнать их дальнейшую судьбу, и он бывал в восторге, если автор на последней странице книги обещал продолжить свою нескончаемую историю в следующем томе. Нередко наш кабальеро вел долгие споры со своим другом, священником, о том, чья доблесть выше: Пальмерина Английского или же Амадиса Галльского. Дон Кехана стоял за Амадиса, священник за Пальмерина, а местный цирюльник, мастер Николас, утверждал, что ни одному из них не сравниться с рыцарем Феба, который, по его мнению, превосходил жеманного Амадиса выносливостью и мужеством, а Пальмерина – отвагой и ловкостью.
Постепенно добрый идальго до того пристрастился к чтению, что читал от рассвета до сумерек и от сумерек до утренней зари. Он забросил все свои дела, почти лишился сна и нередко забывал об обеде. Голова его была полна всяких нелепых историй, вычитанных в рыцарских книгах, и он наяву бредил кровавыми битвами, рыцарскими поединками, любовными свиданиями, похищениями, злыми магами и добрыми волшебниками. Мало-помалу он совсем перестал отличать правду от выдумки, и ему казалось, что на всем свете нет ничего достовернее этих историй. Он с таким пылом толковал о героях различных романов, словно это были лучшие его друзья и знакомые.
Он соглашался, что Сид Руй Диас был доблестным рыцарем, но прибавлял, что ему далеко до рыцаря Пламенного Меча, который одним ударом рассек пополам двух могучих великанов. Несколько выше он ставил Бернарда де Карпио, одолевшего в Ронсевальском ущелье непобедимого Роланда. Очень лестно отзывался о великане Морганте, который – не в пример прочим гигантам – отличался любезностью и вежливостью. Но всего более восхвалял он Рейнальдо Монтальбанского, славного похитителя золотого идола Магомета и героя бесчисленных дорожных приключений.
В конце концов от вечного сидения в четырех стенах, бессонных ночей и непрерывного чтения бедный идальго совсем рехнулся. И тут ему в голову пришла такая странная мысль, какая никогда еще не возникала ни у одного безумца в мире. Наш кабальеро решил, что он сам обязан вступить в ряды странствующих рыцарей. Ради своей собственной славы, ради пользы родной страны он, Дон Кехана, должен вооружиться, сесть на коня и отправиться по свету искать приключений, защищать обиженных, наказывать злых, восстанавливать попранную справедливость. Воспламенившись мечтами о великих подвигах, которые ему предстояло совершить, идальго поспешил привести в исполнение свое решение. Первым делом он вычистил доспехи, которые принадлежали его прадедам и валялись где-то на чердаке, покрытые вековой ржавчиной и пылью; перебирая их, он, к своему глубокому огорчению, увидел, что от шлема сохранился только один шишак. Чтобы поправить дело, идальго пришлось призвать на помощь всю свою изобретательность. Он вырезал из картона забрало и наушники и прикрепил их к шишаку. В конце концов ему удалось смастерить нечто вроде настоящего шлема. Тут ему захотелось испытать, сможет ли этот шлем устоять в битве. Он выхватил шпагу, размахнулся и нанес ею два удара по шлему. От первого же удара забрало разлетелось на куски, и весь его кропотливый труд пропал даром. Идальго был очень огорчен таким исходом дела. Он снова принялся за работу, но теперь для прочности подложил под картон железные пластинки. Эта предосторожность показалась ему вполне достаточной, и он счел излишним подвергать свой шлем вторичному испытанию. Без труда он убедил себя в том, что у него настоящий шлем с забралом тончайшей работы.
Затем Дон Кехана отправился в конюшню и внимательно осмотрел свою лошадь. Это была старая, больная кляча; по правде говоря, она только и годилась на то, чтобы возить воду. Однако наш кабальеро остался вполне доволен ее видом и решил, что с ней не могут сравниться ни могучий Буцефал Александра Великого, ни быстроногая Бабьека Сида. Целых четыре дня ушло у него на то, чтобы приискать своему боевому коню звучное и красивое имя, ибо он полагал, что раз хозяин меняет свою скромную жизнь в деревенской глуши на бурное поприще странствующего рыцаря, то его лошадь должна переменить свою деревенскую кличку на новое, славное и громкое имя. Долго он мучился, изобретая различные прозвища, сравнивая их, обсуждая и взвешивая. Наконец он остановился на имени Росинант. Это имя казалось ему звучным и возвышенным. Сверх того, оно заключало в себе указание на то, чем была лошадь раньше, ибо Дон Кехана составил его из двух слов: rocin (кляча) и antes (раньше), так что оно означало: «бывшая кляча».
Дав столь удачное прозвище своей лошади, он решил, что теперь ему нужно придумать подходящее имя и для самого себя. В этих раздумьях прошла неделя, но наконец у него возникла блестящая мысль: он просто переделал свое скромное имя Кехана в более звучное – Дон Кихот.
Но тут наш кабальеро вспомнил, что отважный Амадис, желая, чтобы имя его родины было прославлено вместе с его собственным именем, всегда называл себя не просто Амадисом, но Амадисом Галльским. Дон Кихот решил последовать примеру этого доблестного рыцаря и впредь именовать себя Дон Кихотом Ламанчским. Теперь все было хорошо: сразу было видно, кто он и откуда, так что его родная страна могла разделить с ним славу его подвигов.
И вот, когда оружие было вычищено, шлем с забралом починен, кляча получила новую кличку и он сам переменил имя, ему осталось только подыскать себе даму сердца, ибо известно, что странствующий рыцарь без дамы сердца подобен дереву без листьев и плодов. Дон Кихот говорил о себе: «Если по воле судьбы я повстречаюсь с великаном (а это нередко случается со странствующими рыцарями) и в первой же схватке повергну его на землю и заставлю просить пощады, то по законам рыцарства я должен буду отослать его к моей даме. Он войдет к моей нежной повелительнице, упадет на колени и покорно и смиренно скажет: «Я великан Каракульямбро, царь острова Малиндрании. Меня победил на поединке достойный рыцарь Дон Кихот Ламанчский. Он велел мне предстать перед вашей милостью, дабы ваше высочество распорядилось мной по своему усмотрению…» О! – воскликнул идальго, – я непременно должен иметь даму сердца: только она одна может достойно наградить доблесть рыцаря. Но где же ее найти?» И Дон Кихот погрузился в мрачное раздумье. Но вдруг счастливая мысль озарила его ум. Он вспомнил об одной хорошенькой крестьянке из соседнего села, звали ее Альдонса Лоренсо; ее-то и решил наш рыцарь наградить титулом дамы своего сердца. Подыскивая для нее имя, которое бы не слишком отличалось от ее собственного, но вместе с тем напоминало бы имя какой-нибудь принцессы или знатной сеньоры, он решил окрестить ее Дульсинеей Тобосской, так как она была родом из Тобосо. Это имя казалось ему выразительным и мелодичным и вполне достойным той особы, во славу которой он должен был совершить свои подвиги.
Глава 2, в которой рассказывается о первом выезде Дон Кихота из своих владений
Когда все эти приготовления были закончены, Дон Кихот решил, не мешкая, покинуть свой дом и пуститься на поиски рыцарских приключений. Ему казалось, что в таком деле всякое промедление – великий грех перед человечеством: сколько оскорбленных ждут отмщения, сколько обездоленных ждут защиты, сколько угнетенных ждут освобождения! И вот в один прекрасный летний день он поднялся до рассвета, облекся в свои доспехи, надел на голову убогий шлем, стянул покрепче его зеленые завязки, вскочил на Росинанта, схватил щит, взял в руки копье и тайно от всех через задние ворота скотного двора выехал в поле, радуясь, что ему удалось, наконец, приступить к столь славному делу. Но не успел он выбраться на дорогу, как ему пришла мысль, такая ужасная, что он едва не вернулся домой. Дон Кихот внезапно вспомнил, что он еще не посвящен в рыцари и что по рыцарским законам он не мог и не смел вступить в бой ни с одним рыцарем. А если бы даже он и был посвящен, то ему полагалось первое время носить белые доспехи и не ставить на своем щите никакого девиза, чтобы всем было сразу видно, что он еще новичок в рыцарском деле. Долго стоял Дон Кихот, не зная, на что решиться, однако страстное желание немедленно пуститься в путь одержало верх над всеми его сомнениями. Он решил, что посвятить его в рыцарский сан он попросит первого же рыцаря, который ему встретится на пути. Так по крайней мере поступали многие герои тех романов, чтение которых довело нашего идальго до такого плачевного состояния. А что касается белых доспехов, то он дал себе слово так начистить свои латы, чтобы они стали белее горностая. Приняв это решение, он успокоился и продолжал свой путь, вполне предавшись на волю лошади: так, по его мнению, и должен был путешествовать странствующий рыцарь.
Росинант плелся шажком, и наш кабальеро мог спокойно отдаться своим размышлениям.
– Когда будущий историк моих подвигов, – говорил себе Дон Кихот, – станет описывать мой первый выезд, он, наверное, так начнет свое повествование: едва светлокудрый Феб распустил по лицу земли золотые нити своих прекрасных волос, едва пестрые птички нежной гармонией своих мелодичных голосов приветствовали появление Авроры, как знаменитый рыцарь Дон Кихот Ламанчский вскочил на своего славного коня Росинанта и пустился в путь по древней Монтьельской равнине.
Затем он прибавил:
– Счастлив будет тот век, когда, наконец, мои славные деяния будут занесены на бумагу, изображены на полотне, запечатлены на мраморе. Но кто бы ты ни был, мудрый волшебник, мой летописец, прошу тебя, не забудь о моем добром Росинанте.
Потом он вспомнил и о своей даме сердца:
– О принцесса Дульсинея, владычица моего плененного сердца! Горькую обиду вы мне причинили, изгнав меня и с суровой непреклонностью повелев мне не показываться на глаза вашей несравненной красоте. Да будет вам угодно, сеньора, вспомнить о покорном вам рыцаре, который из любви к вам готов переносить величайшие мучения.
В этих излияниях и мечтах прошло довольно много времени. Дон Кихот медленно ехал по пыльной дороге. Солнце уже успело подняться высоко и парило с такой силой, что могло расплавить и те жалкие остатки мозга, какие еще оставались в голове у бедняги. Так проездил он целый день, не повстречав ничего замечательного. Это привело его в полное отчаяние, потому что ему хотелось как можно скорее встретить какое-нибудь приключение и испытать силу своей могучей руки. К вечеру и он сам, и его кляча выбились из сил и умирали с голоду. Дон Кихот начал поглядывать во все стороны в надежде увидеть какой-нибудь за́мок или пастушью хижину, где бы можно было отдохнуть и подкрепиться. Надежда его не обманула: неподалеку от дороги он заметил постоялый двор; наш рыцарь пришпорил Росинанта и подъехал к постоялому двору как раз в ту минуту, когда начало смеркаться. Не будем забывать, что воображению нашего искателя приключений все окружающее представлялось не таким, каким оно было в действительности, но каким его рисовали любимые рыцарские романы. Поэтому, увидев постоялый двор, он тотчас же решил, что это замок с четырьмя башнями и крышами из блестящего серебра, с подъемным мостом и глубоким рвом. Он приблизился к этому воображаемому замку и в нескольких шагах от ворот остановил Росинанта, ожидая, что между зубцами башни появится какой-нибудь карлик и затрубит в трубу, извещая о прибытии рыцаря. Как раз в эту минуту какой-то свинопас, собирая свое стадо, затрубил в рог, и Дон Кихот решил, что это карлик оповещает о его прибытии.
Дон Кихот постучал копьем в ворота гостиницы, и на стук вышел хозяин, человек весьма тучный, а посему очень миролюбивый. Взглянув на странного всадника в диковинном вооружении, хозяин едва не расхохотался. Однако грозный вид воинских доспехов Дон Кихота внушал ему почтение, и он чрезвычайно вежливо произнес:
– Если вашей милости, сеньор рыцарь, угодно здесь остановиться, вы найдете у нас все, что пожелаете, кроме удобной постели: ни одной свободной кровати нет в нашей гостинице.
Услышав, как почтительно говорил с ним комендант замка, Дон Кихот ответил:
– Что бы вы мне ни предложили, сеньор кастелян, я всем останусь доволен, ибо, как говорится:
Мой наряд – мои доспехи,
А мой отдых – жаркий бой.
– Значит, для вашей милости ложем служит твердый камень, а сном – постоянное бодрствование? Если так, то благоволите слезть с коня и будьте уверены, что найдете у меня все необходимое и сможете провести без сна не только одну ночь, а хоть целый год.
С этими словами он придержал стремя, а Дон Кихот спешился с большим трудом и усилиями, ибо целый день ничего не ел.
Затем он попросил хозяина особенно позаботиться о Росинанте, добавив, что это лучшее из всех животных, питающихся ячменем. Взглянув на Росинанта, хозяин совсем не нашел его таким замечательным, как говорил Дон Кихот, однако поостерегся высказать свое мнение вслух, взял лошадь под уздцы и повел в конюшню. Тем временем Дон Кихот принялся снимать доспехи. В этом трудном и сложном деле ему помогали две подошедшие служанки. Само собой разумеется, что Дон Кихот принял их за знатных дам, владелиц замка. Общими усилиями им удалось снять латы, но узлы зеленых лент, которыми был завязан на шее шлем, так затянулись, что развязать их было невозможно. Оставалось только разрезать ленты. Однако Дон Кихот не согласился на это, решив лучше промучиться всю ночь в шлеме. Пока женщины стаскивали с него доспехи, Дон Кихот торжественно разглагольствовал о своих будущих подвигах, о славном коне Росинанте, о своей безмерной благодарности изящным дамам и с чувством декламировал нелепые стихи собственного сочинения:
– Никогда так нежно дамы
Не пеклись о паладине,
Как пеклись о Дон Кихоте,
Из своих земель прибывшем:
Служат фрейлины ему,
Скакуну его – графини,
то есть Росинанту, ибо так зовут моего коня, благородные сеньоры, а мое имя – Дон Кихот Ламанчский. Правда, мне не хотелось открывать мое имя, пока великие подвиги не прославят его по всему миру. Но утаить его было бы невежливо по отношению к вам, мои сеньоры. Впрочем, скоро наступит время, когда доблесть моей руки покажет, как горячо я хочу вам служить.
Смущенные служанки не знали, что ответить на такие речи, и потому скромно молчали.
Между тем вернувшийся из конюшни хозяин спросил Дон Кихота, не угодно ли ему чего-нибудь.
– Я бы охотно закусил, – ответил идальго, – ибо мне необходимо подкрепить свои силы.
Как нарочно, была пятница, и во всей гостинице не нашлось ничего другого, кроме соленой рыбы.
Хозяин принес Дон Кихоту вареной трески и кусок хлеба, такого же черного и заплесневевшего, как и доспехи рыцаря. Трудно было не расхохотаться, видя, с каким мучением ел Дон Кихот: дурацкий шлем мешал ему добраться до рта ложкой. Сам он не мог поднести куска к губам, нужно было, чтобы кто-нибудь клал ему пищу прямо в рот. Но напоить его было совсем невозможно, если бы хозяин не принес тростинку; один конец тростинки он вставил в рот Дон Кихоту, а через другой лил вино. Дон Кихот переносил все это с большим терпением, лишь бы только не разрезать завязок шлема. В это время случайно зашедший на постоялый двор крестьянин заиграл на своей камышовой дудке. Этого было довольно, чтобы Дон Кихот окончательно поверил, что попал в какой-то великолепный замок, что на пиру играет музыка, что соленая треска – самая свежая форель, что серый хлеб – белая булка, а хозяин постоялого двора – владелец замка. Поэтому он был в восторге от своего первого выезда. Беспокоило его только одно – что он не был еще посвящен в рыцари и его в любое время могли объявить самозванцем.
Глава 3, в которой рассказывается о том, как Дон Кихот был посвящен в рыцари
Удрученный этими мыслями, Дон Кихот поспешил закончить свой скудный ужин. Встав из-за стола, он отозвал хозяина в сторону, повел его в конюшню и, бросившись там перед ним на колени, начал так:
– О доблестный рыцарь, я не встану с места, пока ваша любезность не соблаговолит исполнить мою просьбу. То, о чем я вас собираюсь просить, послужит на славу вам и на благо человеческому роду.
Увидев, что гость стоит на коленях, и услышав странные речи, хозяин в первую минуту совсем растерялся и, разинув рот, смотрел на Дон Кихота, не зная, что делать и что говорить. Оправившись от изумления, он принялся упрашивать Дон Кихота подняться, но тот ни за что не хотел встать, пока, наконец, хозяин не обещал исполнить его просьбу.
– Я был уверен, сеньор, что по безграничному благородству вашему вы не откажетесь исполнить мою просьбу, – сказал Дон Кихот. – Я прошу у вас как милости, чтобы завтра на рассвете вы посвятили меня в рыцари. Всю эту ночь я буду бодрствовать над оружием в часовне вашего замка, а на рассвете вы свершите надо мной обряд посвящения. Тогда я получу, наконец, все права странствующего рыцаря и пущусь в поиски приключений. Мое оружие будет служить делу утверждения правды и справедливости на земле, ибо таково назначение того великого рыцарского ордена, к которому я и принадлежу и подвиги которого прославляются по всему миру.
