Томас мэлори смерть артура: Книга: «Смерть Артура» — Томас Мэлори. Купить книгу, читать рецензии | ISBN 978-5-94887-135-6

Содержание

Томас Мэлори «Смерть Артура»

О рыцарских временах пишется много книг и фильмов снимается более чем достаточно. На чём всё это основано? Вопрос очень интересный. На чём, например, основана повесть А. Конан-Дойля «Белый отряд»? А романы В. Скотта «Айвенго» и «Граф Роберт Парижский»? На последний вопрос ответ дан в комментариях к графу Роберту — это «Книга деяний» Жака де Лалена (1420-1453), труды Э. Гиббона, Ч. Миллса и «Алексиада» Анны Комнин. Сочиняя «Айвенго», Скотт опирался на английских летописцев Ингульфуса Кройдонского и Джефри де Винсау; очень помог ему и Жан Фруассар, хроники которого неплохо послужили и Дойлю. Рассказывая о своей работе над «Айвенго», Скотт о произведении Мэлори даже и не упоминает. Кстати, стиль Фруассара очень близок к стилю Мэлори, ведь этих авторов разделяет промежуток времени, не превышающий ста лет. Основоположником французской политической истории считается, правда, не Фруассар, а современник Мэлори рыцарь и дипломат Филипп де Коммин.

Сочинения этих авторов и являются тем фундаментом, на котором стоит всё, что написано в новейшее время о средневековье. Кроме названных мной, были и другие хронисты и мемуаристы менее известные*, на трудах которых (помимо вышеупомянутых) основана замечательная работа Г. Мишо «История крестовых походов», проиллюстрированная самим великим Гюставом Доре. Фундаментальный труд Мэлори не мог служить основой для чего-либо стоящего в области кино** и литературы по той причине, что уже современниками он воспринимался, как сборник древних легенд, ведь даже Фруассара от эпохи короля Артура отделяет столько же веков, сколько их лежит между крещением Руси и началом царствования Екатерины II. Впрочем, по этой проблеме (если она существует) я ничего определённого сказать не могу, и исхожу из простого соображения, что достоверные источники всегда предпочтительнее легенд.

Хорошей художественной литературы, переведённой на русский язык (подозреваю, что не переведённой раз в десять больше) об эпохе короля Артура я знаю немного. Это, например, пенталогия М. Стюарт, показавшаяся мне несколько скучноватой, «Туманы Авалона» М. З. Брэдли и «Янки из Коннектикута при дворе короля Артура» М. Твена, которая мне кажется не только скучной, но местами и просто глупой (вероятно, из-за тяжеловесного юмора). Но я согласен с Лихтенбергом, утверждавшим, что, если при столкновении книги с головой раздаётся тупой звук, в этом не всегда виновата книга.

Перейду теперь к изложению своих впечатлений от книги Мэлори.

Что, на мой взгляд, в ней может вызвать наибольший интерес? То, что явится для читателя наибольшей неожиданностью. Для многих такой неожиданностью станет новое представление о рыцарях Круглого Стола, приближённых и ближайших родственниках короля Артура. Вот одна из историй, произошедших с племянником Артура сэром Гавейном. Этот рыцарь случайно знакомится с властелином многих островов сэром Пелеасом, безнадёжно влюблённым в прекрасную даму по имени Этарда. Сэр Гавейн говорит сэру Пелеасу: «Оставьте свои стенания, а я клянусь вам жизнью сделать всё, что в моей власти, для того, чтобы добыть вам любовь вашей дамы, и в том даю вам своё честное слово.

» Сэр Гавейн предлагает оригинальный способ исполнения своего обещания: «Я знаю средство всё это исправить, если только вы послушаетесь моего совета. Я облачусь в ваши доспехи и так поскачу в её замок и скажу ей, что я вас убил. Она за это примет меня ласково и будет ко мне благосклонна. И вот тогда-то и исполню я мой дружеский долг, так что вам непременно достанется её любовь.» Так они и поступили. Оказалось, что Этарда ненавидела сэра Пелеаса как никого более из мужчин, «ибо не было мне от него ни минуты покоя. И раз вы его убили, то я к вашим услугам и всё готова сделать по вашему изволению.» После такого ответа сэр Гавейн очень остроумно объясняется в любви к Этарде и она отвечает ему взаимностью. И «провёл с ней сэр Гавейн в шатре два дня и две ночи.» Утром третьего дня потерявший терпение сэр Пелеас прискакал к замку леди Этарды, заглянул в этот шатёр «и там увидел сэра Гавейна, лежащего на ложе с его дамой…». Как увидел он это, сердце его едва не разорвалось от боли, и он сказал: «Увы, как мог рыцарь оказаться столь вероломен!».
Невозможно не сочувствовать этому сэру Пелеасу, и тут, видимо, подтверждается поговорка «в семье не без урода». Если уж таков близкий родственник короля Артура, то что взять с обычных рыцарей, которые разве только ноги не вытирают рыцарским кодексом чести. И вот другой племянник Артура сэр Ивейн встречает таких рыцарей (двух братьев), которые силой отняли у одной дамы целое баронство, но биться с Ивейном, пожелавшим заступиться за ограбленную женщину, они в одиночку не хотят — «… мы если бьёмся, то бьёмся только оба вместе против против одного рыцаря.» Этот родственник Артура настоящий рыцарь, он побеждает братьев в тяжёлом пятичасовом бою, все земли дама получает назад, но победитель вынужден жить у этой дамы почти полгода, «ибо ему не скоро удалось залечить свои глубокие раны.»