Тут хозяин, который и раньше подозревал, что Дон Кихот рехнулся, окончательно убедился в этом и, чтобы хорошенько позабавиться, решил потакать его сумасбродству. Поэтому он ответил Дон Кихоту, что желание и просьба его вполне разумны, что, судя по его гордому виду и манерам, он, должно быть, благородный рыцарь и что подобное намерение вполне достойно его звания. «Я и сам, – прибавил хозяин, – занимался в молодости этим почетным ремеслом. В поисках приключений шатался я по всей Испании, побывал в Севилье, Гренаде, Кордове, Толедо и многих других городах: я ввязывался в различные проказы, скандалы и драки, так что прославился по всем судам и тюрьмам Испании. Но на склоне дней я угомонился: живу спокойно в этом замке и принимаю у себя всех странствующих рыцарей, какого бы звания и состояния они ни были. Я делаю это единственно по моей великой любви к ним, но, конечно, с условием, чтобы в награду за мое доброе отношение они делились со мной своим достоянием». Затем хозяин сказал, что в замке нет часовни, где можно было бы провести ночь, бодрствуя над оружием. Но ему известно, что в случае необходимости рыцарские законы разрешают провести ночь перед посвящением где угодно. Поэтому Дон Кихот может стать на стражу оружия во дворе замка, а завтра, если соизволит бог, он со всеми должными церемониями будет посвящен в рыцари, да еще в такие, каких никогда не видывали на свете.
Под конец трактирщик осведомился, есть ли у Дон Кихота при себе деньги. Тот ответил, что у него нет ни гроша, так как ни в одном романе ему не приходилось читать, чтобы странствующие рыцари возили с собой деньги. На это хозяин возразил, что Дон Кихот ошибается. В романах об этом не пишут только потому, что это ясно само собой. Ему же из достоверных источников известно, что странствующие рыцари обязаны иметь при себе на всякий случай не только туго набитый кошелек, но и чистые рубашки и баночку с целебной мазью для ран. Ведь не всегда можно рассчитывать на помощь доброго волшебника, который пришлет раненому с каким-нибудь карликом или девицей склянку чудодейственного бальзама. Гораздо лучше полагаться на самого себя. И хозяин посоветовал Дон Кихоту никогда не пускаться в путь без денег и необходимых запасов. Рыцарь сам увидит, как все это пригодится ему в странствиях.
Дон Кихот обещал в точности последовать его совету и тотчас же стал готовиться провести ночь перед посвящением на дворе гостиницы. Он собрал все свои доспехи и положил их на колоду, из которой поили скот; затем вооружился копьем и щитом и стал важно прохаживаться вокруг колоды. Уже совсем стемнело, когда он начал эту прогулку.
А хозяин вернулся в гостиницу и рассказал постояльцам о безумном идальго, который бодрствует теперь над оружием, ожидая посвящения в рыцари. Постояльцы, заинтересованные таким странным помешательством, выбежали на двор посмотреть на чудака. Дон Кихот с величественным видом мерно шагал взад и вперед. Иногда он останавливался и, опершись на копье, подолгу, не отрываясь смотрел на свои доспехи. Луна сияла так ярко, что зрителям издали было видно все, что делал наш ожидавший посвящения рыцарь.
Вероятно, все обошлось бы спокойно и мирно, но, на беду, одному из погонщиков, ночевавших в гостинице, вздумалось напоить своих мулов. Ничего не подозревая, он спокойно направился к колодцу. Заслышав его шаги, Дон Кихот воскликнул:
– Кто бы ты ни был, дерзостный рыцарь, простирающий руки к доспехам самого доблестного из всех странствующих рыцарей, подумай сначала, что ты делаешь! Не прикасайся к ним, не то ты дорого заплатишь за свою дерзость.
Погонщик и ухом не повел. Подойдя к колоде, он подхватил доспехи за ремни и отшвырнул их далеко в сторону. Увидев это, Дон Кихот возвел глаза к небу и, обращаясь мысленно к своей сеньоре Дульсинее, сказал:
– Помогите мне, моя сеньора, отомстить за первую обиду, нанесенную порабощенному вами доблестному сердцу: не лишите меня в этом первом испытании вашей милости и опоры.
С этими словами он отложил в сторону щит, поднял обеими руками копье и с такой силой хватил погонщика, что тот без чувств растянулся на земле. А Дон Кихот поднял доспехи, положил их на колоду и снова принялся расхаживать вокруг колодца с таким невозмутимым видом, словно ничего не случилось. Спустя некоторое время вышел второй погонщик. Ничего не зная о печальной судьбе своего товарища, он также вознамерился сбросить злосчастные доспехи с колоды. Но Дон Кихот предупредил его попытку. Ни слова не говоря, он снова поднял копье и нанес бедняге такой удар по голове, что и второй погонщик грохнулся на землю. На шум сбежались все обитатели гостиницы во главе с хозяином. При виде этой толпы Дон Кихот схватил щит, обнажил меч и с гордостью воскликнул:
– О царственная красота, оплот моей души и моего сердца! Наступил час, когда твое величие должно обратить взоры на плененного тобой рыцаря, вступающего в великую битву.
Эти слова, прозвучавшие словно молитва, пробудили в сердце нашего идальго такое мужество, что, напади на него все погонщики мира, он и тогда бы не отступил. Твердо стоял он под градом камней, которыми издали осыпали его обозленные товарищи раненых; он только прикрывался щитом, но ни на шаг не отходил от колоды, где лежали его доспехи. На дворе поднялся отчаянный шум. Погонщики орали и бранились. Перепуганный хозяин умолял их прекратить драку. А Дон Кихот кричал во весь голос:
– Подлые и низкие рабы! Я вас презираю! Швыряйте камни, подходите, подступайте, нападайте! Вы получите сейчас награду за вашу наглость и безумие!
В этих восклицаниях Дон Кихота было столько отваги и ярости, что нападающих охватил великий страх. Мало-помалу они утихли и перестали бросать камни. Тогда Дон Кихот позволил убрать раненых и снова принялся охранять доспехи с прежней важностью и спокойствием.
Однако эта история пришлась хозяину не по вкусу, и он решил немедленно посвятить гостя в этот чертов рыцарский орден, пока не приключилось новой беды. Почтительно приблизившись к Дон Кихоту, он сказал:
– Не гневайтесь, ваша милость, на эту наглую челядь. Обещаю вам примерно наказать ее за дерзость. А теперь не пора ли нам приступить к совершению священного обряда? Обычно бодрствование над оружием продолжается не свыше двух часов, вы же простояли на страже более четырех. Я уже докладывал вам, что у меня в замке нет часовни. Однако мы смело можем обойтись и без нее. Главное в посвящении – удар рукой по затылку и мечом по левому плечу. А это можно проделать и среди чистого поля. Итак, не будем терять драгоценного времени.
Наш рыцарь слепо поверил словам хозяина и ответил, что готов повиноваться.
– Прошу вас только об одном, – прибавил он, – поторопитесь с исполнением обряда. Ибо, когда я буду посвящен и кому-нибудь снова вздумается на меня напасть, я не оставлю в замке ни одной живой души. Из уважения к вам, почтенный владелец замка, я пощажу лишь тех, за кого вы заступитесь.
Эти слова рыцаря только усилили желание хозяина поскорее развязаться с беспокойным гостем.
Человек находчивый и ловкий, он тотчас же притащил толстую книгу, в которой записывал, сколько ячменя и соломы отпускалось погонщикам; затем в сопровождении двух служанок и мальчика, несшего огарок свечи, он приблизился к Дон Кихоту, велел ему опуститься на колени и, сделав вид, что читает по книге какую-то благочестивую молитву, поднял руку и со всего размаха хлопнул его по шее, потом, продолжая бормотать себе под нос какой-то псалом, хватил его по плечу его же собственным мечом. Вслед за тем он велел одной из служанок опоясать посвященного мечом, что та и исполнила с большой ловкостью. Правда, она чуть не умерла со смеху, но подвиги, совершенные на ее глазах рыцарем, заставили ее сдержать свою веселость. Пристегивая меч к поясу Дон Кихота, добрая сеньора сказала:
– Пошли бог счастья вашей милости в рыцарских делах и удачи в сражениях.
Дон Кихот спросил, как ее зовут, ибо он желал знать, какой даме он обязан столь великой милостью, чтобы со временем разделить с ней почести, которые он завоюет силою своей руки. Она с большим смирением отвечала, что зовут ее Толосой, что она дочь сапожника из Толедо и что она всегда готова ему служить верой и правдой. Дон Кихот попросил ее из любви к нему именоваться отныне доньей Толосой. Она пообещала. Затем другая дама надела ему шпоры, и с нею у него произошел такой же разговор, как и с той, которая опоясала его мечом. Он спросил, как ее имя, и она ответила, что зовут ее Молинерой и что она дочь честного мельника из Антекеры; Дон Кихот и ее попросил прибавить к своему имени титул доньи; при этом он рассыпался перед ней в бесчисленных благодарностях. Когда все эти церемонии были проделаны, Дон Кихот поторопился сесть на коня: очень уж не терпелось ему отправиться на поиски приключений. Он оседлал Росинанта, вскочил на него и стал благодарить хозяина за посвящение в таких необыкновенных выражениях, что нет никакой возможности передать их. А хозяин, обрадованный тем, что отделался, наконец, от рыцаря, отвечал на его речи более краткими, но не менее пышными фразами и, не взяв с него ничего за ночлег, отпустил подобру-поздорову.
1. Ламанча – округ Новой Кастилии – название La Mancha происходит от арабского слова Manxa, означающего «сухая земля».2. Идальго – мелкопоместный дворянин. Мелкое дворянство, игравшее важную роль в жизни Испании в эпоху борьбы с маврами (XI–XIV века), к концу XV века утратило большую долю своего значения. Во времена Сервантеса лишившийся последнего клочка земли, обнищавший идальго представлял характерную фигуру испанской жизни.3. Амадис Галльский – герой рыцарского романа, чрезвычайно популярного в Испании в XVI веке. Содержание этого романа совершенно фантастическое. У английской принцессы Элизены родился сын. Стыдясь своего внебрачного ребенка, мать бросила его в море. Неизвестный рыцарь спас дитя и увез его в Шотландию. Когда Амадис вырос, он влюбился в несравненную красавицу Ориану, дочь короля Лизуарта. Чтобы завоевать ее любовь, Амадис странствует по всей Европе, попадает в таинственные волшебные страны, сражается с великанами, чародеями и магами и совершает тысячи других занимательных подвигов. Роман заканчивается торжеством Амадиса, который женится наконец на даме своего сердца, красавице Ориане.4. Роман «Пальмерин Английский» – едва ли не самое блестящее из всех подражаний «Амадису Галльскому». Пальмерин – сын дона Дуэрте (Эдуарда), короля английского. Вместе со своим братом Флорианом, идеалом галантного кавалера, он совершает бесчисленные подвиги во славу дамы своего сердца, побеждает могучего чародея Делианта, попадает на волшебный остров и пр. и пр.5. Сид Руй Диас («сид» – от арабского «господин», «владыка») – полулегендарный герой Испании, живший во второй половине XI века. Особенно прославился Сид в войне с маврами, вокруг его имени возникло множество легенд, которые дошли до нас в виде бесчисленных романсов и поэм.6. Битва в Ронсевальском ущелье. Когда Карл Великий возвращался из испанского похода (778 год), арьергард его армии был застигнут неприятелем в Ронсевальском ущелье и почти целиком истреблен. В этом бою погиб один из сподвижников Карла – Хруадланд (Роланд). Событие это воспето в знаменитом произведении французского эпоса – «Песнь о Роланде».7. Буцефал – конь Александра Македонского, отличался свирепостью, страшной силой и выносливостью; он долго и верно служил своему хозяину, пока не был убит в одном из кровавых сражений. Александр устроил своему коню пышные похороны и на месте его могилы основал целый город, названный в его честь Буцефалией.8. Бабьека Сида – конь Сида, подобно Буцефалу, отличался необычайной быстротой, силой и выносливостью и не раз спасал хозяина в схватках и битвах с маврами.9. Кихот (quijote) – слово, означающее по-испански «набедренник».10. Феб – бог солнца и света у древних греков.11. Отрывок из старинного испанского романса.12. Паладин. Паладинами первоначально назывались знатные приближенные Карла Великого, жившие вместе с ним в его дворце и сопровождавшие императора в походах. Позднее паладином стали называть всякого знатного и доблестного рыцаря.13. Дон Кихот применяет здесь к себе старинный испанский романс.14. Посвящение в рыцари. Сервантес пародирует действительный обряд посвящения в рыцари. Посвящаемый проводил ночь перед посвящением в церкви на страже оружия. Утром это оружие освящалось, и новый рыцарь приносил над ним торжественное обещание соблюдать законы и правила рыцарства. Затем какой-нибудь знатный и искушенный в боевом деле рыцарь, взяв меч, трижды ударял посвящаемого по левому плечу, произнося: «Посвящаю тебя в рыцари». Посвященного опоясывали мечом, пристегивали ему золотые шпоры, и все присутствовавшие отправлялись на пир в честь нового рыцаря.15. Все эти места были известны в то время как притоны воров и разбойников.16. В Испании частица «дон» – титул дворян, а «донья» – титул испанских дам.Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
«Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» (El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha) — роман испанского писателя Мигеля де Сервантеса Сааведры (1547—1616) о приключениях одноимённого героя. Был опубликован в двух томах. Первый вышел в 1605 году, а второй в 1615 году. Этот роман, впоследствии переведённый на все европейские языки, поныне является одной из популярнейших книг мировой литературы (роман занимает второе место после Библии по объёму общемирового тиража)[1].
Издания
Роман состоит из двух частей: первая «Ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha», опубликованная в 1605 году; и вторая «Segunda parte del ingenioso caballero don Quijote de la Mancha», опубликованная в 1615, чтобы восстановить доброе имя писателя. Дело в том, что в 1614 году была опубликована вторая часть Дон Кихота, написанная неким Авельянедой (это был псевдоним самозванца. Его настоящая личность до сих пор не установлена). Роман Авельянеды носил пародийный характер и резкие выпады против Сервантеса. Во второй, настоящей части, Сервантес даёт Авельянеде отпор. В начале второй части Сервантес в «Посвящении графу Лемоскому» упоминает о подложном Дон Кихоте. Также он в конце романа назвал Авельянеду «лживым торседильяском писакой» и писал, что Авельянеда «не имеет права перетаскивать его кости (то есть, кости Дон Кихота) в Старую Кастилию» (в конце подложного «Дон Кихота» обещалось рассказать о приключениях Дон Кихота и Санчо Пансы в Старой Кастилии).
Первая часть была напечатана в Мадриде, дома у Хуана дэ ла Куеста, к концу 1604 года. Вышла в продажу в январе 1605 со множественными опечатками из-за нехватки времени по контракту. То же самое издание было перепечатано в том самом году, в той же самой мастерской; тем самым имеют место два издания 1605 года с небольшими изменениями. Есть подозрения, что существовал еще один роман, более короткий, который возможно был включен в книгу «Novelas ejemplares». Роман был раскрыт, или другими словами, напечатан, с названием: «El ingenioso hidalgo de la Mancha». Эта публикация была потеряна, так как авторы Франциско Лопез де Убеда и Лопе де Вега, находящиеся в кругу свидетелей, относились в каком-то роде к этой работе. Скорее всего распространялась рукопись, и возможно, что первая её часть в 1604. Кроме того, Ибраим Таибили, родом из Толедо, с христианским именем Хуан Перез, самый известный писатель «мориско» из учрежденных в Тунисе, который подробно описал свой поход в книжный магазин в Алькала, где он приобрел «Epístolas familiares» и «el Relox de Príncipes», написанные Фраем Антонио де Гевара, а также «Historia imperial y cesárea» написанную Педро Мексием. В этих книгах тоже есть своего рода критика к «рыцарским романам» в стиле и написании, подобном известному творению «Дон Кихот». Эти факты позволили Хайме Оливеру Асину добавить еще один плюс в пользу того, что существовало еще одно издание, более ранее, чем публикация в 1605 году.
История создания
Стимулом к созданию книги послужил роман «Entremés de los romances», высмеивающий фермера, который сошел с ума после прочтения множества рыцарских романов. Бедный фермер бросил свою жену и стал скитаться по белу свету — что в свою очередь сделал и герой романа Сервантеса (за исключением того, что Дон Кихот не был женат). Этот сюжет был с подтекстом: точно так же поступил и Лопе де Вега, после написания своих многочисленных автобиографических любовных произведений покинувший семью и отправившийся во флот Непобедимой Армады.
Известен интерес Сервантеса к балладам. И причины для насмешки над литературным конкурентом у него явно имелись: пьесы Лопе де Вега были более популярны произведений самого Сервантеса. Вывести под маской литературного персонажа своего врага и вдоволь насмеяться над ним — прием известный. Одним из аргументов в пользу этой гипотезы является то, что Дон Кихот, хоть и представляется ярым почитателем рыцарских романов, в первой редакции рассказывал про свои любовные похождения. К этой же версии склоняются и многие литературоведы, в частности, можно сослаться на работы Джоанота Мартореля «Tirante el Blanco», Луиджи Пулчи «Morgante» и Людвига Ариосто «Orlando Furioso».
Экранизации
- 1933 — Дон Кихот, киноверсия оперы Массне, режиссёр Георг Вильгельм Пабст, в гл. роли Фёдор Шаляпин
- 1957 — Дон Кихот, реж. Григорий Козинцев, в гл. роли Николай Черкасов
- 1972 — Человек из Ламанчи / Man of La Mancha, реж. Артур Хиллер, в гл. роли: Питер О’Тул
- 1988 — Житие Дон Кихота и Санчо, реж. Резо Чхеидзе, в гл. роли Кахи Кавсадзе
- 1997 — Дон Кихот возвращается, реж. Василий Ливанов
- 2000 — Последний рыцарь / Don Quixote, реж. Питер Йейтс, Hallmark Entertainment, США, телефильм
- 2006 — Честь рыцаря / Honor de cavalleria, реж. Алберт Серра, Испания
- 2007 — Дон Кихот (мультфильм), Италия
Литература
Примечания
Ссылки
Мигель де Сервантес Сааведра «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский»
рецензия на «Дон Кихота»?!
еще одна?
да вы шутите!
сим риторическим восклицанием я всего-лишь хочу обозначить, сколь глупо к романам ТАКОГО значения и такой репутации подходить в надежде сказать что-то новое, еще не содержащееся в сотнях томов, посвященных осмыслению легендарной книги.
но свои мысли высказать все-таки не возбраняется.
начну с того, что «Дон Кихот» давно уже оторвался от собственно текста Сервантеса, став своего рода архетипом, глубоко прописавшимся в массовой (и высокой) культуре.
«самая популярная книга после Библии», «лучший европейский роман всех времен», «энциклопедия испанского характера» и тд. и тп.
бесчисленные (иногда чрезвычайно вольные) экранизации и театральные постановки, всевозможные пародии и аллюзии, иллюстрации и фигурки-сувениры.
все это создало ОБРАЗ РОМАНА.
и потому читателя, вознамерившегося ознакомиться с первоисточником, может постигнуть разочарование.
особенно если читатель неусидчивый, и если с чувством юмора у него перекос в ту, или иную сторону.
дело в том, что ОБРАЗ РОМАНА настраивает скорее на высокую трагедию, тогда как начинается книга с настоящей такой, честной пародии на рыцарские романы, и представляет собой ренессансную комедию, со всеми признаками этого жанра: многословием, грубоватым и подчас не таким уж забавным на современный вкус, юмором.
к слову сказать, книга написана ветераном битвы при Лепанто, так что Средневековье для Сервантеса и его героев не экзотическая картинка из учебников, а самая что ни на есть реальность.
это вскрывает неожиданный, для читателя-новичка момент.
хотя Дон Кихот ведет себя как сумасшедший, смешон он именно в силу безумных речей и того, что доспехи у него прадедовские, на вид устаревшие.
но вообще-то и латы и копья и мечи еще в ходу, в дуэлях, в том числе по надуманному поводу, ничего необыкновенного нет.
когда Алонсо Кихано вытаскивает меч, он вполне готов пустить его в ход НА САМОМ ДЕЛЕ, но у многих его противников оказываются не мечи, так дубины. с бискайским возчиком он рубится по-настоящему, крестьянина-погонщика ранит тоже не играючи.
ставшее мемом «донкихотсво» в смысле «идеализм» и распространенный образ тощего старца имеют мало общего с крепким еще пятидесятилетним дядькой, который чуть что хватается за остро отточенную метровую железку.
пока что безумие идальго не приобретает характер «высокого» и автор довольно жестоко наказывает его за выходки, часто опасные и жестокие, а вовсе не проникнутые возвышенным духом.
Дон Кихота и Санчо бьют и высмеивают, снова и снова.
о Санчо.
этот персонаж забавен вдвойне.
потому что «простонародный здравый смысл» и народный же сочный юмор, символом которого его принято считать, сочетаются у Пансы с готовностью поверить в бредовые обещания о губернаторстве на завоеванном острове.
продолжайся дело дело таким же манером, «Дон Кихот» не приобрел бы своего второго измерения и не стал бы «самой популярной книгой после Библии», а остался на одной полке с Лопе Де Вегой и Педро Кальдероном, не как вечно актуальный роман о метаниях духа, а как ценный источник по истории литературы и нравов своего времени, пригодный для нечастных академических экранизаций.
но, как это нередко бывает, текст вырвался из рук автора и начал писать себя сам.
и началось подлинное чудо, начался тот самый «Дон Кихот», который и стал культом.
сам Дон Кихот малость «протрезвел», зато все окружающие принялись заражаться его безумием.
подыгрывая ему, чтобы уговорить вернуться домой, друзья идальго начинают играть в рыцарей, принцесс и волшебников, втягивая в игру все больше народу и относясь к игре все серьезнее.
и вот уже молодой Карраско, который собирался вступить в поединок с Дон Кихотом лишь для того, чтобы победить старого чудака и вынудить дать обет не странствовать, сам всерьез злится за случайное поражение и мечтает отомстить…
мне кажется, что главной темой книги стал вовсе не идеализм, не то самое «донкихотство», и уж тем более не «опасность жизни в мечтах», а скорее соотношение Искусства и Реальности.
где одно перетекает в другое, где грань между игрой и жизнью?
в определенный момент, скорее всего, когда в книге появляется чета скучающих аристократов, которые just for lulz способны осуществить сколь угодно масштабные проекты (просто потому, что денег у них много), начинается уже совершенно неподдельная магия.
если вспомнить о том, что еще раньше персонажи УЗНАЮТ О СЕБЕ, что они персонажи чьей-то книги (не утратив уверенности в том, что они настоящие), а Сервантес вступает в перебранку с авторами «фанфиков», картина предстает и вовсе восхитительная.
так Дон Кихот и Санчо натыкаются на трактирщика, с которым якобы встречались (в книге же написано), но тот божится, что никогда их не видел, хотя и знает других, похожих…
это постмодернизм за триста лет до появления термина, метапроза, написанная современником аутодафе и последних рыцарских турниров.
в самом деле великая книга.
при этом не настолько тяжеловесная и старомодная, как может показаться, зная о её почтенном возрасте.
ps. добавлю, что без некоторой доли испанофильства по-настоящему полюбить «Дон Кихота» не то, чтобы невозможно, но чуть сложнее, чем тому, кто поддался очарованию этой страны и ее культуры. Испания и Сантьяго!
Дон Кихот – краткое содержание произведения по главам: кто написал, список подвигов и характеристика рыцаря
Роман был написан Мигелем де Сервантесом в начале 17 века, когда эпоха рыцарства осталась далеко позади. Это произведение породило множество последователей, так или иначе ссылавшихся на него в литературных произведениях, использовавших его в музыке, театральных постановках и кинематографе. О чем повествует Дон Кихот: Краткое содержание по главам позволяет узнать историю последнего рыцаря….
1 глава
Характеристика Дон Кихота. Зовут главного героя Алонсо Кехано. Это человек романтичного склада, начитанный и мечтательный. Все свое время он проводил за чтением романов и мечтал о захватывающей жизни, достойной описания в романе. Подвиги Дон Кихота самое важное дело в жизни. Он дворянин, хотя и бедный: прибыли с имения хватает разве что на простую одежду и еду, а оставшиеся деньги уходят на покупку новых книг.
Вдохновившись романами, дон Алонсо решает отправиться в странствие и стать настоящим рыцарем. Для этого ему нужно не так много:
- Старые доспехи он нашел в чулане, шлем сделал сам.
- В качестве рыцарского коня взял тощую клячу, получившую звучное имя Росинант.
- Свое имя герой поменял и называет себя Дон Кихот Ламанчский.
- Чтобы было, о ком мечтать и кому посвящать подвиги, выбрал на роль прекрасной дамы крестьянскую девушку Альдонсу. Возлюбленная была из деревни Тобосо, поэтому получила имя Дульсинея Тобосская.
2 глава
Отправившись в путешествие, герой считал, что стать рыцарем сможет только после того, как кто-нибудь его посвятит в этот чин. Он отправляется на поиски замка, владелец которого смог бы сделать его настоящим рыцарем, но добирается лишь до небольшого трактира. Здесь отважный герой сталкивается с первой проблемой он даже не подумал взять с собой деньги.
Трактирщик подкидывает ему идею запастись важными в дороге вещами деньгами, бельем. А еще у каждого рыцаря обязательно должен быть помощник оруженосец. Хозяин трактира помогает дворянину заработать, отправив охранять свои доспехи, сложенные во дворе. Тот отнесся к заданию чересчур ответственно, отгонял всех не только от доспехов, но и от корыта с водой для мулов.
В результате бедняга чудом избегает побоев камнями, зато получает желанное посвящение в рыцари от трактирщика.
Это интересно! Примеры мужества в литературе и жизни: сочинение Смелость и трусость
3 глава
Сколько глав в Дон Кихоте, столько неприятностей ожидает главного героя, который продолжает свое путешествие в раздумьях, какого человека избрать оруженосцем. В дороге он совершает первый поступок, который сам считает подвигом. Наткнувшись на крестьянина, наказывающего маленького пастушка, пугает его копьем и заставляет дать слово, что тот не станет больше избивать ребенка и будет платить ему за работу. Однако, стоило рыцарю удалиться, крестьянин отделал мальчишку еще сильнее.
Дальше путешественник встречает купцов. Приняв их за рыцарей, романтически настроенный герой вызывает их на поединок за честь своей прекрасной дамы. Не успев вступить в бой, он вываливается из седла и получает взбучку от одного из слуг купцов. Потерпев поражение, с трудом добирается домой, окончательно убедив слуг в том, что от книг одни напасти и нужно сжечь их от греха подальше.
4 глава
Все романы незадачливого героя были сожжены во дворе, а дверь в библиотеку заперта и заштукатурена. Священнику сообщили, что книги уничтожены магом, прилетавшим в имение на драконе. Но дон Алонсо не отчаивается, нанимает в качестве оруженосца простого крестьянина Санчо Панса, продает часть владений, чинит оружие и велит новому слуге запастись едой. Герои отправляются в путь, хозяин на Росинанте, а слуга Санчо Панса на осле.
Это интересно! Проблема статуса и место индивидуума в мире: человек и общество — сочинение рассуждение
5 глава
В своем странствии герои набредают на ветряные мельницы. Незадачливый Дон Кихот принимает их за великанов и бросается в бой. Ветер отбрасывает его в сторону, изломав копье в щепки. Наконечник оружия приходится надеть на палку, а путь продолжить только с помощью верного оруженосца.
В Дон Кихоте двух искателей приключений ждет новый подвиг при встрече с парой монахов и каретой. Иноков герой принимает за разбойников, взявших прекрасную даму в плен. Опрокинув их на землю, он получает отпор от слуг дамы и даже первое ранение. Милостиво пощадив их, господин рассказывает своему оруженосцу легенду о целительном бальзаме. Герои отправляются дальше, попутно разыскивая новый шлем вместо разрубленного.
6-8 главы
Дон Кихот и его оруженосец продолжают ввязываться в неприятности. Кратко список их злоключений выглядят так:
- Сначала их бьют табунщики, пытавшиеся отогнать Росинанта от своих лошадей.
- Потом главный герой готовит бальзам из масла, соли, вина и розмарина, отравив и себя, и Санчо Панса.
- Отказавшись платить за ночлег в таверне, персонажи снова ввязываются в драку и лишаются всей провизии.
После этого им впервые везет Санчо удается стянуть у похоронной процессии немного еды.
Внимание! Именно после этого события оруженосец дает своему господину имя Рыцарь Печального Образа.
Столкнувшись на дороге с цирюльником, герой отнимает у него медный тазик, который тот надел на голову для защиты от солнца. Алонсо принял таз за шлем и носил на голове.
Затем путешественники встречают партию каторжников, освобождают нечастных, но вместо благодарности получают только насмешки, а Санчо Панса лишается своего осла. В горах ими был обнаружен чемодан с бельем и золотом.
Герой жалует все найденное оруженосцу, и отравляет его на Росинанте с письмом к Дульсинее, о чем тот сразу же забывает и оставляет своего господина в горах.
Внимание! Краткое содержание по главам не может передать всю красоту повествования, а лишь обозначает основную фабулу романа.
9 часть
Когда в имении, где все беспокоятся о судьбе хозяина, узнают от Санчо Панса о том, где сейчас находится Идальго. Священник с цирюльником планируют его возвращение домой: нанимают девушку, выдающую себя за принцессу, которая нуждается в помощи рыцаря. Но вместо чудовища Дон Кихот поражает своим копьем бурдюки с вином.
Внимание! Только усадив героя в клетку, домочадцам удается доставить его обратно в имение.
10 глава
Идальго возвращается домой. Отощавшего и измученного, его кладут в опочивальню. Санчо Панса, в свою очередь, приносит домой найденное золото, а заодно возвращает своего осла.
Излечить помещика от безумных идей вызывается заезжий студент Самсон Карраско. Но при этом он заявляет, что для излечения рыцарю снова нужно отправиться в путешествие. Вдохновленные ложью студента, Дон Кихот с оруженосцем снова оставляют поместье. Чтобы спровоцировать его, Карраско наряжается в рыцаря сам, нарядив соседа Фому оруженосцем. Самсон представляется Рыцарем Леса. Старый рыцарь неожиданно вышибает его из седла. Оскорбленный студент больше не хочет лечить старого дона теперь он вынашивает план мести.
11-12 главы
Далее в пути странствующий рыцарь встречает дона Диего, хозяина соседнего поместья. Тому доставляют львов в клетках, и наш герой рвется вступить с ними в сражение. Животное отказывается драться, тогда себя Дон Кихот признает победителем, именуя отныне Рыцарем Львов. Попав на представление кукольного театра, он по ошибке принимает кукол за врагов и громит их. Даже осознав свою ошибку, Алонсо считает, что войско превратил в кукол злой колдун. Чтобы добраться до него, он прыгает в относимую течением лодку. К счастью, лодка опрокидывается и всех удается вытащить.
Это интересно! Как правильно написать сочинение Равнодушие и отзывчивость
13-15 главы
На дороге странники встречают герцога и герцогиню. Те приглашают их в гости, но на самом деле хотят лишь посмеяться над потешной парочкой. Этот момент один из главных.
Устроив представление, в ходе которого приезжает якобы заколдованная возлюбленная Дон Кихота, герцог с герцогиней требуют от Санчо три тысячи раз ударить самого себя плетью.
После этого наших героев заставляют сесть на деревянного коня, якобы летающего, чтобы снять проклятие графини Долориады Трифалды и ее фрейлин. Им завязывают глаза, убедив в том, что полет состоялся.
16-17 главы
После этого оруженосцу жалуют остров, который на самом деле является одним из городов герцога. Там к нему приходят просители, споры которых он блестящим образом разрешает. После Санчо подают богатый обед, но приставленный доктор запрещает новоиспеченному губернатору есть все самое вкусное. Ночью следует новая потеха инсценируется нападение заговорщиков на остров. Разочарованный крестьянин отказывается от нового поста, садится на осла и отправляется в путь.
18 глава
Сбегает от праздности и сам Дон Кихот. В пути он встречается с верным оруженосцем, и вместе с ним двигается дальше. Но герцог не оставляет попыток их разыграть и подсылает разбойника, чтобы направить к некому дону Антонио. На следующий день предстоит поединок Рыцаря Львов и Рыцаря Луны, переодетого студента Карраско.
Внимание! Именно Карраско и был причиной всех издевательств от герцогской четы.
На этот раз студенту удается победить, он требует от сильно разбившегося героя отказаться от подвигов. Тот дает клятву и лишается чувств.
19 глава
Ослабевший Дон Кихот возвращается в родной дом. Он болен и слаб, и наконец, понял, что не годиться в рыцари, кляча его старая и слабая, а доспехи и оружие убогие. За несколько дней до смерти он говорит, что все сделанное им было напрасно, а сам он служил посмешищем для окружающих. Преданный оруженосец плачет у постели господина, умоляя его жить и ни о чем не жалеть. В завещании идальго оставляет все свои владения племяннице, поставив лишь одно условие ее мужем должен стать рыцарь. Дон Алонсо тихо умирает в своей постели, а на могиле его остаются написанные Самсоном Карраско слова «Он удивлял мир своим безумием, но умер, как мудрец».
Краткий пересказ Сигель Де Сервантес Дон Кихот
«Дон Кихот» Сервантеса
Заключение
Таково краткое содержание по главам и история одного из самых знаменитых и неудачливых рыцарей в истории литературы. Мигель Сервантес написал его образ как пародию, но он стал одним из величайших в истории.
Это интересно! Патриотизм в произведениях русских поэтов: тема Родины в лирике Лермонтова
Резюме Хитрый идальго Дон Кихот из Ла-Манчи
М. де Сервантес
Хитрый идальго Дон Кихот из Ла-Манчи
В одной деревне Ламанчски жил один идальго, чьим имуществом было семейное копье, древний щит, тощий кляч и борзая собака. Его имя не было ни Кехан, ни Кесада, как будто неизвестно, и это не имело значения. Ему было около пятидесяти, его тело было худым, его лицо было худым, и он каждый день читал рыцарские романы, что полностью расстраивало его разум, и он решил стать странствующим рыцарем.Он отполировал свои доспехи, принадлежавшие его предкам, прикрепил к кальяну картонный козырек, дал своему старому клячу звучное имя Розинан и переименовал себя в Дон Кихот из Ла Манчи. Поскольку странствующий рыцарь обязательно должен быть влюблен, идалго, поразмыслив, выбрал себе даму сердца
Дон Кихот вернулся домой, чтобы запастись деньгами и рубашками. По дороге он увидел здоровенного крестьянина, избивающего пастуха. Рыцарь вступился за пастушку, и сельский житель пообещал ему не обижать мальчика и заплатить ему все, что он должен. Дон Кихот был в восторге от его добрых дел, и крестьянин, как только защитник обиженных исчез с его глаз, забил пастуха до смерти.Встречные торговцы, которых Дон Кихот заставил признать Дульсинею Тобосскую самой красивой дамой в мире, начали издеваться над ним, а когда он бросился на них с копьем, они избили его, так что он вернулся домой избитый и измученный. Священник и цирюльник, односельчанин Дон Кихот, с которым он часто спорил о рыцарских романах, решил сжечь оскорбительные книги, от которых получил травму в уме. Они просмотрели библиотеку Дон Кихота и не оставили почти ничего, кроме «Амадиса Галльского» и нескольких других книг.Дон Кихот предложил одному фермеру — Санчо Панси — стать его оруженосцем, и так много ему рассказал и пообещал, что он согласится. И однажды ночью Дон Кихот сел на Росинанте, Санчо, который мечтал стать губернатором острова — на осла, и они тайно покинули деревню. По дороге они увидели ветряные мельницы, которые Дон Кихот принял за гигантов. Когда он бросился к мельнице с копьем, ее крыло повернулось и разнесло копье на осколки, и Дон Кихот был брошен на землю. По дороге они увидели ветряные мельницы, которые Дон Кихот принял за гигантов.Когда он бросился к мельнице с копьем, ее крыло повернулось и разнесло копье на осколки, и Дон Кихот был брошен на землю. По дороге они увидели ветряные мельницы, которые Дон Кихот принял за гигантов. Когда он бросился к мельнице с копьем, ее крыло повернулось и разнесло копье на осколки, и Дон Кихот был брошен на землю.