А ещё один рыцарь по прозванию Красный Рыцарь Красного Поля развешивает побеждённых им рыцарей на растущих вокруг его замка высоких деревьях. «… в полном облачении, и щиты у них на шее, и мечи на поясе, и золочёные шпоры на пятках. Так висело там на позорище чуть не сорок рыцарей в полных доспехах.» Так что высокое звание рыцаря Мэлори опускает до уровня обыкновенного разбойника с большой дороги. Не все в этом мире Тристрамы, да Ланселоты, духовных пигмеев в этих легендах не меньше, чем в обычной повседневной жизни.

Огромный том Мэлори не показался мне скучным, хотя читал я его долго и параллельно с другими книгами.***

Доказать, что эта книга и скука даже и рядом не стоят, очень легко, стоит только раскрыть её на любой странице и процитировать. Приведу всего два небольших эпизода со своими краткими комментариями.

Эпизод первый:

«Я расскажу вам всё, что знаю об этом замке. Был его владельцем граф по имени Хернокс, ещё и года не прошло с тех пор. И было у него три сына, добрых рыцаря, и одна дочь, прекраснейшая дама, какую только приходилось видеть людям. И те трое рыцарей воспылали столь жестокой любовью к сестре своей, что сгорали от любви. И они все возлежали с нею, против её желания.

А за то, что она кричала и призывала отца, они её убили, а отца своего схватили, ранили жестоко и бросили в темницу. Но один из племянников выходил его.»

Чем-то неуловимо напоминает русские народные сказки, но куда круче.:) А действительно, почему эти люди так много сражаются и убивают друг друга, чем, между прочим, очень напоминают французских дворян времён Людовика XIII (или Карла IX, об этом времени тоже есть неплохая книга)? Какой бы ни казалась мне история жизни и деятельности янки при дворе…, Марк Твен даёт в этой книге ответ на только что поставленный вопрос. Таково умственное развитие, или, если хотите, интеллектуальный багаж этих людей. Такими же были и матросы времён парусного и начала парового флота, которые, придя в порт, заваливались в ближайший трактир и устраивали драку с моряками с другого судна (позже дисциплина стала более суровой, но — вспоминаю драку, из повести Маркеса «Рассказ неутонувшего в открытом море» — изменения происходили чрезвычайно медленно).

Но некоторый прогресс имел место, ведь во времена короля Артура рыцари иногда не останавливались даже перед убийством прекрасной дамы, а матросы были всё же не дворянского происхождения.

Эпизод второй:

«А была там одна девица, она приходилась дочерью королю Баудасу; и был сарацинский рыцарь по имени сэр Корсабрин, который любил эту девицу и не давал ей ни за кого выйти замуж. Он постоянно ославлял её и порочил, говоря, что она безумна, и тем препятствовал её замужеству.» Что вообще делали сарацинские рыцари при дворе Артура? Мне кажется (точного ответа у меня нет), что основная их часть устраивала для себя нечто вроде творческой командировки с целью обмена опытом галантности и поединков. Это были очень сильные и умелые рыцари и их побаивались остальные. Упомянутый сэр Корсабрин, имевший очевидные проблемы по части галантности, был жестоко наказан за своё поведение другим язычником, сэром Паломидом, целью которого было стать христианином. Агитация за переход в христианство проводится в книге наглядно и ненавязчиво.

Вот сцена, где сэр Паломид отрубает голову сэру Корсабрину. «И такой тут поднялся смрад, когда душа его выходила из тела, что никто не мог выдержать этой вони. И унесли его тело и похоронили в лесу, ибо он был язычник.» Эти похороны в лесу означали не что иное, как выбрасывание трупа на съедение зверям.

Есть и ещё одно убедительное доказательство нескучности этой книги. Вероятно, все согласятся с тем, что книга тем интереснее, тем живее, чем больше в ней диалогов. Правило это при соблюдении меры почти абсолютное. Так вот, например, «Славная повесть о сэре Ланселоте Озёрном», состоящая из 18-ти глав, содержит столько диалогов (это диалоги в авторском пересказе, иначе тогда и быть не могло), что они занимают места больше, чем авторская речь. Ланселот всю дорогу с кем-то разговаривает, то с девицами, то с рыцарями, то с прекрасными дамами (одна из них Волшебница Хелависа) и есть даже короткий диалог с грязным и грубым мужланом. То же самое можно сказать и о других частях эпопеи Мэлори, причём говорят между собой не только рыцари, но и их слуги.

Надеюсь, читатель уже понял, что книга великая и полезная, да и место её в мировой литературе никем уже давно сомнению не подвергается. Поэтому познакомиться с ней, однозначно, есть смысл.

*) Труд одного из них, рыцаря Робера де Клари, был издан в 1986 г в отличном переводе М. А. Заборова с подробными комментариями. Эта коротенькая (75 стр.) книжечка называется «Завоевание Константинополя».

Такое же название дал своему произведению другой французский хронист (и тоже рыцарь, но, в отличие от де Клари, бывший одним из руководителей похода) Жоффруа де Виллардуэн, его книга издавалась в 1963 г. в Париже и через 30 лет была переведена на русский.

**) Отличный фильм (просто незабываемый) «Последний легион» с Колином Фёртом и Айшварией Рай (полностью оправдывающей свою фамилию) к Мэлори не имеет отношения, т. к. в нём рассказывается о событиях, предшествовавших тем, которые он описывает.

***) В качестве перевода я не сомневаюсь. Он сделан Инной Максимовной Бернштейн, которая переводила Мэри Стюарт, Мелвилла, Селинджера и т. п.