В таверне, где они остановились на ночь, служанка начала в темноте пробираться к водителю, который устроил свидание, но по ошибке наткнулась на Дон Кихота, который решил, что это дочь хозяина дома. замок влюблен в него.Произошел переполох, завязалась драка, и Дон Кихот, и особенно невиновный Санчо Пансе, выступили на высоте. Когда Дон Кихот, а за ним и Санчо отказались платить за ожидание, несколько человек, оказавшихся там, украли Санчо у осла и начали бросать на одеяло, как собаку во время карнавала.
Когда Дон Кихот и Санчо двинулись дальше, рыцарь взял стадо овец для армии врага и начал истреблять врагов справа и слева, и только град камней, которые пастухи обрушили на него, остановил его.Глядя на грустное лицо Дон Кихота, Санчо придумал прозвище: Рыцарь Печального Образа. Однажды ночью Дон Кихот и Санчо услышали зловещий стук, но на рассвете выяснилось, что это были молотобойцы. Рыцарь смутился, и его жажда подвигов на этот раз осталась без приглашения. Цирюльника, который под дождем надевал себе на голову медный таз, Дон Кихот принял рыцарем в шлеме Мамбрина, а поскольку Дон Кихот поклялся завладеть этим шлемом, он взял таз у парикмахера и стал очень гордиться своим подвигом.Затем он освободил заключенных, которых привели на галеры, и потребовал, чтобы они отправились к Дульсине и передали ей привет от ее верного рыцаря,
Сьерра-Морена — один из заключенных — Жинес де Пасамонте — украл осла Санчо, а Дон Кихот, Санчо пообещал отдать трех из пяти ослов, которые были с ним в имении. В горах нашли чемодан, где было что-то из нижнего белья и стопку золотых монет, а также книгу со стихами. Деньги Дон Кихот отдал Санчо, а книгу забрал себе.Владельцем чемодана был Карденио, полубезумный молодой человек, который начал рассказывать Дон Кихоту историю своей несчастной любви, но не дал должного объяснения, потому что они поссорились из-за того, что Кардено плохо относился к королеве Мадасиме. . Дон Кихот написал любовное письмо Дульсине и записку племяннице, где просил передать ее «предъявителю первых ослиных счетов», трое засранцы, и, разыгравшись для приличия, то есть сняв штаны и перевернув несколько раз, Санчо послал забрать письма.Оставшись один, Дон Кихот предался покаянию. Он начал думать, что лучше подражать: жестокое безумие Роланда или меланхолическое безумие Амадиса. Решив, что Амадис ему ближе, он начал писать стихи, посвященные прекрасной Дульсине. Санчо Панса по дороге домой встретил священника и цирюльника — своих односельчан, и они попросили его показать им письмо Дон Кихота к Дульсине, но оказалось, что рыцарь забыл передать ему письма, и Санчо начал цитировать письмо. наизусть так, чтобы вместо «бесстрастного сеньора» получился «беспроблемный господин» и т. д.Священник и цирюльник начали изобретать способ выманить Дон Кихота из Бедной Стремнины, где он предался покаянию и был доставлен в родную деревню, чтобы исцелить его от безумия. Они попросили Санчо передать Дон Кихоту, что Дульсинея велела ему немедленно приехать к ней. Они заверили Санчо, что все это поможет Дон Кихоту стать если не императором, то хотя бы королем, и Санчо охотно согласился помочь им, ожидая благосклонности. Санчо пошел к Дон Кихоту, а священник и цирюльник остались ждать его в лесу, но вдруг они услышали стихи — это Карденио рассказал им свою печальную историю от начала до конца: вероломный друг Фернандо похитил его возлюбленную Люсинду и женился на ней.Когда Карденио закончил рассказ, послышался грустный голос и появилась красивая девушка, замаскированная под мужское платье. Это была Доротея, соблазненная Фернандо, который обещал жениться на ней, но бросил ее ради Люсинды. Доротея сообщила, что Люсинда после обручения с Фернандо собиралась покончить жизнь самоубийством, поскольку считала себя женой Карденио и дала согласие на брак с Фернандо только по настоянию родителей. Доротея, узнав, что он не женится на Люсинде, надеялась вернуть его, но нигде не могла его найти.Карненио обнаружил, что Доротея был настоящим мужем Люсинды, и они решили вместе добиваться возвращения «того, что принадлежит им по праву». Карденио пообещал Доротее, что, если Фернандо не вернется к ней, он вызовет его на дуэль.
Санчо сказал Дон Кихоту, что Дульсинея зовет его к себе, но тот ответил, что не появится перед ней, пока не совершит подвиги, «по милости ее достойных». Доротея вызвалась помочь выманить Дон Кихота из леса и, назвав себя принцессой Миомиконской, сказала, что приехала из далекой страны, до которой дошли слухи о славном рыцаре Дон Кихоте, чтобы попросить его заступничества.Дон Кихот не смог отказать даме и отправился в Микомикон. Они встретили путника на осле — это был Хайнс де Пасамонте, заключенный, которого освободил Дон Кихот и который украл осла у Санчо. Санчо взял своего осла, и все поздравили его с этой удачей. У источника они увидели мальчика — того самого пастушка, за которого недавно выступал Дон Кихот. Пастух сказал, что заступничество идальго пришло к нему боком,
Достигнув постоялого двора, где Санчо был брошен на одеяло, путники остановились на ночлег.Ночью из туалета, где отдыхал Дон Кихот, выбежал испуганный Санчо Панса: Дон Кихот во сне дрался с врагами и размахивал мечом во все стороны. Над его головой висели мехи с вином, и он, приняв их за великанов, проткнул их и наполнил все вином, которое Санчо принял с испугом до крови. В трактир пришла другая компания: женщина в маске и несколько мужчин. Любопытный священник попытался расспросить слугу, кто эти люди, но сам слуга не знал, он сказал только, что дама, судя по одежде, была монахиней или ходит в монастырь, но видимо не по своей воле , и она вздыхала и плакала всю дорогу.Оказалось, что это Люсинда, которая решила удалиться в монастырь, так как она не может связаться со своим супругом Карденио, но Фернандо похитил ее оттуда. Увидев дона Фернандо, Доротея бросилась к его ногам и умоляла его вернуться к ней. Он выслушал ее мольбы, Лусинда обрадовалась, воссоединилась с Карденасом, и только Санчо был расстроен, потому что он считал Доротею принцессой Микомиконской и надеялся, что она одарит его господина милостями, и он тоже что-нибудь получит. Дон Кихот считал, что все улажено благодаря тому, что он победил великана, и когда ему рассказали о дырчатых мехах, он назвал это чарами злого волшебника.Священник и цирюльник рассказали всем о безумии Дон Кихота, и Доротея и Фернандо решили не оставлять его, а отвезти его в деревню, до которой оставалось не более двух дней пути. Доротея сказала Дон Кихоту, что своим счастьем обязана ей, и она продолжала играть начатую роль. В гостиницу пришли мужчина и женщина-мавританка. Этот мужчина был капитаном пехоты, который был взят в плен во время битвы при Лепанто. Красивая мавританка помогла ему сбежать, и она захотела креститься и стать его женой.Следом за ними появился судья с дочерью, которая оказалась братом капитана и была несказанно рада, что капитан, от которого давно не было вестей, жив. Судью не смутил его плачевный вид, поскольку капитана по дороге ограбили французы. Ночью Доротея услышала песню погонщика мулов и разбудила дочь судьи Клары, так что девушка послушала и ее, но оказалось, что певец не погонщик мулов, а переодетый сын знатного и богатого родители назвали Луи, влюбленные в Клару.Она не очень знатного происхождения, поэтому влюбленные опасались, что отец не согласится на их брак. К таверне подъехала новая группа всадников: отец Луи устроил погоню для своего сына. Луи,
. В гостиницу пришел еще один цирюльник, тот самый, с которым Дон Кихот взял «шлем Мамбрина» и стал требовать вернуть ему таз. Началась стычка, и священник незаметно дал ему восемь пуль в таз, чтобы остановить ее. Тем временем один из охранников обнаружил во дворе гостиницы Дон Кихота, потому что его разыскивали как преступника за освобождение осужденных, и священнику пришлось убедить охранников не арестовывать Дон Кихота, потому что он был в своем уме.Священник и цирюльник соорудили из колод своего рода удобную клетку и договорились с одним человеком, который проезжал мимо на волах, что тот отвезет Дон Кихота в его родную деревню. Но потом Дон Кихота выпустили из клетки условно-досрочно, и он попытался отобрать у молящихся статую девственной девушки, считая ее благородным господином, нуждающимся в защите. Наконец Дон Кихот прибыл домой, где экономка и племянница уложили его спать и начали заботиться о нем, а Санчо пошел к жене, которая пообещала, что в следующий раз он обязательно вернется к графу или губернатору острова, и не какой-то захудалый, а наилучшие пожелания.
После того, как домработница и племянница целый месяц ухаживали за Дон Кихотом, священник и цирюльник решили навестить его. Его речи были разумными, и они думали, что его безумие прошло, но как только разговор коснулся рыцарского характера, стало ясно, что Дон Кихот неизлечимо болен. Санчо также посетил Дон Кихота и сказал ему, что сын их соседа, холостяк Самсон Карраско, приехал из Саламанки, который сказал, что рассказ о Дон Кихоте, написанный Сидом Ахметом Бенинхали, который описывает все приключения его и Санчо Пансы, был опубликовано.Дон Кихот пригласил к себе Самсона Карраско и спросил его о книге. Холостяк перечислил все его достоинства и недостатки и сказал, что он читает все от мала до велика, особенно это нравится прислуге. Дон Кихот и Санчо Панса решили отправиться в новое путешествие и через несколько дней тайно покинули деревню. Самсон провел их и попросил Дон Кихота доложить обо всех своих успехах и неудачах. Дон Кихот по совету Самсона отправился в Сарагосу, где должен был состояться рыцарский турнир, но прежде, чем он решил зайти в Тобосо, чтобы получить благословение Дульсинеи.Приехав в Тобосо, Дон Кихот стал спрашивать Санчо, где находится дворец Дульсинеи, но Санчо не смог найти его в темноте. Он думал, что Дон Кихот сам это знал, но Дон Кихот объяснил ему, что никогда не видел не только дворец Дульсинеи, но и ее собственный, так как по слухам влюбился в нее. Санчо ответил, что видел ее и, по слухам, принес ответ на письмо Дон Кихота. Чтобы обман не всплыл, Санчо попытался как можно скорее забрать своего хозяина из Тобосо и уговорил его подождать в лесу, пока он, Санчо, отправился в город, чтобы поговорить с Дульсинеей.Он понял, что раз Дон Кихот никогда не видел Дульсину, то за нее можно выдать любую женщину и, увидев трех крестьянок на ослах, сказал Дон Кихоту, что он едет в Дульсинею с придворными дамами. Дон Кихот и Санчо упали на колени одной из крестьянок, крестьянка грубо кричала на них. Дон Кихот видел во всей этой истории колдовство злого колдуна и очень опечалился, что вместо прекрасного господина он увидел крестьянку-уродину.
В лесу Дон Кихот и Санчо встретили Вандала Рыцаря Зеркало, влюбленного в Касильду, которая хвасталась, что победил самого Дон Кихота.Дон Кихот возмутился и вызвал Рыцаря Зеркал на дуэль, по условиям которой побежденный должен был сдаться на откуп победителю. Перед тем, как Рыцарь Зеркал приготовился к битве, поскольку Дон Кихот уже напал на него и чуть не убил, но оруженосец Knight Mirror кричал, что его хозяином был не кто иной, как Самсон Карраско, который таким хитрым способом надеялся вернуть Дон Кихота домой. Но, увы, Самсон потерпел поражение, и Дон Кихот, уверенный в том, что злые волшебники заменили образ Рыцаря Зеркал на внешность Самсона Карраско, снова двинулся по дороге в Сарагосу.По дороге его догнал Диего де Миранда, и два идальго пошли вместе. Их встретила повозка со львами. — потребовал Дон Кихот, чтобы открылась клетка с огромным львом, и он собирался разрубить его на части. Испуганный стражник открыл клетку, но лев не вышел из нее, а бесстрашный Дон Кихот отныне стал называть себя Рыцарем Львов. Увидев Дона Диего, Дон Кихот продолжил свой путь и прибыл в деревню, где отпраздновали свадьбу Кетерии Прекрасной и Камачо Богатого.Перед свадьбой с Баей к Китерии подошел Базилио Бедный, сосед Кетерии, влюбленный в нее с детства, и всем взором проткнул ему грудь мечом. Он согласился исповедоваться перед смертью, только если священник обвенчает его с Кетерией, и он умрет с ее мужем. Все уговаривали Кетерию сжалиться над страдальцем — потому что он собирался испустить дух, а Киттерия, вдова, могла выйти замуж за Камачо. Китерия протянула Базилио руку, но как только они поженились, Базильо вскочил на ноги живым и здоровым — он все это устроил, чтобы жениться на своей возлюбленной, и она, кажется, была с ним в сговоре.Камачо, исходя из здравого смысла, считал, что лучше не обижаться: зачем ему иметь жену, которая любит другого? Через три дня, проведя время с молодоженами, Дон Кихот и Санчо двинулись дальше.
Дон Кихот решил спуститься в пещеру Монтесинос. Санчо и студент-кондуктор связали его веревкой, и он начал спускаться. Когда вся сотня растяжек была размотана, они ждали полчаса и начали тянуть веревку, что было так же легко, как если бы на нее не было нагрузки, и только последние двадцать скоб тянуть ее было трудно.Когда они извлекли Дон Кихота, его глаза были закрыты, и они могли только протолкнуть его. Дон Кихот сказал, что он видел много чудес в пещере, видел героев старинных романов Монтесиноса и Дюрандара, а также был очарован Дульсинеей, которая даже попросила его одолжить шесть реалов. На этот раз его рассказ казался неправдоподобным даже Санчо, который прекрасно знал, какое волшебство очаровывает Дульсинею, но Дон Кихот твердо стоял на его стороне. Когда они добрались до гостиницы, которую Дон Кихот не считал замком против обычаев, там явились Маес Педро с обезьяной-прорицательницей и окружной комитет.Обезьяна узнала Дон Кихота и Санчо Пансу и рассказала о них все, а когда началось представление, Дон Кихот, пожалев знатных героев, бросился с мечом на их преследователей и убил всех кукол. Однако затем он щедро заплатил Педро за уничтоженные раки, чтобы тот не обиделся. Фактически, это был Хайнс де Пасамонте, который скрывался от властей и занимался ремеслом райешника — поэтому он знал все о Дон Кихоте и Санчо, обычно перед тем, как расспрашивать жителей деревни, он расспрашивал своих жителей и «угадывал» мимо.пожалев знатных героев, бросился с мечом на преследователей и перебил всех кукол. Однако затем он щедро заплатил Педро за уничтоженные раки, чтобы тот не обиделся. Фактически, это был Хайнс де Пасамонте, который скрывался от властей и занимался ремеслом райешника — поэтому он знал все о Дон Кихоте и Санчо, обычно перед тем, как расспрашивать жителей деревни, он расспрашивал своих жителей и «угадывал» мимо. пожалев знатных героев, бросился с мечом на преследователей и перебил всех кукол.Однако затем он щедро заплатил Педро за уничтоженные раки, чтобы тот не обиделся. Фактически, это был Хайнс де Пасамонте, который скрывался от властей и занимался ремеслом райешника — поэтому он знал все о Дон Кихоте и Санчо, обычно перед тем, как расспрашивать жителей деревни, он расспрашивал своих жителей и «угадывал» мимо.
Однажды, выйдя на закате солнца на зеленый луг, Дон Кихот увидел скопление народа — это была соколиная охота герцога и герцогини.Герцогиня прочитала книгу о Дон Кихоте и прониклась к нему уважением. Она и герцог пригласили его в свой замок и были приняты как почетный гость. Они и их слуги много пошутили с Дон Кихотом и Санчо и не переставали восхищаться мудростью и безумием Дон Кихота, а также изобретательностью и простотой Санчо, который, наконец, поверил, что Дульсинея очарована, хотя сам он колдуном и сам устроил. На колеснице к Дон Кихоту прибыл волшебник Мерлин и объявил, что для того, чтобы испортить Дульсинею, Санчо должен добровольно молотить себя три тысячи триста раз хлыстом по обнаженным ягодицам.Санчо сопротивлялся, но герцог обещал ему остров, и Санчо согласился, тем более что период бичевания не был ограничен и можно было делать это постепенно. В замок прибыла графиня Трифальди, она же Гореван, дуэна принцессы Метономии. Волшебник Злосмрад нарисовал принцессу и ее мужа Тренбренджо в статуях, и дуэты Гореваны и двенадцать других дуэний начали отращивать бороды. Только храбрый рыцарь Дон Кихота мог сломить их всех. Злосмрад пообещал послать лошадь за Дон Кихотом, который быстро отвезет его и Санчо в королевство Кандайя, где доблестный рыцарь сразится с Злосмрадом.Дон Кихот, решивший избавить дуэн от бород, сидел с завязанными глазами на деревянном коне и думал, что они летят по воздуху, а слуги герцога обдувают их воздухом из мехов. «Вернувшись» в сад герцога, они обнаружили записку из Злосмрада, где он писал, что Дон Кихот всех испортил одним делом, что это приключение рискованно. Санчо не терпелось взглянуть на лица дуэта без бород, но весь дуэльный отряд уже исчез.Санчо начал готовиться к правлению обетованным островом, и Дон Кихот дал ему столько разумных указаний, что он ударил герцога и герцогиню — во всем, что не касалось рыцарства, он «проявлял ясный и широкий ум».
Герцог послал Санчо с многочисленной свитой в город, который должен был спуститься с острова, поскольку Санчо не знал, что острова находятся только в море, а не на суше. Там ему торжественно вручили ключи от города и объявили пожизненным правителем острова Баратария.Для начала ему предстояло разрешить спор между крестьянином и портным. Мужик принес портному сукно и спросил, выйдет ли из него капюшон. Услышав, что выйдет, он спросил, вылезут ли два капюшона, и когда он узнал, что выйдет и два, он хотел получить три, затем четыре и остановился на пяти. Когда он пришел получать шапки, они были у него на пальце. Он разозлился и отказался платить портному за работу, а вдобавок стал требовать обратно ткань или деньги.Санчо подумал и вынес приговор: портной не должен платить за работу, крестьянин не возвращает сукно, а фуражки приносят в жертву узникам. Тогда к Санчо явились два старика, один из которых давно занял десять золотых у другого, и заявил, что вернулся, в то время как ссудодатель сказал, что он не получал от них денег. Санчо заставил должника поклясться, что он вернул долг, а тот, дав кредитору подержать свой посох на минуту, выругался. Увидев это, Санчо догадался, что деньги спрятаны в посохе, и вернул их кредитору.За ними последовала женщина, волоча за руку мужчину, который якобы изнасиловал ее. Санчо сказал мужчине отдать женщине свой бумажник и отпустить женщину домой. Когда она вышла, Санчо сказал мужчине догнать ее и забрать сумочку, но женщина сопротивлялась так сильно, что ему это не удалось. Санчо сразу понял, что женщина оклеветала мужчину: если бы она показала половину бесстрашия, с которым защищала кошелек, защищая свою честь, мужчина не смог бы преодолеть это.Итак, Санчо вернул сумочку мужчине и выгнал женщину с острова. Все были поражены мудростью Санчо и справедливостью его приговоров. Когда Санчо сел за стол, он не мог ничего есть: ему приходилось тянуться за блюдом, поскольку доктор Педро Нестерпимо де Сайенс приказал убрать его, сказав, что это вредно для здоровья. Санчо написал письмо своей жене Терезе, к которой герцогиня добавила письмо от себя и нитку кораллов, а паж герцога доставил Терезе письма и подарки, встревожив всю деревню.Тереза обрадовалась и написала очень разумные ответы, а также отправила герцогине половину отборных желудей и сыра. Когда Санчо сел за стол, он не мог ничего есть: ему приходилось тянуться за блюдом, поскольку доктор Педро Нестерпимо де Сайенс приказал убрать его, сказав, что это вредно для здоровья. Санчо написал письмо своей жене Терезе, к которой герцогиня добавила письмо от себя и нитку кораллов, а паж герцога доставил Терезе письма и подарки, встревожив всю деревню.Тереза обрадовалась и написала очень разумные ответы, а также отправила герцогине половину отборных желудей и сыра. Когда Санчо сел за стол, он не мог ничего есть: ему приходилось тянуться за блюдом, поскольку доктор Педро Нестерпимо де Сайенс приказал убрать его, сказав, что это вредно для здоровья. Санчо написал письмо своей жене Терезе, к которой герцогиня добавила письмо от себя и нитку кораллов, а паж герцога доставил Терезе письма и подарки, встревожив всю деревню.Тереза обрадовалась и написала очень разумные ответы, а также отправила герцогине половину отборных желудей и сыра. и паж герцога доставил письма и подарки Терезе, взволновав всю деревню. Тереза обрадовалась и написала очень разумные ответы, а также отправила герцогине половину отборных желудей и сыра. и паж герцога доставил письма и подарки Терезе, взволновав всю деревню. Тереза обрадовалась и написала очень разумные ответы, а также отправила герцогине половину отборных желудей и сыра.
Противник напал на Баратарию, и Санчо должен был защищать остров с оружием. Ему принесли два щита и привязали один спереди, а другой сзади так туго, что он не мог двигаться. Как только он попытался двинуться с места, он упал и остался лежать, зажатый между двумя щитами. Вокруг бегал, он слышал крики, звук оружия, его меч был яростно рассечен его мечом, и наконец раздавались крики: «Победа, враг повержен!» Все стали поздравлять Санчо с победой, но он, как только его воскресили, оседлал осла и пошел к Дон Кихоту, сказав, что десяти дней губернаторства от него достаточно, что он рожден не для сражений, ни для богатства, и не хочет подчиняться дерзкому доктору или кому-либо еще.Дон Кихот стал тяготиться праздной жизнью, которую вел от герцога, и вместе с Санчо покинул замок. В гостинице, где они остановились на ночь, они встретили дона Хуана и дона Херонимо, которые читали анонимную вторую часть Дон Кихота, которую Дон Кихот и Санчо Панса сочли клеветнической. В нем говорилось, что Дон Кихот разлюбил Дульсинею, хотя он любил ее по-прежнему, имя жены Санчо было перепутано и было полно других несоответствий. Узнав, что эта книга описывает турнир в Сарагосе с участием Дон Кихота, изобилующий всякой чепухой.Дон Кихот решил не ехать в Сарагосу, а в Барселону, чтобы всем было видно, что Дон Кихот, изображенный в анонимной второй части, не тот, что описал Сид Ахмет Бенинхали. Хотя он любил ее по-прежнему, имя жены Санчо было запутанным и было полно других несоответствий. Узнав, что эта книга описывает турнир в Сарагосе с участием Дон Кихота, изобилующий всякой чепухой. Дон Кихот решил ехать не в Сарагосу, а в Барселону, чтобы всем было видно, что Дон Кихот, изображенный в анонимной второй части, не тот, что описал Сид Ахмет Бенинхали.Хотя он любил ее по-прежнему, имя жены Санчо было запутанным и было полно других несоответствий. Узнав, что эта книга описывает турнир в Сарагосе с участием Дон Кихота, изобилующий всякой чепухой. Дон Кихот решил ехать не в Сарагосу, а в Барселону, чтобы всем было видно, что Дон Кихот, изображенный в анонимной второй части, не тот, что описал Сид Ахмет Бенинхали.
В Барселоне Дон Кихот сражался с рыцарем Белой Луны и потерпел поражение.Рыцарь Белой Луны, которым был никто иной, как Самсон Карраско, потребовал, чтобы Дон Кихот вернулся в свою деревню и не покидал оттуда весь год, надеясь, что за это время к нему вернется разум. По дороге домой Дон Кихоту и Санчо пришлось снова посетить герцогский замок, потому что его владельцы тоже были одержимы шутками и митингами, как Дон Кихот в рыцарских романах. В замке стоял катафалк с телом служанки Альтисидоры, предположительно умершей от безответной любви к Дон Кихоту.Чтобы воскресить его, Санчо пришлось пережить двадцать четыре щелчка по носу, двенадцать пинцетов и шесть уколов булавкой. Санчо был очень недоволен; по какой-то причине, и чтобы разочаровать Дульсинею и оживить Алтисидору, мне пришлось страдать, это он не имел к ним никакого отношения. Но все его так убедили, что он в конце концов согласился и подвергся пыткам. Увидев, как ожил Альтисидор, Дон Кихот начал с самобичеванием броситься на Санчо, чтобы испортить Дульсинею. Когда он пообещал Санчо щедро платить за каждый удар, он с готовностью начал хлестать себя, но быстро сообразив, что ночь уже стоит и они в лесу, начал пороть деревья.В то же время он так жалобно застонал, что Дон Кихот позволил ему прервать его и продолжить бичевание на следующую ночь. В гостинице они встретили Альваро Тарфа, которого разводили во второй части фальшивого Дон Кихота. Альваро Тарфа признался, что никогда не видел Дон Кихота или Санчо Пансу, которые стояли перед ним, но он видел другого Дон Кихота и другого Санчо Пансу, совершенно не похожих на них. Вернувшись в родную деревню, Дон Кихот решил на год стать пастырем и предложил священнику, Холостяку и Санчо Пансе последовать его примеру.Они одобрили его идею и согласились присоединиться к нему. Дон Кихот уже начал менять свои имена в пастырском духе, но вскоре заболел. Перед смертью его разум прояснился, и он называл себя уже не Дон Кихот, а Алонсо Кихано. Он проклял рыцарские романы, затмевающие его разум, и умер мирно и по-христиански, как ни один странствующий рыцарь не умер.
Дон Кихот, Мигель де Сервантес
Дон Кихот, Мигель де СервантесПроект Гутенберг Электронная книга истории Дон Кихота Мигеля де Сервантеса Эта электронная книга предназначена для использования кем угодно и где угодно бесплатно и с почти никаких ограничений.Вы можете скопировать, отдать или повторно использовать его в соответствии с условиями лицензии Project Gutenberg, включенной в этой электронной книге или на сайте www.gutenberg.net Название: История Дон Кихота Автор: Мигель де Сервантес Сааведра Дата выпуска: 27 июля 2004 г. [Электронная книга № 996] Последнее обновление: 26 августа 2019 г. Язык: Английский Кодировка набора символов: UTF-8 *** НАЧАЛО ЭТОГО ПРОЕКТА GUTENBERG EBOOK DON QUIXOTE *** От продюсера Дэвида Виджера
Мигеля де Сервантеса
Перевод Джона Ормсби
Примечание редактора электронной книги
Обложка и корешок книги выше, а также изображения, которые следуют, не были оригинального перевода Ормсби — они взяты из 1880 г. редакция Дж.В. Кларк, иллюстрированный Гюставом Доре. Кларк в его издание утверждает, что «Английский текст« Дон Кихота », принятый в этом издание принадлежит Джарвису, с некоторыми поправками от Мотто ». См. Во введении ниже критику Джона Ормсби как Джарвиса и переводы Мотто. Он был избран в настоящем проекте. Гутенберга, чтобы прикрепить знаменитые гравюры Гюстава Доре к Перевод Ормсби вместо Джарвиса / Мотто. Детали многих из гравюры Доре могут быть полностью оценены только при использовании функции «Полный Размер », чтобы увеличить их до исходных размеров.Ормсби в его Предисловие подвергает критике причудливый характер иллюстраций Доре; другие считают, что эти ксилографии и гравюры на стали хорошо сочетаются с работами Дон Кихота. мечты. Д.В.
СОДЕРЖАНИЕ ТОМ I
ГЛАВА I, КАСАЮЩАЯСЯ ХАРАКТЕРА И ПОСЛЕДСТВИЯ ИЗВЕСТНОГО ДЖЕНТЛЬМЕНА ДОН КИХОТА ИЗ ЛА МАНЧА
ГЛАВА II, КОТОРАЯ ЛЕЧИТ ПЕРВЫЙ САЛЛИ ГЕННИЧНЫМ ДОН КИХОТ ИЗ ДОМА
ГЛАВА III ГДЕ СВЯЗАНА С ДРОЛЛОВЫМ СПОСОБОМ, КОТОРЫМ ДОН КИХОТ САМ ДАББИЛ А РЫЦАРЬ
ГЛАВА IV ЧТО СЛУЧИЛОСЬ С НАШИМИ РЫЦАРЬ, КОГДА ОН УХОДИЛ ИЗ ИНН
ГЛАВА V В ПРОДОЛЖЕНИЕ ПРОДОЛЖЕНИЯ НАШЕГО РЫЦАРСКОГО МИШАПА
ГЛАВА VI О ПЕРЕВОДЕ И ВАЖНОМ ИССЛЕДОВАНИИ, КОТОРАЯ ЛЮБОВЬ И ЦИРЮЛЬНИК, СДЕЛАННЫЕ В БИБЛИОТЕКЕ НАШЕГО ГЕНИАЛЬНОГО ДЖЕНТЛЬМЕНА
ГЛАВА VII ВТОРОЙ ВЫДАЧИ НАШИХ ДОСТОЙНЫХ РЫЦАРЬ ДОН КИХОТ ИЗ ЛА МАНЧА
ГЛАВА VIII О счастливой удаче, которую добился Дон Кихот в ужасном и ужасном НЕМОНЕЧНОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ НА ВЕТРОВЫХ МЕЛЬНИЦАХ, С ДРУГИМИ СЛУЧАЯМИ, ДОСТОЙНЫМИ БУДЬТЕ ТОЧНЫМ ЗАПИСАНО
ГЛАВА IX, В КОТОРОЙ ЗАВЕРШЕН И ЗАВЕРШЕН ТЕРРИФИЧЕСКАЯ БИТВА МЕЖДУ ГАЛЛАНТНЫМ БИСКАЙСКИМ И ВАЛИАНТ МАНЧЕГАН
ГЛАВА X Приятная беседа, прошедшая между Доном Кихотом и его сквайром Санчо ПАНЗА
ГЛАВА XI О ЧЕМ ДОН КИХОТ С ОПРЕДЕЛЕННЫМИ СОБАМИ
ГЛАВА XII ЧТО КОЗЫРЬ, СВЯЗАННЫЙ С ДОН КИХОТОМ
ГЛАВА XIII, НА КОТОРОЙ ЗАКАНЧИВАЕТСЯ ИСТОРИЯ ПАСТЫШКИ МАРСЕЛЫ ДРУГИЕ ИНЦИДЕНТЫ
ГЛАВА XIV ГДЕ ВСТАВЛЕННЫЕ СТИХИ ОТЧАЯНИЯ МЕРТВОГО ПАСТЫХА ВМЕСТЕ С ДРУГИМИ ИНЦИДЕНТЫ, НЕ ИСКЛЮЧАЕМЫЕ
ГЛАВА XV, В КОТОРОЙ СВЯЗАНА С НЕПЛАВНЫМ ПРИКЛЮЧЕНИЕМ, В КОТОРОЕ УСТРАЛСЯ ДОН КИХОТ, КОГДА ОН УБИРАТЬСЯ С НЕКОТОРЫМИ БЕССЕРДЕРНЫМИ ЯНГЕСАНАМИ
ГЛАВА XVI о том, что случилось с гениальным джентльменом в гостинице, которую он ЗАМОК
ГЛАВА XVII, В КОТОРОЙ СОДЕРЖАТ БЕСПЛАТНЫЕ ПРОБЛЕМЫ, КОТОРЫЕ ХРАНИТЕ ДОН КИХОТ И ЕГО ХОРОШИЙ СКВАЙР САНЧО ПАНЗА ПЕРЕНОСИЛАСЬ В ИНН, ЧТО, К СВОЕМУ ЖАЛУ, ОН ПРИНЯЛ ЗАМОК
ГЛАВА XVIII, В КОТОРОЙ СВЯЗАН С ДИСКУРСОМ САНЧО ПАНЗА, ПРОВЕДЕННЫМ С ЕГО МАСТЕРОМ, ДОН КИХОТОМ, И ДРУГИЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ, СТОИТ СВЯЗАТЬСЯ
ГЛАВА XIX ОБ УЧАСТКЕ, КОТОРЫЕ САНЧО ВЕЛАСЬ СО СВОЕМУ МАСТЕРОМ, И ПРИКЛЮЧЕНИЕ, КОТОРОЕ БЫЛО ЕГО С МЕРТВЫМ ТЕЛОМ ВМЕСТЕ С ДРУГИМИ ЗНАМЕНИТЫМИ СОБЫТИЯ
ГЛАВА XX НЕПРИМЕРНОГО И Незнакомые приключения, которых добился доблестный дон Кихот из Лос-Анджелеса МАНЧА С МЕНЬШЕ ПЕРИЛ, ЧЕМ ЛЮБОЙ КОГДА-ЛИБО ДОСТИГНУТЬ ЛЮБОЙ ИЗВЕСТНЫЙ РЫЦАРЬ МИР
ГЛАВА XXI. ПРЕВОСХОДНОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ И БОГАТЫЙ ПРИЗ ШЛЕМА МАМБРИНО ВМЕСТЕ С ДРУГИМИ ТО, ЧТО СЛУЧИЛОСЬ С НАШЕМ НЕУБЕДИМЫМ РЫЦАРЕМ
ГЛАВА XXII СВОБОДЫ ДОН КИХОТА ДЛЯ НЕСКОЛЬКИХ НЕУДАЧНЫХ ПРОТИВ ИХ БЫЛИ ПЕРЕВОЗЫВАЮТСЯ КУДА ОНИ НЕ ХОТЕЛИ ПОЙТИ
ГЛАВА XXIII О ЧЕМ ДОН КИХОТ В СЬЕРРЕ МОРЕНА, КОТОРАЯ БЫЛА ОДНО ИЗ САМЫХ РЕДКИХ ПРИКЛЮЧЕНИЙ, СВЯЗАННЫХ С ЭТОЙ ПРЕКРАСНОЙ ИСТОРИЯ
ГЛАВА XXIV, В КОТОРОЙ ПРОДОЛЖЕНИЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ В СЬЕРРА-МОРЕНА
ГЛАВА XXV КАК ОТНОСИТСЯ К СТРАННЫМ вещам, произошедшим с рыцарем из Лос-Анджелеса МАНЧА В СЬЕРРА-МОРЕНА И ЕГО ИМИТАЦИЯ НАКАЗАНИЯ BELTENEBROS
ГЛАВА XXVI, В КОТОРОЙ НАХОДЯТСЯ ПРОДОЛЖЕНИЕ УТОЧНЕНИЯ, В КОТОРЫМ ДОН КИХОТ ИГРАЛ РОЛЬ ВЛЮБЛЕННИКА В СЬЕРРА-МОРЕНА
ГЛАВА XXVII КАК КУРАТ И ЦИРНИРЬ ИСПОЛЬЗУЮТ СВОЮ СХЕМУ; ВМЕСТЕ С ДРУГИМИ ВОПРОСЫ, ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ В ЭТОЙ ВЕЛИКОЙ ИСТОРИИ
ГЛАВА XXVIII, КОТОРЫЙ ПРЕДУСМАТРИВАЕТ СТРАННОЕ И УДИВИТЕЛЬНОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ БУДЬТЕ КУРАТА И ЦИРКУЛЯТОРА В ЖЕ SIERRA
ГЛАВА XXIX, КОТОРАЯ ОБРАЩАЕТСЯ С УСТРОЙСТВОМ И МЕТОДОМ DROLL ПРИНУЖДЕННЫЙ ВЫБРАТЬ НАШЕГО ЛЮБВИМ РЫЦАРЯ ИЗ СТРОГО НАКАЗАНИЯ. НАЛОЖИЛ НА СЕБЯ
ГЛАВУ XXX, КОТОРАЯ ОБРАЩЕНИЯ ОБ АДРЕСАХ, ОТОБРАЖАЕМЫЕ ЯРМАРКОЙ DOROTHEA, С ДРУГИМИ ВОПРОСАМИ ПРИЯТНО И УДИВИТЕЛЬНО
ГЛАВА XXXI УДИВИТЕЛЬНАЯ ДИСКУССИЯ МЕЖДУ ДОН КИХОТОМ И САНЧО ПАНЗА, ЕГО ПЛОЩАДЬЮ, ВМЕСТЕ С ДРУГИМИ ИНЦИДЕНТАМИ
ГЛАВА XXXII КАКОЕ СОГЛАСНО ПАРТИИ ДОН КИХОТА В ИНН
ГЛАВА XXXIII, В КОТОРОЙ ОТНОСИТСЯ РОМАН « НЕРЕКОМЕНДУЕМАЯ ЛЮБОВНОСТЬ »
ГЛАВА XXXIV В ПРОДОЛЖЕНИЕ РОМАНА «НЕПОСРЕДСТВЕННАЯ ЛЮБОВНОСТЬ»
ГЛАВА XXXV, КАСАЮЩАЯСЯ ГЕРОИЧЕСКИХ И УДАЧНЫХ БИТВА У ДОН КИХОТА С ОПРЕДЕЛЕННЫМИ ШКУРАМИ КРАСНОГО ВИНА И ПРИНОСИТ РОМАН «НЕПОСУДОВАННОГО ЛЮБОПЫТКА» ЗАКРЫТЬ
ГЛАВА XXXVI, КОТОРОЕ РАССМАТРИВАЕТ БОЛЕЕ ЛЮБОПЫТНЫЕ ИНЦИДЕНТЫ, КОТОРЫЕ ПРОИЗОШЛИ В ИНН
ГЛАВА XXXVII, В которой ПРОДОЛЖЕНИЕ ИСТОРИЯ ИЗВЕСТНОЙ ПРИНЦЕССЫ МИКОМИКОНЫ С ДРУГИМИ ПРИКЛЮЧЕНИЯМИ ДРОЛЛА
ГЛАВА XXXVIII, КОТОРАЯ РАССКАЗЫВАЕТ ЛЮБОПЫТНЫЙ ДИСКУРС ДОН КИХОТ, ПОСТАВЛЯЕМЫЙ НА ОРУЖИИ И ПИСЬМАХ
ГЛАВА XXXIX, ГДЕ Плененный рассказывает о своей жизни и приключениях
ГЛАВА XL, В КОТОРОЙ ПРОДОЛЖАЕТСЯ история пленника.