«Смерть Артура» за 20 минут. Краткое содержание романа Мэлори

Король Англии Утёр Пендрагон влюбляется в Игрейну, жену герцога Корнуэльского, с которым он ведёт войну. Знаменитый чародей и прорицатель Мерлин обещает помочь королю завоевать Игрейну при условии, что тот отдаст ему их дитя. Герцог погибает в схватке, а бароны, желая положить конец распре, убеждают короля взять Игрейну в жены. Когда королева разрешается от бремени, младенца тайно относят Мерлину, а тот нарекает его Артуром и отдаёт на воспитание барону Эктору.

Продолжение после рекламы:

После смерти короля Утера, чтобы предотвратить смуту, архиепископ Кентерберийский по совету Мерлина призывает всех баронов в Лондон для избрания нового короля. Когда все сословия королевства собираются на молитву, во дворе храма чудесным образом появляется камень со стоящей на нем наковальней, под которой лежит обнажённый меч. Надпись на камне гласит, что король по праву рождения — тот, кто вытащит меч из-под наковальни. Это удаётся только юному Артуру, который не знает, кто его настоящие родители. Артур становится королём, но многие считают его недостойным править страной, ибо он слишком юн и низок по рождению. Мерлин рассказывает противникам Артура тайну его рождения, доказывая им, что юноша — законный сын Утера Пендрагона, и все же некоторые бароны решают идти войной против юного короля. Но Артур побеждает всех своих противников.

В городе Карлионе Артур встречает жену короля Лота Оркнейского. Не зная, что она приходится ему сестрой со стороны его матери Игрейны, он разделяет с ней ложе, и она зачинает от него. Мерлин раскрывает юноше тайну его рождения и предрекает, что Артур и все его рыцари погибнут от руки Мордреда, сына Артура, которого он зачал со своей сестрой.

Брифли существует благодаря рекламе:

Вместо меча, который сломался в схватке с королём Пелинором, Артур получает от Владычицы Озера чудесный меч Эскалибур, что означает «руби сталь». Мерлин объясняет Артуру, что ножны от этого меча сохранят его от ранений.

Артур приказывает доставить к нему всех младенцев, рождённых знатными дамами от знатных лордов в первый день мая, ибо Мерлин открыл ему, что в этот день родился Мордред. Всех младенцев сажают на корабль и пускают в море, корабль разбивается, и спасается только Мордред.

Рыцарь Балин Свирепый заколдованным мечом убивает Владычицу Озера за то, что она погубила его мать. Артур изгоняет Балина. Этот меч становится причиной гибели Балина и его брата Балана. Мерлин предсказывает, что теперь завладеть заколдованным мечом не сможет никто, кроме Ланселота или его сына, Галахада, и что Ланселот этим мечом убьёт Гавейна, который ему дороже всех на свете.

Артур берет себе в жены Гвиневеру, дочь короля Лодегранса, от которого получает в подарок Круглый Стол, за которым могут сидеть сто пятьдесят рыцарей. Король поручает Мерлину выбрать ещё пятьдесят рыцарей, ибо у него уже есть сто. Но тот нашёл только сорок восемь: два места за столом остаются незанятыми. Артур повелевает своим рыцарям, чтобы они сражались только за правое дело и служили всем образцом рыцарской доблести.

Продолжение после рекламы:

Мерлин влюбляется в Ниневу, одну из дев Владычицы Озера, и так ей докучает, что она запирает его в волшебной пещере под тяжёлым камнем, где он и умирает. Сестра Артура, фея Моргана, хочет погубить брата. Она подменяет его меч, Эскалибур, и король едва не погибает в поединке с её возлюбленным. Фея Моргана хочет, чтобы тот убил Артура и стал королём. Однако, несмотря на её коварные планы, Артур остаётся жив и совершает славные подвиги.

Ко двору Артура прибывают послы из Рима с требованием дани императору Луцию. Артур решает идти на него войной. Высадившись в Нормандии, Артур убивает великана-людоеда, а затем одерживает победу над римлянами. Луций погибает. Артур вторгается в Аллеманию и в Италию и захватывает один город за другим. Римские сенаторы и кардиналы, устрашённые его победами, просят Артура короноваться, и сам папа коронует его императором. Четыре королевы, одна из которых — фея Моргана, находят под деревом спящего Ланселота. Фея Моргана насылает на него чары и увозит его в свой замок, чтобы он сам выбрал, какая из четырёх дам станет его возлюбленной. Но он отвергает их, храня верность королеве Гвиневере, которую втайне от всех любит. Дочь короля Багдемагуса вызволяет Аанселота из плена, и он совершает много славных подвигов.

Брифли существует благодаря рекламе:

Ко двору Артура прибывает юноша и, не открывая своего имени, просит у него пристанища на год. Он получает прозвище Бомейн, что означает «Прекрасные руки», и живёт на кухне вместе со слугами. Через год ему привозят богатое снаряжение, и Бомейн просит короля отпустить его на защиту дамы, которую притесняет Красный Рыцарь. Ланселот посвящает Бомейна в рыцари, и тот открывает ему своё имя: он — Гарет Оркнейский, сын короля Лота и брат Гавейна, который, как и Ланселот, — один из рыцарей Круглого Стола. Бомейн совершает много славных подвигов, побеждает Красного Рыцаря и женится на леди Лионессе, — той даме, которая просила у него защиты.

Тристрама, сына короля Мелиодаса, который был владыкой страны Лион, хочет отравить его мачеха, чтобы всеми землями после смерти Мелиодаса владели её дети. Но ей это не удаётся, и король, узнав обо всем, приговаривает её к сожжению. Тристрам упрашивает отца помиловать мачеху, тот уступает его просьбам, но отсылает сына на семь лет во Францию.

После возвращения из Франции Тристрам живёт при дворе своего дяди, короля Марка Корнуэльского, и помогает ему в борьбе с его врагами. Король Марк посвящает его в рыцари, и Тристрам бьётся с рыцарем Мархольтом, братом королевы Ирландии, чтобы избавить Корнуэлл от дани. Он убивает Мархольта и отправляется в Ирландию, ибо ему предсказали, что лишь там он сможет исцелиться от опасной раны, полученной в поединке.

Изольда Прекрасная, дочь ирландского короля Ангвисанса, исцеляет его. Но вскоре Тристрам вынужден покинуть Ирландию, так как королева узнает, что это он убил её брата Мархольта. Прощаясь с Тристрамом, Изольда обещает ему семь лет не выходить замуж, а рыцарь клянётся, что отныне только она будет дамой его сердца.

Через некоторое время король Марк посылает Тристрама в Ирландию, чтобы тот посватал за него Изольду. Тристрам и Изольда отплывают в Корнуэлл и случайно выпивают любовный напиток, который королева Ирландии хотела передать для короля Марка. Даже после свадьбы короля Марка с Изольдой между ней и Тристрамом не прекращаются любовные свидания. Король Марк узнает об этом и хочет убить Тристрама, но тому удаётся спастись. По совету Изольды Тристрам отправляется в Бретань, чтобы дочь короля, Изольда Белорукая, исцелила его от опасной раны. Тристрам забывает свою прежнюю возлюбленную и венчается с Изольдой Белорукой, но после свадьбы вспоминает о ней и так сокрушается, что не прикасается к своей жене, и та остаётся девственницей.

Изольда Прекрасная, узнав о женитьбе Тристрама, пишет ему горестные письма и призывает к себе. По пути к ней он совершает славные подвиги и спасает Артура, которого хочет погубить чародейка Аннаура, но не называет королю своего имени. Наконец Тристрам встречает Изольду при дворе короля Марка. Обнаружив письмо влюблённого в неё Кахидина, он теряет рассудок от ревности, скитается по лесам и делит пищу с пастухами. Король Марк даёт приют несчастному, но лишь потому, что не узнает его. Когда Изольда Прекрасная узнает любимого, к нему возвращается разум. Но король Марк изгоняет Тристрама из страны на десять лет, и он странствует, совершая славные подвиги.

Тристрам и Ланселот бьются на поединке, не узнав друг друга. Но когда каждый из них называет своё имя, они с радостью уступают друг Другу победу и возвращаются ко двору Артура. Король Марк преследует Тристрама, чтобы отомстить ему, но Артур заставляет их помириться, и они отбывают в Корнуэлл. Тристрам бьётся с врагами короля Марка и побеждает, несмотря на то что король затаил на него злобу и по-прежнему хочет убить его. Зная о коварстве и мстительности короля Марка, Тристрам все же не скрывает своей привязанности к Изольде и делает все возможное, чтобы быть рядом с ней. Вскоре король Марк заманивает Тристрама в ловушку и держит его в заточении, пока его не освобождает Персивадь. Спасаясь от предательских планов короля Марка, Тристрам и Изольда отплывают в Англию. Ланселот привозит их в свой замок «Весёлая стража», где они живут, счастливые тем, что наконец могут ни от кого не скрывать своей любви.

Ланселот отправляется на поиски приключений и встречает короля Пелеса, властителя Нездешней Страны. Рыцарь узнает от него, что он, Пелес, ведёт свой род от Иосифа Аримафейского, который был тайным учеником Господа нашего, Иисуса Христа, Король показывает Ланселоту Святой Грааль — драгоценную золотую чашу, и объясняет ему, что, когда это сокровище будет утрачено, Круглый Стол надолго распадётся.

Из пророчества Пелесу известно, что его дочь Элейна должна родить от Ланселота сына, Галахада, который спасёт Нездешнюю Страну и достигнет Святого Грааля. Пелес просит помощи у Брузены, великой ворожеи, ибо он знает, что Ланселот любит только Гвиневеру, супругу короля Артура, и ни за что не изменит ей. Брузена подсыпает в вино Ланселоту колдовское зелье, и рыцарь проводит ночь с Элейной, принимая её за Гвиневеру. Когда чары рассеиваются, Элейна объясняет Ланселоту, что пошла на обман лишь потому, что должна была подчиниться пророчеству, которое открыл ей отец. Ланселот прощает её.

У Элейны рождается младенец, которого нарекают Галахад. Когда король Артур устраивает празднество, на которое приглашает всех лордов и дам Англии, Элейна в сопровождении Брузены отправляется в замок Кмелот. Но Ланселот не обращает на неё внимания, и тогда Брузена обещает Элейне навести на него чары и устроить так, что он проведёт с ней ночь. Королева Гвиневера ревнует Ланселота к прекрасной Элейне и требует, чтобы он пришёл ночью к ней в спальню. Но Ланселот, бессильный против колдовства Брузены, оказывается на ложе Элейны. Королева, не зная, что её возлюбленный околдован, приказывает Элейне покинуть двор, а Ланселота обвиняет в коварстве и измене. Ланселот от горя теряет рассудок и скитается в диких лесах два года, питаясь чем придётся.

Рыцарь Блиант узнает в безумце, который набросился на него в лесу и чуть не убил, прославленного Ланселота. Он привозит его в свой замок и заботится о нем, но держит его в цепях, так как рассудок к Ланселоту не вернулся. Но после того, как однажды Ланселот, порвав их, спас Блианта от рук его врагов, тот снимает с него оковы.