ГЛАВА XLI, В КОТОРОЙ ЕЩЕ ПЛЕННЫЙ ПРОДОЛЖАЕТ СВОИ ПРИКЛЮЧЕНИЯ
ГЛАВА XLII, КОТОРАЯ ДОГОВОРЫ О ЧЕМ ДАЛЬНЕЙШЕМУ ПРОИЗВОДИЛИСЬ В ИНН, И НЕСКОЛЬКО ДРУГОХ СТОИТ ЗНАТЬ
ГЛАВА XLIII. СВЯЗАНЫ С ПРИЯТНОЙ ИСТОРИЕЙ МУЛЬТЕРА ВМЕСТЕ С ДРУГИМИ СТРАННЫМИ ВЕЩИ, КОТОРЫЕ ПРОШЛИ В ИНН
ГЛАВА XLIV В КОТОРОЙ ПРОДОЛЖАЮТСЯ НЕВЕРОЯТНЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ ИНН
ГЛАВА XLV, В КОТОРОЙ СОМНЕННЫЙ ВОПРОС МАМБРИНО ШЛЕМ И СЕДЛО НАКОНЕЦ УСТАНОВЛЕНЫ ДРУГИМИ ПРИКЛЮЧЕНИЯМИ, КОТОРЫЕ СОВЕРШЕНО В ИСТИНЕ И НАДЕЖНО
ГЛАВА XLVI КОНЦА ЗАМЕТНОГО ПРИКЛЮЧЕНИЯ СВЯТЫХ СЛУЖИТЕЛЕЙ БРАТСТВО; И БОЛЬШОЙ СМОРОСТИ НАШЕГО ДОСТОЙНОГО РЫЦАРЯ, ДОН КИХОТА
Глава XLVII о странных манерах, в которых ДОН КИХОТА ИЗ ЛА МАНЧИ УНИВЕРСЛИ ЗАЧАРОВАННЫМ ВМЕСТЕ С ДРУГИМИ ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЕ ИНЦИДЕНТЫ
ГЛАВА XLVIII, В КОТОРОЙ Канон преследует предмет хвастливых книг другими вопросами. Достоин своего ума
ГЛАВА XLIX, КОТОРАЯ РАССКАЗЫВАЕТ ОБ ОТВЕТСТВЕННОМ РАЗГОВОРЕ, КОТОРОЕ САНЧО ПАНЗА Вела со своим Мастером Доном КИХОТ
ГЛАВА L РАЗРАБОТКА ПОВРЕЖДЕНИЙ ДОН КИХОТ И КАНОН ВМЕСТЕ С ДРУГИМИ ИНЦИДЕНТАМИ. КТО ВЫПОЛНЯЛ ДОН КИХОТ
ГЛАВА LII ПЛОЩАДКИ, КОТОРОЙ БЫЛ ДОН КИХОТ С КОЗЕРОМ, ВМЕСТЕ С РЕДКОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ КАДРОВ, КОТОРЫЕ С РАСХОДОМ НА ПОТ ОН ПРИВЕДЕНА К СЧАСТЛИВОМУ ЗАКЛЮЧЕНИЮ
СОДЕРЖАНИЕ ТОМ II
ГЛАВА I ИНТЕРВЬЮ КУРАТ И ЦИРЮЛЬНИК С ДОН КИХОТОМ О ЕГО МАЛАДИ
ГЛАВА II, КТО РАССКАЗЫВАЕТ О ЗНАМЕНИТЫХ ПРЕПЯТСТВИЯХ, КОТОРЫЕ САНЧО ПАНЗА СДЕЛАЛА НИЦ ДОН КИХОТА И СЕМЬЯ ВМЕСТЕ С ДРУГИМИ DROLLMATTERS
ГЛАВА III СМЕШНОЙ ПЕРЕГОВОР МЕЖДУ ДОН КИХОТОМ, САНЧО ПАНЗА И БАКАЛАВР САМСОН КАРРАСКО
ГЛАВА IV, В КОТОРОЙ SANCHO PANZA ДАЕТ УДОВЛЕТВОРЕННЫЙ ОТВЕТ НА СОМНЕНИЯ И ВОПРОСЫ БАКАЛАВР САМСОН КАРРАСКО ВМЕСТЕ С ДРУГИМИ ВОПРОСАМИ, КОТОРЫЕ ДОЛЖНЫ ЗНАТЬ, И РАССКАЗ
ГЛАВА V ВРЕМЕНИ И ДРОЛЛЯ РАЗГОВОР МЕЖДУ САНЧО ПАНЗА И ЕГО ЖЕНОЙ ТЕРЕЗА ПАНЗА, И ДРУГИЕ ВОПРОСЫ, ДОЛЖНЫ БЫТЬ ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ УЧЕТНЫМ
ГЛАВА VI, ЧТО ПРОИЗОШЛО МЕЖДУ ДОН КИХОТОМ, ЕГО НИЦЕ И ХОЗЯИН; ОДНА ИЗ НАИБОЛЕЕ ВАЖНЫХ ГЛАВ ВСЕЙ ИСТОРИИ
ГЛАВА VII О том, что произошло между Доном Кихотом и его ВМЕСТЕ С ДРУГИМИ ОЧЕНЬ ЗНАЧИТЕЛЬНЫМИ ИНЦИДЕНТАМИ
ГЛАВА VIII, КАСАЮЩАЯСЯ СВЯЗИ С ДОН КИХОТОМ ПУТЬ УВИДИТЬ СВОЮ ЛЕДИ ДУЛЬСИНЕА ДЕЛЬ ТОБОСО
ГЛАВА IX, ГДЕ ОТНОСИТСЯ К ЧТО БУДЕТ УВИДЕТЬ ТАМ
ГЛАВА X, ГДЕ СВЯЗАНА С CRAFTY DEVICE SANCHO ПРИНЯТО, ЧТОБЫ ОЧАРОВАТЬ ЛЕДИ ДУЛЬКИНЕЮ, И ДРУГИЕ СЛУЧАЙНЫЕ ИНЦИДЕНТЫ. ОНИ ВЕРНЫ
ГЛАВА XI СТРАННОГО ПРИКЛЮЧЕНИЕ, КОТОРОЕ ПЕРЕДАЛА ДОЛЖНИЙ ДОН КИХОТ НА МАШИНЕ ИЛИ ТЕЛЕЖКЕ «КОРТ СМЕРТИ»
ГЛАВА XII СТРАННОГО ПРИКЛЮЧЕНИЯ, ПЕРЕДАВАЕМОГО ВАЛИАНТА ДОН КИХОТА С СМЕЛЫЙ РЫЦАРЬ ЗЕРКАЛ
ГЛАВА XIII В ПРОДОЛЖЕНИЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ РЫЦА РОДА ВМЕСТЕ С РАЗУМНЫЙ, ОРИГИНАЛЬНЫЙ И СПОКОЙНЫЙ СОГЛАШЕНИЕ, КОТОРЫЙ ПРОШЕЛ МЕЖДУ ДВУМЯ ПРЕДСТАВИТЕЛИ
ГЛАВА XIV, НАПИСАННАЯ ПРОДОЛЖЕНИЕМ ПРИКЛЮЧЕНИЕ РЫЦАРИЯ
ГЛАВА XV ГДЕ СКАЗАНО И ИЗВЕСТНО, КТО ЗЕРКАЛЬНЫЙ РЫЦАРЬ И ЕГО СКВАЙР БЫЛ
ГЛАВА XVI ЧТО БЫЛ ДОН КИХОТ С НЕВЕРОЯТНЫМ ДЖЕНТЛЬМАНОМ ИЗ ЛА МАНЧА
ГЛАВА XVII ГДЕ ПОКАЗАНА САМАЯ ДАЛЬНЕЙШАЯ И ВЫСОКАЯ ТОЧКА, КОТОРАЯ НЕПРИМЕРНЫЙ КУРС ДОН КИХОТА ДОСТИГ И МОЖЕТ ДОСТИГНУТЬ; ВМЕСТЕ С СЧАСТЛИВО ДОСТИГНУТОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ ЛЬВОВ
ГЛАВА XVIII ИЗ ЧТО ПРОИЗОШЛА С ДОН КИХОТОМ В ЗАМОКЕ ИЛИ ДОМЕ РЫЦАРЬ ЗЕЛЕНОГО ГАБАНА, ВМЕСТЕ С ДРУГИМИ НЕОБЫЧНЫМИ ВОПРОСАМИ
ГЛАВА XIX, КОТОРАЯ СВЯЗАНА ПРИКЛЮЧЕНИЕ ЗАВАЖЕННОГО ПАСТУХА ВМЕСТЕ С ДРУГИМ ИСТИННЫМ ДРОЛЛОМ ИНЦИДЕНТЫ
ГЛАВА XX ГДЕ НАХОДИТ СЧЕТ ДАННЫЕ СВАДЬБЫ КАМАХА БОГАТЫХ, ВМЕСТЕ С ИНЦИДЕНТОМ ВАСИЛИО БЕДНЫЙ
ГЛАВА XXI, В КОТОРОЙ СВАДЬБА КАМАХО ПРОДОЛЖАЕТСЯ, С ДРУГИМИ ПРИЯТНЫМИ ИНЦИДЕНТАМИ
ГЛАВА XXII, О ГРАНДЕ СВЯЗАНА ПРИКЛЮЧЕНИЕ В ПЕЩЕРЕ МОНТЕЗИНОС В СЕРДЦЕ ЛА-МАНЧА, КОТОРАЯ ВАЛИАНТ ДОН КИХОТ ДОЛЖЕН СДЕЛАТЬ ПРЕКРАЩЕНИЕ
ГЛАВА XXIII ЧУДЕСНЫХ ВЕЩЕЙ Несравненное ДОН КИХОТ СКАЗАЛ, ЧТО В ПЕЩЕРЕ МОНТЕЗИНО видел НЕВОЗМОЖНОСТЬ И МАСШТАБНОСТЬ ПРИЧИНЫ ЭТОГО ПРИКЛЮЧЕНИЯ СЧИТАТЬСЯ АПОКРИФ
ГЛАВА XXIV, С КОТОРОЙ СВЯЗАНЫ ТЫСЯЧИ ТРЕТЬИХ ВОПРОСОВ, НАСКОЛЬКО ОНИ НЕОБХОДИМЫ ДЛЯ ПРАВА ПОНИМАНИЕ ЭТОЙ ВЕЛИКОЙ ИСТОРИИ
ГЛАВА XXV ГДЕ НАХОДИТСЯ ПРИКЛЮЧЕНИЕ БРОСА, И ДРОЛЛ ОДИН ИЗ КУКЛА-ШОУМАН, ВМЕСТЕ С ПАМЯТНЫМИ ДИВИНАЦИЯМИ ДИВИНИНГА APE
ГЛАВА XXVI, ПРОДОЛЖЕНИЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ КУКЛЫ-ШОУМЕНА В ДРОЛЛЕ ВМЕСТЕ С ДРУГИМИ В ИСТИНЕ ПРАВИЛЬНО ХОРОШО
ГЛАВА XXVII, ГДЕ ОНА ПОКАЗАНО, КТО БЫЛИ МАСТЕР ПЕДРО И ЕГО ОБЕЗЬЯНА, ВМЕСТЕ С МИШАП ДОНОМ КИХОТ УЧАСТВОВАЛ В ПРИКЛЮЧЕНИИ БРАЯ, КОТОРОЕ ОН НЕ ЗАВЕРШЛСЯ, КАК ОН БЫЛ ЛЮБИМ ИЛИ ТАК, КАК ОН ОЖИДАЛ
ГЛАВА XXVIII ИЗ ВОПРОСОВ, КОТОРЫЕ СКАЗЫВАЕТ БЕНЕНГЕЛИ, ОН, ЧИТАЮЩИЙ, ЗНАЕТ, ЕСЛИ ОН ЧИТАЕТ ИХ ВНИМАНИЕ
ГЛАВА XXIX ИЗВЕСТНОГО ПРИКЛЮЧЕНИЯ Зачарованной коры
ГЛАВА XXX ПРИКЛЮЧЕНИЯ ДОН КИХОТА С СПРАВЕДЛИВОЙ ОХОТНИКОЙ
ГЛАВА XXXI, КОТОРАЯ РАССКАЗЫВАЕТ О МНОГИХ И БОЛЬШИХ ВОПРОСАХ
ГЛАВА XXXII ОТВЕТА ДОН КИХОТА ЕГО ЦЕНЗУРА, С ДРУГИМИ ИНЦИДЕНТАМИ, МОЩНОСТЬЮ И ДРОЛЛЕЙ
ГЛАВА XXXIII ИЗОБРАЖЕНИЯ, КОТОРАЯ Герцогиня И ЕЕ ДЕМЗЕЛЬ В САНЧО ПАНЗЕ, ХОРОШО СТОИТ ПРОЧИТАТЬ И ОТМЕЧАЯ
ГЛАВУ XXXIV, В КОТОРОЙ ОТНОСИТСЯ, КАК ОНИ УЗНАЛИ СПОСОБ, КОТОРЫЙ БЫЛИ РАЗОЧИВАТЬ БЕСКОННЕННУЮ ДУЛЬСИНЕА ДЕЛЬ ТОБОСО, КОТОРОЕ ЯВЛЯЕТСЯ ОДНО ИЗ САМЫХ РЕДКИХ ПРИКЛЮЧЕНИЙ В ЭТОЙ КНИГЕ
ГЛАВА XXXV, НА КОТОРОЙ ПРОДОЛЖАЕТСЯ ДАННАЯ ИНСТРУКЦИЯ ЧТОБЫ НЕ КИХОТ ПРИКАСАТЬСЯ К РАСЧАСТИЮ ДУЛЬКИНЕИ, ВМЕСТЕ С ДРУГИЕ ЧУДЕСНЫЕ ИНЦИДЕНТЫ
ГЛАВА XXXVI ГДЕ СВЯЗАНЫ СТРАННЫЕ И НЕПРЕРЫВНЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ БЕДНЫХ ДУЭННА, ВЫЗВАННАЯ ГРАФИНГА ТРИФАЛЬДИ, ВМЕСТЕ С ПИСЬМО, КОТОРОЕ САНЧО ПАНЗА НАПИСАЛ СВОЕЙ ЖЕНЫ ТЕРЕЗА ПАНЗА
ГЛАВА XXXVII, НА КОТОРОЙ ПРОДОЛЖАЕТСЯ ЗНАМЕНИТЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ БЕДНЫХ ДУЕННА
ГЛАВА XXXVIII, В которой СКАЗАНО Расстроенный рассказ Дуэнны о своих несчастьях
ГЛАВА XXXIX, В которой ТРИФАЛЬДИ ПРОДОЛЖАЕТ ЕЕ Чудесная и запоминающаяся история
ГЛАВА XL О ВОПРОСАХ, ОТНОСЯЩИХСЯ И ОТНОСИТЕЛЬНО ЭТОГО ПРИКЛЮЧЕНИЯ И ЭТОГО ПАМЯТНОГО ИСТОРИЯ
ГЛАВА XLI ПРИБЫТИЯ Клавильеньо и конец этого затяжного приключения
ГЛАВА XLII СОВЕТОВ ДОН КИХОТА САНЧО ПАНЗА ПЕРЕД НАЧАЛОМ УПРАВЛЕНИЯ ОСТРОВОМ ВМЕСТЕ С ДРУГИМИ ОБЩИЕ РАССМОТРЕНИЕ ВОПРОСОВ
ГЛАВА XLIII ВТОРАЯ НАСТАВКА СОВЕТОВ ДОН КИХОТ ПРЕДСТАВИЛ САНЧО ПАНЗА
ГЛАВА XLIV КАК САНЧО ПАНЗА ПРОВОДИЛАСЬ С ЕГО ПРАВИТЕЛЬСТВО И СТРАННОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ, КОТОРОЕ УБЫЛ ДОН КИХОТА В ЗАМОК
ГЛАВА XLV КАК ВЕЛИКОЕ САНЧО ПАНЗА вступил во владение своим островом, и о том, как он начал ПРАВИТЕЛЬСТВО
ГЛАВА XLVI УЖАСНОГО КОЛОКОЛА И кошачий страх, который получил Дон Кихот во время влюбленных СУДЬБА АЛТИСИДОРА
ГЛАВА XLVII ГДЕ ПРОДОЛЖАЕТСЯ ОТЧЕТ О КАК SANCHO PANZA ВЕДУЛА СЕБЯ В ЕГО ПРАВИТЕЛЬСТВО
ГЛАВА XLVIII ЧТО БОЛЬШЕ ДОН КИХОТА С ДОНЕЙ РОДРИГЕС, ДУЭННОЙ ГЕРЦОГИНИ, ВМЕСТЕ С ДРУГИМИ СЛУЧАЯМИ, ДОСТОЙНЫМИ ЗАПИСИ И ВЕЧНОЙ ПАМЯТИ
ГЛАВА XLIX О том, что произошло в Санчо ОБЪЁМ СВОЙ ОСТРОВ
ГЛАВА L ГДЕ УКАЗАНО, КТО БЫЛИ ЗАЧАРОВАТЕЛИ И ИСПОЛНИТЕЛИ ДУЭННА И УЩИЩЕННЫЙ ДОН КИХОТ, А ТАКЖЕ ЧТО ТАКОЕ СТРАНИЦА, КОТОРАЯ ПЕРЕНОСИЛО ПИСЬМО ТЕРЕЗА ПАНЗА, ЖЕНЫ САНЧО ПАНЗА
ГЛАВА LI О ПРОГРЕССЕ ПРАВИТЕЛЬСТВА САНЧО, И ДРУГИЕ РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ
ГЛАВА LII С ПРИКЛЮЧЕНИЕМ ВТОРОГО СТРЕМЛЕННОГО ИЛИ ПОСТРОЕННОГО ДУЭННА, ИНАЧЕ НАЗЫВАЕТСЯ ДОНЬЯ РОДРИГЕС
ГЛАВА LIII ТРУДНОГО КОНЦА И ПРЕКРАЩЕНИЯ САНЧО ПАНЗЫ ПРАВИТЕЛЬСТВО ПРИШЛО К ГЛАВЕ
LIV, В КОТОРОЙ ДЕЛАЕТ С ВОПРОСАМИ, КАСАЮЩИЕСЯ ЭТОЙ ИСТОРИИ И НИКАКИХ ДРУГИХ
ГЛАВА LV, ЧТО БЫЛО САНЧО НА ДОРОГЕ И ДРУГИЕ Вещи, которые невозможно превзойти
ГЛАВА LVI ПРЕВОСХОДНОЙ И НЕПОДВИЖНОЙ БИТВЫ МЕЖДУ ДОНОМ КИХОТ ИЗ ЛА-МАНЧИ И ЛАК ТОСИЛОС В ЗАЩИТУ ДОЧЕРИ DOÑA RODRIGUEZ
ГЛАВА LVII, КОТОРАЯ ОТНОСИТСЯ КАК ДОН КИХОТ ПОБЕДИЛ ГЕРЦОГА И ЧТО СЛЕДУЕТ Остроумная и наглая АЛТИСИДОРА, ОДНА ИЗ ДЕМСЕЛОВ ГЕРЦОГИНИ
ГЛАВА LVIII, В КОТОРОЙ РАССКАЗЫВАЕТСЯ, КАК ПРИКЛЮЧЕНИЯ НАСЛАЖДАЛИСЬ О ДОН КИХОТЕ В ТАКИХ ЦИФРАХ, ЧТО ОНИ ДАЛИ ДРУГОМУ НЕТ ВРЕМЯ ДЫХАНИЯ
ГЛАВА LIX ГДЕ НАХОДИТСЯ ОТНОСИТСЯ К СТРАННОМУ ВЕЩАНИЮ, МОЖНО СЧИТАТЬСЯ ПРИКЛЮЧЕНИЕМ, ЧТО СЛУЧИЛСЯ ДОН КИХОТ
ГЛАВА LX ЧТО СВОБОДИЛ ДОН КИХОТ НА ПУТИ В БАРСЕЛОНУ
ГЛАВА LXI ЧТО СЛУЧИЛСЯ ДОН КИХОТА ПРИ ВСТУПЛЕНИИ В БАРСЕЛОНУ ВМЕСТЕ С ДРУГИЕ ВОПРОСЫ, СОДЕРЖАЩИЕ ИСТИННУЮ, А НЕ ВНУТРЕННЯЯ ГЛАВА LXII
, КАСАЮЩАЯСЯ ПРИКЛЮЧЕНИЙ Зачарованная голова вместе с другими тривиальными вещами, которые нельзя оставить UNTOLD
ГЛАВА LXIII МИШАП, КОТОРАЯ БУДЬТЕ САНЧО ПАНЗА ВО ВРЕМЯ ПОСЕЩЕНИЯ ГАЛЕРЕЙ И СТРАННОГО ПРИКЛЮЧЕНИЕ НА ЯРМАРКЕ МОРИСКО
ГЛАВА LXIV ЛЕЧЕНИЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ, КОТОРОЕ ПРИНЯЛИ ДОН КИХОТУ БОЛЬШЕ НЕЧАСТЬЯ, ЧЕМ ВСЕ КОТОРЫЙ ХИТЕРТО ПЕРЕДАЛ ЕГО
ГЛАВА LXV ГДЕ ИЗВЕСТНО, КТО БЫЛ РЫЦАРЬ БЕЛОЙ ЛУНЫ; КАК ДОН ВЫПУСК ГРЕГОРИО И ДРУГИЕ СОБЫТИЯ
ГЛАВА LXVI, КОТОРАЯ РАССКАЗЫВАЕТ О том, ЧТО УВИДИТ ЧИТАЮЩИЙ, ИЛИ ЧТО ЕГО ИМЕЕТ ПРОЧИТАЙТЕ ЕГО УСЛЫШАТ
ГЛАВУ LXVII РЕЗОЛЮЦИЯ ДОН КИХОТА СФОРМИРОВАНА, ЧТОБЫ ПРЕВРАТИТЬ ПАСТЫХ И ПРИНЯТЬ К ЖИЗНИ ПОЛЯ, КОГДА ГОД, КОТОРЫЙ он дал СВОЕ СЛОВО, БЕЖАЛ СВОЙ КУРС; С ДРУГИМИ СОБЫТИЯМИ, НАСТОЯЩИМИ НАСТОЯЩИМИ И СЧАСТЛИВЫМИ
ГЛАВА LXVIII СВЕТЛОГО ПРИКЛЮЧЕНИЯ, КОТОРОЕ УВАЖАЕТ ДОНА КИХОТ