Ланселот покидает замок Блианта и снова скитается по свету, он по-прежнему безумен и не помнит, кто он. Случай приводит его в замок Корбеник, где живёт Элейна, которая узнает его. Король Пелес относит бесчувственного Ланселота в башню, где хранится священная чаша Святой Грааль, и рыцарь исцеляется. Он просит у короля Пелеса позволения поселиться в его краях, и тот дарит ему остров, который Ланселот называет Островом Радости. Он живёт там с Элейной в окружении прекрасных юных дам и рыцарей и требует, чтобы отныне его называли Кавалер Мальфет, что означает «Рыцарь, совершивший поступок».

Ланселот устраивает на острове турнир, на который приезжают рыцари Круглого Стола. Узнав Ланселота, они умоляют его вернуться ко двору короля Артура. Артур и все рыцари рады возвращению Ланселота, и хотя все догадываются, из-за чего он впал в безумие, никто не говорит об этом прямо.

Ланселот по просьбе дамы, прибывшей ко двору Артура от короля Пелеса, едет к нему и посвящает в рыцари Галахада, но он не знает, что это его сын. Когда Галахад приезжает в замок Артура Камелот, на свободном сиденье за Круглым Столом появляется надпись: «Это место сэра Галахада, Высокородного принца». А это сиденье называлось Погибельным, ибо тот, кто садился на него, навлекал на себя несчастье.

Рыцарям Круглого Стола явлено чудо: по реке плывёт камень с вонзённым в него мечом. А надпись на камне гласит, что вытащить меч сможет только лучший из рыцарей мира. На глазах всех рыцарей исполняется предсказание Мерлина: Галахад вытаскивает из камня меч, принадлежавший некогда Балину Свирепому. Королева Гвиневера, которой известно, кто отец Галахада, рассказывает своим придворным дамам, что юноша происходит от лучших рыцарских родов мира: Ланселот, его отец, происходит в восьмом колене от Господа нашего Иисуса Христа, а Галахад — в девятом колене.

В день праздника Пятидесятницы, когда все собираются на вечернюю молитву, в зале чудесным образом появляется священная чаша Грааль, а на столе — изысканные яства и напитки. Гавейн даёт клятву отправиться на подвиги во имя Святого Грааля. Все рыцари повторяют его клятву. Артур сокрушается, ибо предчувствует, что они уже никогда не соберутся вместе за Круглым Столом.

В Белом аббатстве Галахад добывает себе чудесный щит, который был сделан на тридцать втором году после Страстей Христовых. Ему рассказывают, что сам Иосиф Аримафейский своей кровью начертал на белом щите красный крест. Галахад, вооружённый чудесным мечом и щитом, совершает славные подвиги.

С Ланселотом наяву и п видениях происходят чудесные вещи. Оказавшись около старой часовни, в которую не может войти, он слышит голос, приказывающий ему удалиться от этих святых мест. Рыцарь сознаёт свою греховность и раскаивается, понимая, что его подвиги не угодны Богу. Он исповедуется отшельнику, и тот истолковывает ему слова, которые слышал рыцарь. Ланселот обещает отшельнику воздерживаться от общения с Гвиневерой, и тот назначает ему покаяние.

Персиваль, отправившийся, как и прочие рыцари, на поиски Святого Грааля, встречает свою тётку. Она рассказывает ему, что Круглый Стол соорудил Мерлин как знак округлости мира, и человек, избранный в братство рыцарей Круглого Стола, должен считать это величайшей честью. Она также передаёт Персивалю пророчество Мерлина о Галахаде, который превзойдёт своего отца, Ланселота. Персиваль отправляется искать Галахада и в пути переживает много чудесных приключений. Борясь с искушениями плоти, он рассекает себе мечом бедро и даёт клятву больше не грешить.

Ланселот странствует в поисках Святого Грааля и проходит через многие испытания. Он узнает от отшельника, что Галахад — его сын. Затворница истолковывает рыцарю его видения; он слаб верой, порочен душой, и гордыня не даёт ему отличать мирское от божеского, поэтому теперь, когда он взыскует Грааль, Богу не угодны его бранные подвиги.

Гавейну наскучило странствовать в поисках Грааля. Отшельник, которому он и рыцарь Боре исповедуются в своих грехах, толкует Гавейну его сон: большинство рыцарей Круглого Стола отягощены грехами, и их гордыня не даёт им приблизиться к святыне, ибо многие отправились на поиски Грааля, даже не покаявшись в грехах.

Персиваль и Борс встречают Галахада, и вместе совершают славные подвиги во имя Святого Грааля. Галахад встречает своего отца, Ланселота. Они слышат голос, который предсказывает им, что они видятся в последний раз.

Ланселот попадает в чудесный замок. В одном из покоев он видит священную чашу в окружении ангелов, но некий голос воспрещает ему войти. Он пытается войти, но его как будто опаляет пламенное дыхание, и он двадцать пять дней лежит, словно мёртвый. Ланселот встречает короля Пелеса, узнает от него, что Элейна умерла, и возвращается в Камелот, где находит Артура и Гвиневеру. Многие рыцари вернулись ко двору, но более половины погибли.

Галахад, Персиваль и Боре прибывают к королю Пелесу в замок Корбеник. В замке рыцарям явлены чудеса, и они становятся обладателями священной чаши Грааль и серебряного престола. В городе Саррасе Галахад становится его королём. Ему предстаёт Иосиф Аримафейский, из рук которого рыцарь принимает святое причастие, и вскоре умирает. В минуту его смерти с неба протягивается рука и уносит священную чашу. С тех пор никто из людей не удостаивается увидеть Святой Грааль. Персиваль уходит к отшельникам, принимает духовный чин и через два года умирает.

При дворе Артура царит радость по поводу завершения подвига во имя Святого Грааля. Аанселот, помня своё обещание отшельнику, старается избегать общества королевы. Та возмущена и повелевает ему покинуть двор. Гавейн обвиняет королеву в том, что она хотела его отравить. Ланселот вступает за неё в поединок и оправдывает королеву. На турнире Ланселот получает опасную рану и отправляется к отшельнику, чтобы тот исцелил его.

Рыцарь Мелегант захватывает в плен королеву Гвиневеру, и Ланселот освобождает её. Он проводит с ней ночь, а Мелегант обвиняет её в измене. Ланселот бьётся с Мелегантом и убивает его.

Агравейн, брат Гавейна, и Мордред, сын Артура, рассказывают Артуру о любовных свиданиях Ланселота и королевы, и он приказывает выследить их и захватить. Агравейн и двенадцать рыцарей пытаются пленить Ланселота, но он убивает их, Артур просит Гавейна отвести королеву на костёр, но тот отказывается и скорбит, что она должна принять позорную смерть. Ланселот, убив многих рыцарей, спасает её от казни, увозит в свой замок «Весёлая стража». Некоторые рыцари Артура примыкают к нему. Гавейн узнает, что Ланселот убил двоих его братьев, и даёт слово отомстить убийце. Артур осаждает замок Ланселота, но папа римский повелевает им примириться. Ланселот возвращает королеву Артуру и уезжает во Францию. Следуя совету Гавейна, который хочет отомстить Ланселоту, Артур снова собирает войско и отправляется во Францию.

В отсутствие Артура его сын, Мордред, правит всей Англией. Он составляет письма, в которых говорится о смерти отца, коронуется и собирается жениться на королеве Гвиневере, но ей удаётся убежать. Войско Артура прибывает в Дувр, где Мордред пытается помешать рыцарям высадиться на берег. В схватке погибает Гавейн, Его дух является королю и предостерегает от сражения, но из-за нелепой случайности оно происходит. Мордред погибает, а Артур получает опасные раны. Предчувствуя близкую смерть, он велит бросить в воду свой меч Эскалибур, а сам садится в барку, где сидят прекрасные дамы и три королевы, и уплывает с ними. Наутро в часовне находят свежий могильный камень, и отшельник рассказывает, что несколько дам принесли ему мёртвое тело и просили похоронить. Гвиневера, узнав о смерти Артура, постригается в монахини. Ланселот прибывает в Англию, но когда находит Гвиневеру в монастыре, тоже принимает постриг. Вскоре оба они умирают. Епископ видит во сне Ланселота в окружении ангелов, которые поднимают его к небесам. Королём Англии становится Константин, сын Кадора, и с честью правит королевством.

Книга Смерть Артура читать онлайн Томас Мэлори

Томас Мэлори. Смерть Артура

 

Предисловие Кэкстона

к изданию 1485 г

 

По завершению мною и издании многоразличных историй, как рассудительного свойства, так и других, повествующих о памятных и мирских деяниях великих полководцев и властителей, а также еще и некоторых книг, содержащих благие примеры и поучения, многие благородные джентльмены сего королевства Англии обращались ко мне и вопрошали снова и многажды, отчего не позабочусь я о составлении и напечатании благородной истории о Святом Граале и о славнейшем христианском короле, первом и главнейшем из трех честнейших в мире христианских мужей и достойнейшем, — о короле Артуре, память о коем должна изо всех христианских королей более всего почитаться среди нас, англичан.

Ибо по всему вселенскому миру известно каждому, что всего на свете было девять лучших и достойнейших, и это: три язычника, три иудея и три мужа-христианина. Что до язычников, то они жили еще прежде воплощения Христова, имена же им были: Гектор Троянский, об коем повести существуют и в прозе и в стихах; второй — Александр Великий, третий же — Юлий Цезарь, император Римский, об коем истории всякому ведомы и повсеместно имеются. А что до тех иудеев, также прежде воплощения Господа нашего бывших, то из них первый это — Иисус Навин, что вывел сынов Израиля в Землю Обетованную, второй — Давид, царь Иерусалимский, а третий — Иуда Маккавей; и об них троих в Библии излагаются все их благородные дела и подвиги. Со времени же помянутого воплощения Божия было еще три благородных мужа-христианина, восславленных по вселенскому миру и введенных в число девятерых достойнейших и лучших, и из них первый — благородный Артур, чьи благородные деяния я намереваюсь описать в нижеследующей книге. Вторым был Шарлемань, он же Карл Великий, коего жизнеописания имеются во многих местах, и французским языком, и английским изложенные; третьим же, и последним, был Годефрей Болонский, о коего житии и подвигах книгу посвятил я сему достославному властелину и благородной памяти королю — Эдуарду Четвертому.

Помянутые же благородные джентльмены побуждали меня незамедлительно отпечатать историю об этом благородном короле и завоевателе — короле Артуре и об его рыцарях, а также историю Святого Грааля и смерти и кончины помянутого Артура, утверждая, что надлежит мне скорее отпечатать его деяния и благородные подвиги, нежели Годефрея Болонского или же иного кого из тех восьми, поелику был он рожден в пределах этого королевства и здесь был королем и императором, и на французском языке есть много разных и благородных томов о его подвигах, а равно и подвигах его рыцарей.