ГЛАВА LXIX О САМЫХ СТРАННЫХ И САМЫЕ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ, КОТОРЫЕ УБЫВАЛИ ДОН КИХОТА ВО ВСЕМ КУРСЕ ЭТОЙ ВЕЛИКОЙ ИСТОРИИ
ГЛАВА LXX, КОТОРАЯ СЛЕДУЕТ ШЕСТЬДЕСЯТ ДЕВЯТЬ И РАБОТАЕТ С ВОПРОСАМИ, НЕОБХОДИМЫМИ ДЛЯ ЯС ОСНОВАНИЕ ИСТОРИИ
ГЛАВА LXXI ЧТО ПРОШЛО МЕЖДУ ДОН КИХОТОМ И ЕГО СКВАЙР САНЧО НА ПУТИ ИХ ДЕРЕВНЯ
ГЛАВА LXXII КАК ДОН КИХОТ И САНЧО ДОСТИГЛИ СВОЕЙ ДЕРЕВНИ
ГЛАВА LXXIII ОМЕНА ДОН КИХОТ ВОЙДЕН В СВОЮ ДЕРЕВНЮ, И ДРУГИЕ ИНЦИДЕНТЫ, КОТОРЫЕ ОТЛИЧАЮТ И ПРИДАЮТ ЦВЕТ ЭТОЙ ВЕЛИКОЙ ИСТОРИИ
ГЛАВА LXXIV О том, как ДОН КИХОТ ЗАБОЛЕЛ, И ОТ ВОЛИ, КОТОРАЯ СДЕЛАН, И КАК ОН УМЕР
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА
I: ОБ ЭТОМ ПЕРЕВОДЕ
Я с большой неохотой отказался от Настоящее начинание, которое долгое время было любимым проектом: новое издание «Дон Кихота» Шелтона, которое теперь стало несколько скудным книга.Есть некоторые — и я признаю себя одним из них — для которых Колоритная старая версия Шелтона со всеми ее недостатками обладает очарованием, которое современный перевод, каким бы искусным и правильным он ни был, мог обладать. Шелтон имел неоценимое преимущество принадлежности к тому же поколению, что и Сервантес; «Дон Кихот» обладал жизненной силой, которую только современник мог чувствовать; ему не стоило драматических усилий видеть вещи так, как видел Сервантес их; в его языке нет анахронизма; он поставил испанский язык Сервантеса на английский язык Шекспира.Сам Шекспир скорее всего знал книгу; он мог унести его домой в седельных сумках, чтобы Стратфорда в одном из своих последних путешествий и под тутовым деревом в Нью-Йорке. Место за руки с родственным гением на его страницах.
Но вскоре мне стало ясно, что надеяться даже на умеренное популярность для Шелтона была напрасной. Его прекрасный старый, покрытый коркой английский язык, нет сомневаюсь, понравится меньшинству, но это будет только меньшинство. Его самые горячие поклонники должны признать, что он не лучший представитель Сервантеса.Его перевод Первой части был сделан очень наскоро и он никогда не пересматривал. В нем есть вся свежесть и сила, но также полная мера неисправностей, поспешного производства. Часто бывает очень буквально — часто варварски буквально — но так же часто очень свободный. Он, очевидно, хорошо знал испанский язык, но видимо не намного больше. Ему никогда не приходит в голову, что то же самое перевод слова подойдет не во всех случаях.
Часто говорят, что у нас нет удовлетворительного перевода «Дон Дон Кихот.”Для тех, кто знаком с оригиналом, он пахнет истина или банальность, чтобы сказать это, потому что по правде говоря, не может быть удовлетворительный перевод «Дон Кихота» на английский или любой другой язык. Дело не в том, что испанские идиомы настолько неуправляемы, или что непереводимые слова, которых, без сомнения, достаточно, так сверхизбыточной, но скорее сентенциональной лаконичностью, к которой юмор книги обязан своим привкусом, свойственным испанскому, и может лучше всего лишь отдаленно имитировать на любом другом языке.
Поучительна история наших английских переводов «Дон Кихота». Шелтон, первый на любом языке, был сделан, по-видимому, около 1608 года. но опубликовано не было до 1612 года. Это, конечно, была только первая часть. Это Утверждалось, что Вторая, опубликованная в 1620 году, не является работой Шелтона, но это утверждение ничем не подтверждается, кроме того факта, что в нем меньше духа, меньше того, что мы обычно понимаем под словом «иди», о нем чем первый, что было бы естественно, если бы первые были работой молодой человек пишет currente calamo , а второй — средний возраст человек, пишущий для продавца книг.С другой стороны, это ближе и больше буквальный, стиль тот же, те же переводы, или в нем встречаются неправильные переводы, и крайне маловероятно, что новый переводчик, сократив свое имя, позволил бы Шелтону нести вне кредита.
В 1687 году Джон Филлипс, племянник Мильтона, создал «Дон Кихота», Английский, — говорит он, — соответствует юмору нашего современного языка. Его «Дон Кихот» — это не столько перевод, сколько пародия, пародия на ибо грубость, пошлость и шутовство почти беспримерны даже в литература того времени.
«Жизнь и примечательные приключения Дон Кихота» Неда Уорда, весело переведенный в Hudibrastic Verse »(1700 г.), вряд ли можно считать переводом, но он служит для того, чтобы показать, в каком свете «Дон Кихот» рассматривался на время
Дон Кихот — Человек из Ла Манчи
Дон Кихот — Человек из Ла Манчи Заголовок Deep Truths «… ибо Дух исследует все, да, глубин, Божьих».— 1 Коринфянам 2: 10б
www.deeptruths.com Письма Мо Дэвида Берга и детей Бога / Семья
— Дэвид Брандт Берг, январь 1973 г.
«Дон Кихот Де Ла Манча», забавный, сумасшедший герой крестового похода, карикатурная фигура, смешанная с весельем и пафосом, был неуклюжим рыцарем вне времени со своим поколением, который был настолько сумасшедшим, что думал, что все еще живет во времена древности рыцарство, так что он галантно ездил на своей старой кляче в лоскутном костюме доспехов с горшком вместо шлема, а его толстый и пылающий «оруженосец» Санчо Панса искренне преследовал на забавном ослике своего толстого и пылающего «оруженосца» Санчо Панса, серьезно обеспокоенного за своего странного хозяина. безопасность во время таких нелепых подвигов, как вызов ветряным мельницам на битву, которые он считал гигантами, и спасение прекрасных дам, которые, как он предполагал, оказались в беде, живя в старой гостинице, которую он считал замком!
Он был действительно очень благородным, добросердечным и доброжелательным, хотя и несколько сбившимся с толку своим слабоумием и манией величия.Тем не менее, в некотором смысле он был своего рода вымышленной характеристикой собственной яркой жизни своего автора, Сервантеса, молодого испанского идеалиста, который переходил с работы на работу и сражался, чтобы сражаться, и все хуже и хуже в своих финансовых, военных и супружеских трудностях. . Имея семью, которой нужно было содержать женщин, включая его сестер, племянниц, жену, любовницу и дочь, он часто попадал в тюрьму за свои долги и написал «Дон Кихот» в тюрьме, около 1603 года, когда ему было 53 года, он получил почти ничего за это и умер в бедности и близком позоре!
Тем не менее Сервантес, должно быть, был чем-то вроде запятнанного святого, поскольку за пять лет рабства в Алжире Хасан Алжирский утверждал, что ведет очаровательную жизнь, и его корабли и города были в безопасности, пока Сервантес был с ним! Из-за незаконной дуэли чести он также провел годы в изгнании в Риме в качестве секретаря одного из кардиналов Папы и считался набожным и верным католиком, хотя так часто расходился с Системой своего времени! его собственный Дон Кихот!
Сама книга теперь считается первым и величайшим из современных романов, и она была переведена на большее количество языков, чем любая другая книга в мире, кроме Библии! Фактически, первый английский перевод был опубликован в 1612 году, всего на год позже всемирно известной Библии короля Иакова 1611 года! «Дон Кихот», действие которого происходит на родине Сервантеса в Испании, спустя много времени после окончания крестовых походов, возрождает дух крестовых походов, ища смысл и цель жизни, природу и реальность истины, относительность суждений и ценностей, а также внутренние черты характера с постоянное погружение под поверхность явлений и опыта в поисках более глубокого значения и всепроникающего ощущения слабостей человечества.
Дон Кихот даже вдохновил на создание таких фильмов, как «Человек из Ла-Манчи» и «Приключения Дон Кихота». Когда мы смотрели конец последнего по телевизору, мы были внезапно поражены его сходством с нами и реакцией его последователей на его возвращение к здравомыслию на смертном одре. Бедная молодая девушка, подобная одной из вас, грустно спрашивает его: «Но как ты мог рассердиться, когда был таким красивым, таким добрым и таким поэтичным?» — на что он слабо отвечает: «Я полагаю, мудрое безумие лучше глупого. здравомыслие! »- на что мы внезапно получили свидетельство Духа с первым из следующих стихов, остальные из которых были вдохновлены ночью.
Мы также только что видели ужасную «Смерть Адольфа Гитлера» и не могли не видеть огромного контраста между жизнями этих двух безумцев — хорошего и плохого, одного любимого и одного ненавистного. Тем не менее, плохой человек долгое время считался в мире разумным, а хороший человек всегда считался сумасшедшим! Понимаете, все зависит от того, кто кого злит! Посмотрите на Нитлера (прозвище Дэвида Ричарда Никсона) и его ужасные зверства во Вьетнаме, его попытку безумного уничтожения целой нации! — И все же, судя по его убедительному переизбранию, средний безумный американец, очевидно, считает его нормальным! Но странные люди, пытающиеся творить добро, такие как Дон Кихот, Крысолов, Распутин, Моисей, Простой Симон, русский «Идиот», Иисус, Павел и мы, такие честные и любящие, что мы безумны!
Он жил в мире фантазий
Где все были в ярости, кроме него.
Он жил в мире безумия
Где он один был свободен!
Он жил в мире безумия
Где только он был в здравом уме
Он принес им радость и веселье
Они принесли ему только боль!
Он жил в мире безумия
Где только он был мудр.
Они жили в мире печали.
Это замаскированная глупость!
Где счастье — безумие
‘Это замаскированная мудрость —
Где здравомыслие — это печаль
‘ Это глупость быть мудрым!
О, дай мне мир безумия
Если безумие радоваться!
Я бы предпочел быть счастливым в безумии
Чем только быть нормальным и грустным.
Если глупость есть радость
‘Это глупость быть мудрым!
Если здравомыслие — это печаль
Это заставляет мой мозг опрокидываться!
О, дай мне боль радостью
Если мудрость напрасна.
‘Это лучше, чем печаль
И снова здравомыслие!
Если пение песен приносит радость
Как пение под дождем,
А мудрость приносит только печаль
Я лучше сойду с ума, чем с ума!
Мне говорят, что наша добро — зло.
Напрасно мы поем песни.
Но я говорю им, что их мудрость — безумие
Я бы лучше спел, чем жаловался!
Мне говорят, что наша доброта — безумие:
Мы должны искать мирских выгод!
Но я говорю им, что их здравомыслие — это печаль.
И это приносит столько боли!
О, дай мне мой мир безумия!
Дай мне песни под дождем!
У них может быть здравомыслие и
грусть! Скорее буду рада хоть ненормальному!
Это весь их мир в безумии!
‘Это весь их мир безумный!
Я предпочитаю радость в моей радости,
Чем их здравомыслие, горе и боль.
Это их мир был безумием!
Они были такими безумными!
Для его надежды, любви, радости и радости
Лучше печали и боли.
Итак, если безумие будет радостью,
И здравомыслие, печаль и боль,
О, тогда пусть моя радость будет безумием
И позволь мне снова сойти с ума!
Как безумны слова Давида! —
Скажут, что он сошел с ума!
Но я лучше сойду с ума и спасусь
Чем потеряюсь в своей тьме и здравомыслящей!
Так подари мне его радость и его веселье!
Я лучше буду радоваться, чем быть в здравом уме!
Я говорю, что это они безумие
Кто предпочел бы горе и боль.
Они живут в мире, полном безумия
Это он был действительно вменяемым!
Ибо наш Дон Кихот имел веселье
Несмотря на их горе и боль.
Этот мир, полный насилия и безумия
Такой жестокий, безумный и безумный!
Вы бы предпочли мою радость или их печаль?
Вы бы предпочли мое блаженство или их боль?
Так позвольте мне мечтать, если я мечтаю!
О, позволь мне плыть по мечтам!
Я лучше буду мечтать, чем кричать!
Я лучше буду мечтать, чем их крики!
Так давай танцевать от радости!
Давай потанцуем под дождем!
Я скорее буду зол, чем грустить,
Я скорее буду рад, хотя и ненормален!
Я лучше буду старым Дон Кихотом
Чем напыщенным мудрым здравомыслящим королем Испании!
Хотя он и немножко дотя
Дон Кихот был счастлив, это ясно!
Ибо он жил в своем уме на ранчо
Великий рыцарь был он в своем уме!
У него был старый верный дорогой Санчо
И так он был освобожден от напряжения.
Так дай мне. его мир полон безумия!
И отдай мне его мир, такой безумный!
Я предпочитаю безумие, чем грусть,
Я лучше буду рад, чем буду в здравом уме!
Говорят, этому безумию нет конца!
Я говорю, что их боли нет конца!
Я бы предпочел радоваться своей радостью
Чем все их горе хотя бы в здравом уме.
Вы говорите, что у вас нет времени на безумие?
Тебе нужно быстро успеть на поезд?
Я бы предпочел быть свободным и иметь радость
Пока ты раб снова и снова!
Так дайте мне этого человека из Ла-Манчи!
И спой мне его счастливый припев!
Вы все это видите или не можете?
Что он был вменяемым!
Ой, я так устал от учебы!
Книжному чтению нет конца!
Разве вы не видите, что их умы все в грязи?
Это они за поворотом свернули!
Им нравится быть богатыми и церковными
И вести свои жестокие войны без конца!
Не позволяйте их загрязнению портить меня!
Я бы лучше залечил и поправил.
Меня зовут Крысолов из Гамлена:
«Он снова старый Дон Кихот!»
Они говорят, что на Небесах я играю в азартные игры.
Пока они сеют свой ад среди людей!
Я могу быть мерзким снеговиком
Гигантским диким счастливым и свободным
Какая разница и что с того? — Давай, пойдем, чувак!
Со мной ты не представляешь, что увидишь!
Так давай споем песню Дон Кихоту!
Споем песню бесплатно!
Давай споем песню, хотя мы дотей
Ибо мы едем в Вечность!
Так давайте споем песню для Крысолова
И песню для его Детей так бесплатно!
Ибо я лучше сойду с ума, чем снайпер
Который приносит только печальные страдания.
Споем для Безумного преподобного Распутина
Кто любил, пил, лечил и покорял королей!
Ибо, пока они безумно спорили,
Он убежал со всем их вещами!
Итак, дорогой Безумный Шляпник Алисы!
А моржовая капуста и короли!
Ну и что, если это безумие, какая разница
Если детям приносит счастье?
Итак, за «свет на площади»!
Итак, за безумие, которое поет!
Вы бы предпочли пострелять в Газе
Чем девушку, которая довольна кольцами?
Так дайте нам безумных Дон Кихотов!
Крысолов, которые заставляют нас петь!
И будем приверженцами безумия
С радостью, которую приносит наше безумие!
Так что я лучше буду счастлив в Иисусе
Чем здравомыслящий, как дьявол, и плохой.
Если нас освобождает безумие духа,
Я лучше сойду с ума и буду рада!
Ибо мы живем в мире, полном безумия
Где все безумны, кроме нас!
Я возьму мой мир, полный радости
Хоть ты и называешь это фантастикой.
Ваш мир может быть нормальным, но временным …
В то время как мой невидимый, но более реальный!
Вы называете меня безумным и безнравственным
В этом безумии радости я чувствую.
Но я говорю, что это вы сумасшедшие
И это у меня есть реальность!
Это ты злишься и удивляешь меня,
Моему на вечность!
Ибо только в царствах духа
Можете ли вы наслаждаться Небесными сценами
Этот Небесный звук, вы его слышите?
Вы знаете, что такое экстаз?
Нет! Ты злишься и даже не догадываешься об этом!
Это ты живешь в мечтах!
Это я рад, и я это показываю!
Я продолжаю танцевать, несмотря на твои крики.
Это вы живете в безумии!
Это ты действительно ненормальный!
Это у нас есть Иисус и радость,
И мы будем иметь это снова и снова!
Так что за милого нашего Дон Кихота,
Крысолов, Распутина и МО!
Я лучше буду их благословенным преданным
Чем иметь ваш безумный мир горя!
Так дайте мне моих диких счастливых детей
Их песни и танцы так бесплатны!
У вас может быть безумие, которое убивает людей.
Несет ад и безумие!
Я бы предпочел дорогого Простого Саймона
Кто пробовал товары Пимана
Или «Идиота», осмелившегося бросить вызов людям
С любовью, правдой и милосердием, которые он несет!
Дайте мне Алисов и Дон Кихотов
Крысолов, Распутинов и МО!
Я лучше всех этих девок
Чем весь твой мир полон бед!
Дай мне путешествия в духе, который волнует меня
И в разуме, который пронизывает видениями Бог!
Меня просто пугает твой мир убийств!
Мне нравится жить там, где все идет!
Итак, за наш дорогой Дон Кихот
И все наши Небесные путешествия!
Я бы предпочел рис в моем роти
Чем летучих мышей на моей колокольне, как ваша!
Итак, получается всего 49 стихов,
И семь умножить на семь должны смешаться:
Иначе ты обрушишь на меня проклятия …
И пожелай, чтобы мое безумие закончилось!
стр.S. Так что крошечные слова мудрости
Изошли из моего пера
Хоть ты и думаешь, что мое безумие
Наполнися до краев!
Ибо безумие Божие
Мудрее людей
И мудрость мира сего
Для Него глупость!
—1Кор.1: 25; 3:19.
Авторские права (c) 1998, The Family International
Запрос
Джеймс Арендт
Если вы найдете этот веб-сайт полезным, мы будем очень признательны за ваши дары в поддержку моего служения по распространению истины Божьего Слова.Церковь, Избранная Богом, Ecclesia , рожденные свыше верующие в Христа Иисуса, были наводнены ложными доктринами от иезуитов и Папы. Надеюсь исправить их с помощью этого сайта. Ваша поддержка побудит меня обновлять этот сайт!
Мой идентификатор Paypal: [email protected]
Или вы можете нажать на значок ниже:
Я также являюсь веб-мастером jamesjpn.net. Вы можете прочитать мою биографию там.
Вы уверены, что хотите сообщить об этом?
100% | Это мы |
92% | Болотная тварь |
75% | Пересадка |
64% | следующий |
Нет оценок | Нарезанный |
Нет оценок | Девичник |
Нет оценок | Звук |
Нет оценок | Расскажи мне историю |
Нет оценок | В поисках корней Генри Луи Гейтса-младшего |
62% | Учитель |
100% | Дэш и Лили |
Нет оценок | Восстание нацистов |
Мигель де Сервантес Дон Кихот из Ла-Манчи
Дон Кихот Том 1 Мигеля де Сервантеса Сааведры — ПОЛНАЯ аудиокнига | Лучшие аудиокниги (часть 1) 🌟 С П Е К И А Л О Ф Ф Е Р 🌟 ► попробуйте аудиокниги.com 🎧 БЕСПЛАТНО! http://affiliates.audiobooks.com/tracking/scripts/click.php?a_aid=5b8c26085f4b8 ► S H O P отличные книги и подарки: https://www.amazon.com/shop/GreatestAudioBooks — «Дон Кихот», полностью озаглавленный «Гениальный джентльмен Дон Кихот из Ла-Манчи» (исп. El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha), представляет собой роман Мигеля де Сервантеса. Он рассказывает о приключениях Алонсо Кихано (Кихано), идальго, который читает так много рыцарских романов, что он решает возродить рыцарство под именем Дон Кихот.Он нанимает простого фермера Санчо Пансу в качестве своего оруженосца, который часто использует уникальное, земное остроумие в отношении риторических речей Дон Кихота о старом рыцарстве. Дон Кихот встречает мир таким, какой он есть, инициируя такие темы, как интертекстуальность, реализм, метатеатр и литературное изображение. Главный герой, Алонсо Кихано (Кихано), мелкий землевладелец, прочитавший столько рыцарских историй, что он погружается в фантазию и убеждается, что он странствующий рыцарь. Самозванный Дон Кихот де ла Манча вместе со своим спутником Санчо Панса отправляется на поиски приключений.Его «леди» — Дульсинея дель Тобосо, воображаемый объект его изысканной любви, созданный из рук соседской фермы «рыцарем», пораженным иллюзиями (ее настоящее имя — Альдонза Лоренцо, и она совершенно не знает о его чувствах к ней. , она никогда не появляется в романе). «Дон Кихот», опубликованный в двух томах с разницей в десять лет, является самым влиятельным литературным произведением времен Золотого века Испании и, возможно, всего испанского литературного канона. Будучи основополагающим произведением современной западной литературы, он регулярно появляется в верхней части списков величайших из когда-либо опубликованных художественных произведений или почти сразу же.(Резюме с Wikipedia.org) ►F A C E B O O K: http://www.Facebook.com/GreatestAudioBooks ►T W I T T E R: Tweets by GAudioBooks ► S U B S C R I B E к лучшим аудиокнигам: http://www.youtube.com/GreatestAudioBooks 🌟 П Р Е Е 30-дневная пробная версия аудиокниг: https://amzn.to/2Iu08SE 🌟 ФУТБОЛКИ И ДРУГОЕ: http://bit.ly/1akteBP 🌟 F R E E Audiobooks .com 🎧 30-дневная пробная версия: http://affiliates.audiobooks.com/tracking/scripts/click.php?a_aid=5b8c26085f4b8 — ПРОЧИТАЙТЕ, щелкнув (CC) для перехода к транскрипции субтитров! — СЛУШАЙТЕ всю аудиокнигу бесплатно! ТОМ 1, ЧАСТЬ 1 (Предисловие и ГЛАВЫ 1-27) Смотрите также: ТОМ 1 Часть 2: ТОМ 2 Часть 1: ТОМ 2 Часть 2: Перечень и длина глав (VOL.1, часть 1): 01a — Предисловие переводчика, часть 1 — 00:45:15 Читает: Чип 01b — Предисловие переводчика, часть 2 — 01:02:51 Читает: Чип 02 — Некоторые рекомендательные стихи — 00:10:26 Читает: Сара Шейн 03 — Предисловие автора — 00:16:14 Читает: Анита Рой Доббс 04 — Посвящение части 1, глав 1-3 — 00:46:27 Читает: Анита Рой Доббс 05 — Главы 4-5 — 00:22:54 Читает: Келли Бешерер 06 — Главы 6-8 — 00:55:44 Читает: Денни Сэйерс 07 — Главы 9-13 — 01:01:35 Читает: Кирстен Феррери 08 — Главы 14-15 — 00:47:15 Читает: Синтия Лайонс 09а — Глава 16 — 00:18:36 Читает: Gesine 09б — Глава 17 — 00:16:11 Читает: Кэтлин Данг 10а — Глава 18 — 00:25:52 Читает: Мэриан Браун 10б — Глава 19 — 00:18:25 Читает: Мэриан Браун 10c — Глава 20 — 00:33:04 Читает: Мэриан Браун 10г — Глава 21 — 00:28:58 Читает: Мэриан Браун 10e — Глава 22 — 00:26:10 Читает: Мэриан Браун 11 — Глава 23 — 00:26:40 Читает: Захари Брюстер-Гейс 12а — Глава 24 — 00:24:36 Читает: Роберт Фостер 12b — Глава 25 часть 1 — 00:30:46 Читает: Роберт Фостер 12c — Глава 25, часть 2 — 00:13:06 Читает: Роберт Фостер 12d — Глава 26 — 00:20:25 Читает: Роберт Фостер 12e — Глава 27 — 00:41:45 Читает: Роберт Фостер Общее время звучания: 21:16:36 (ТОМ 1 — Части 1 и 2) #audiobook #audiobooks #freeaudiobooks #greatestaudiobooks Это видео: Copyright 2013.Лучшие аудиокниги. Все права защищены. Аудиоконтент — это запись Librivox. Все записи Librivox находятся в открытом доступе. Чтобы получить дополнительную информацию или стать волонтером, посетите librivox.org. Отказ от ответственности: Как партнер Amazon и партнер других избранных компаний, мы зарабатываем на соответствующих покупках. Ваши покупки по партнерским ссылкам помогают получать доход для этого канала. Спасибо за Вашу поддержку.- опубликовано: 28 мар 2013
- просмотры: 224965
Дон Кихот из Ла-Манчи
En un placete de La Mancha, de cuyo name no quiero Remembrearme, no ha, давным-давно q ’vivía un gentelman…».Así empieza la ultima versión de El Quijote , en el castellano menos castellano que ha sido nunca publicado, en spanglish.
Дон Кихот из Ла-Манчи опубликовано в Agilice Digital, является редакционной версией Альма Уй, лицензией на английской литературе и специальной версией на Сигло де Оро де лас лет Испании. «Esta nueva versión mantiene la esencia cervantina porque la mezcla de términos en estos dos idiomas desprende sátira y mucho humor», ex explicado a Efe Uy, quien, pesar de introducir cambios en el dictionaryio, no ha modificado el context to original.
La meseta castellanomanchega, el atuendo del ingenioso hidalgo e incluso las batallas libradas en la mente del protagonista permanecen fieles a la prosa de Cervantes, con la premisa de que esta nueva versión se adapta para atraer a un de la nuevo: 35 Millones de estadounidenses de origen hispano.
El galgo corredor se transforma en un «dog de raza runner»
«Lo más diffícil ha sido recar el ambiente de la época, porque hay muchas cosas que ya no existen», ha detallado la escritora, quien ha explicado que este hándicap ha provocado que el galgo corredor se transforme en un «dog de raza runner », Que el histórico yelmo del caballero se reduzca un вульгарный« шлем »o que don Quijote sustituya« vuestra merced »por« сэр ».
Son ejemplos de términos empleados en spanglish , una mezcla que nace de la confluencia del español con el inglés y que se caracteriza por alternar ambas lenguas al hablar, con pocas reglas y muchas variacionfol lóxicas. «El spanglish ya tenía un diccionario propio y ahora también cuenta con la traducción de un clásico literario», ha sostenido Alma Uy, quien ha closeido que ya es una «lengua establecida».
Pero saber inglés no es un Requisito, незаменимый для disfrutar de Дон Кихот из Ла-Манчи , según su autora: «Нет сена, что тратар де дар сентидо в када палабра, сено кихот эскучар кон ла менте».En la actualidad, Estados Unidos mantiene vivo el legado de Cervantes dentro de sus colegios y Universidades, donde este autor goza de «muy buena apreciación», y su creación estrella, «El Quijote», sigue siendo estudiada como la litera cumbura española.
Por ello, Alma Uycontinará su specifichomenaje a la literatura cervantina en su próximo libro, que en este caso versionará las «Novelas ejemplares» del autor alcalaíno desde el punto de vista de María de Zayas.