Я же им отвечал, что многие люди держатся мнения, будто не было такого Артура, а все книги, о нем составленные, это лишь вымыслы и, басни, ибо есть хроники, где вовсе нем не говорится и не упоминается, равно же ни о рыцарях его.

На что они мне отвечали, и один в особенности на том стоял, что, ежели кто скажет и помыслит, будто не было на свете такого короля Артура, — в том человеке можно видеть великое неразумие и слепоту, ибо существует, по его словам, немало доказательств противному. Во-первых, можно видеть гробницу Артура в монастыре Гластонбери; а в «Полихрониконе», в книге пятой, глава шестая и в книге седьмой, глава двадцать третья читаем, где было похоронено его тело и как оно потом было найдено и перенесено в помянутый монастырь. И в истории Бокаса, в его книге «De Casu Principum», — часть его благородных деяний и гибель его; Также и Гальфридус, в своей книге Брутовой, излагает его жизнь. И в разных местах Англии память о нем сохранена и останется навечно, а также и об рыцарях его; первое, это в Вестминстерском аббатстве, в раке святого Эдуарда, хранится оттиск его печати в красном воске, в берилл оправленный, а на нем значится: «Patricuius Arthurus Britannie Gallie Germanie Daciae Imperator»; далее, в Дуврском замке можно видеть череп Гавейна и плащ Кардока, в Винчестере — круглый стол, в иных же местах — Ланселотов меч и многие другие предметы.

Томас Мэлори.

«Смерть Артура» (избранные страницы из книги) : Московская государственная академическая филармония
Светлана Виноградова

С прискорбием сообщаем о невосполнимой потере.

23 января ушла из жизни ведущий лектор-музыковед Московской филармонии Светлана Викторовна Виноградова.

Вся её жизнь была пронизана музыкой. Светлана Викторовна окончила ЦМШ и Московскую консерваторию (по классу композиции). Воспитанница В. Шебалина и А. Александрова, продолжательница самых важных исторических музыкальных традиций, она все свои силы отдала популяризации музыки, воспитанию молодых слушателей, поиску новых смыслов и серьёзных тем, которые она не боялась обсуждать с нами в концертном зале, с экрана телевизора, в записи на пластинке или радиотрансляции… Благодаря Светлане Викторовне профессия лектора-музыковеда стала важной, значимой и заметной, стала настоящим искусством.


Талант, опыт, мастерство — три составляющие абсолютного успеха Светланы Викторовны Виноградовой — выдающегося музыканта-просветителя, главного музыкального «сталкера» нашей страны, на протяжении многих десятилетий ведущего сотни, тысячи слушателей в мир музыки — загадочный и прекрасный. Просветителя, по В. Далю, «дарующего свет умственный, научный и нравственный, поучающий истинам и добру, образовывающий ум и сердце». Этот путь был избран смолоду. Выпускница Московской консерватории по классу композиции профессора Анатолия Александровича Александрова, яркого представителя Серебряного века в отечественном музыкальном искусстве, она вышла на филармоническую сцену и сразу завоевала авторитет и симпатии многочисленной аудитории Большого зала Московской консерватории и Концертного зала имени Чайковского, Большого театра, Колонного зала Дома Союзов и Кремлевского дворца съездов.

Способность к свободному общению с публикой со сцены концертного зала — особый дар, основанный на блестящей эрудиции и несомненном актерском мастерстве, которым в полной мере обладает С. Виноградова. С середины 1970-х годов слушательская аудитория музыканта во сто крат увеличилась благодаря ее сотрудничеству с Центральным телевидением. Светлана Викторовна стала первым музыкальным комментатором на первом канале телевидения. Она представляла трансляции оперных спектаклей из ведущих театров мира — из Италии и Великобритании, Чехословакии, Болгарии и еще многих стран Европы, Америки… Здесь она получила известность как автор многочисленных сценариев к документальным музыкальным фильмам, монографических и тематических программ и циклов.

Более чем полувековая деятельность С. Виноградовой в филармонии связана с таким количеством интереснейших проектов, что даже простое их перечисление заняло бы не одну страницу. Упомянем лишь о некоторых. Концерты абонемента «Сказки для всех» адресованы как юным слушателям, так и их родителям. Абонемент «О прекрасном» объединил музыку, поэзию и живопись, на перекрестке которых встречаются древнегреческие боги и сказочные герои, отраженные в зеркале оперы и балета. На протяжении многих лет С. Виноградова составляла «Красную книгу». Этот абонемент представлял собой не привычную форму концерта с комментариями, а некий диалог со слушателями, приглашение к совместному размышлению об эстетических категориях музыкального искусства, разнообразных национальных традициях и об историческом контексте.

Совершенно новым жанром в филармонической практике стал абонементный цикл «Третьяковская галерея» в Концертном зале имени П. И. Чайковского. Первоначально его концерты сопровождались видеопоказом на экранах художественных полотен из уникальных собраний «Третьяковки» — отсюда цикл получил свое название. Сегодня Светлана Виноградова знакомит публику с шедеврами и из других знаменитых музеев — от парадных портретов крепостных художников до исторических полотен передвижников, от портретного искусства художников Серебряного века до сценографии участников знаменитого кружка «Мир искусства», а также с редкими фотографиями композиторов и их окружения из семейных архивов, представая как безусловный знаток и тонкий ценитель изобразительного искусства. Параллельно идет прослушивание музыкальных произведений, которые являются ровесниками живописных работ.

Одним из новых проектов Светланы Виноградовой является абонементный цикл литературно-музыкальных концертов «Впередсмотрящий». Он проходит в Камерном зале Московской филармонии, особая атмосфера которого способствует исчезновению грани между исполнителями и публикой, — при этом слушатель ощущает себя вовлеченным в происходящее на сцене. В цикле «Впередсмотрящий» Светлана Виноградова представляет широкий диапазон сюжетов и жанров, знакомя с произведениями современной литературы —  сочинениями Р. Баха, Х. Мураками, М. Павича, Р. Брэдбери, С. Лема, А. де Сент-Экзюпери, а также включая русскую литературную классику, литературу средневековой Европы и др.

Музыкальный диапазон, к которому апеллирует С. Виноградова в своих концертах, кажется поистине необъятным. Если попытаться представить себе образ некоего гипотетического слушателя всех абонементов С.  Виноградовой, получится, что он познакомился едва ли не со всем многовековым опытом музыкального искусства — от духовных песнопений и фольклора народов мира до сложнейших оркестровых и хоровых партитур композиторов XX столетия. В программах, которые предлагала С. Виноградова аудитории, участвовали многие ведущие оркестры и известные солисты. Среди композиторов и исполнителей, с которыми Светлана Викторовна сотрудничала в разные годы, — Д. Шостакович и Г. Свиридов, Т. Хренников и К. Караев, Д. Кабалевский и А. Пахмутова, А. Эшпай и В. Гаврилин, Р. Щедрин и Э. Артемьев, К. Кондрашин и В. Дударова, Д. Ойстрах и Е. Светланов, Э. Гилельс и Р. Баршай, И. Архипова и В. Атлантов, Е. Образцова и Е. Нестеренко, А. Ведерников и Ю. Темирканов, А. Рудин и многие другие замечательные артисты — гордость отечественной музыкальной культуры.

За свою многолетнюю плодотворную музыкально-просветительскую деятельность С. Виноградова неоднократно удостаивалась почетных премий и высоких наград. Она — заслуженный деятель искусств России, лауреат Премии Правительства Москвы, обладатель Ордена Дружбы и ордена «Знак Почета», в 2006 году газетой «Музыкальное обозрение» объявлена «Музыкантом года».

Сергей Карякин

Сергей Карякин родился в 1972 году. Окончил актерский факультет школы-студии МХАТ (1997, курс А.Леонтьева). С 1997 по 1998 годы работал в Московском Новом Драматическом театре, с 1999 по 2004 — в Московском театре им. Н.Гоголя. С 2002 по 2005 годы сотрудничал с Музыкальным театром «Амадей». Был удостоен молодежной премии «Триумф – 2005».

Среди театральных работ Сергея Карякина роли в спектаклях: «Журден» по Ж.-Б.Мольеру (реж. А.Сергеев, Новый драматический театр), «Зверь-машка» по Ю.Мирошниченко (реж. А.Бордуков, Театр им. Н.В.Гоголя), «Что тот солдат, что этот» по Б.Брехту (реж. К.Богомолов, Театр им. Н.В.Гоголя), «Царица Тамара» (в рамках программы Комитета по культуре города Москвы по поддержке театральных инновационных проектов «Открытая сцена», реж. А.Смольяков). Исполнял роль Сергея Есенина в Фантазии-воспоминании по поэме С.Есенина «Анна Снегина» и произведениям С.Рахманинова и А.Вертинского (Музыкальный театр «Амадей»).

Снимался в фильмах: «В круге первом» (реж. Г.Панфилов, 2006), «Сверчок за очагом» (Л.Нечаев, 2001), «Атлантида» (А.Павловский, 2002), «Стилет» (Н.Досталь, 2003), «Ключи от бездны» (С.Русаков, 2004), «Мой муж – гений» (Т.Архипцова, 2008), «Большая игра» (В.Дребнев, 2007), «Танец горностая» (Е.Марчелли, 2008), «Бедная Настя» (2003-2004) и других.

Сергей Карякин сотрудничает с Московской государственной академической филармонией (принимает участие в абонементах музыковеда Светланы Виноградовой).

Хироко Иноуэ

Хироко Иноуэ родилась в г. Осака (Япония). Училась в Университете искусств в Киото. Окончила с отличием Московскую консерваторию и аспирантуру как пианистка (класс профессора Н. Штаркмана) и органистка (класс профессора А. Паршина). Стажировалась в Консерватории Принца Клауса (Голландия) по классу игры на исторических инструментах (профессор Тео Йеллема).

Удостоена первых премий на Японском конкурсе пианистов в г. Саккаи, III Международном конкурсе пианистов им. М. Юдиной в Санкт-Петербурге. Лауреат и дипломант органных конкурсов имени Марчелло Галанти в Италии, конкурса Валерия Кикты в Москве и IV Международного конкурса органистов имени Микаэла Таривердиева в Калининграде.

С 2006 года — солистка-органистка Калининградской областной филармонии. Параллельно ведет активную концертную деятельность в Москве, городах России и за рубежом.

Хироко Иноуэ – серьезный, вдумчивый, тонкий музыкант. Ее репертуар поражает необычайной широтой исполнительского кругозора и разнообразием жанров.

Она подготовила несколько фундаментальных сольных программ (монографические концерты из произведений И. С. Баха, органная музыка Франции и др.), регулярно выступает в формате «Орган плюс…», работая с Камерным оркестром Калининградской филармонии (концерты Баха, Генделя, Гайдна, Пуленка, Респиги), в ансамблях с инструменталистами (фортепиано, скрипка, саксофон), исполнителями на народных инструментах (цимбалы, домра) и вокалистами (концертные программы «Ave Maria», «Приглашение в оперу» и др. ). Сотрудничает также с мастерами художественного слова (сценические композиции с московскими артистами театра и кино Ч. Хаматовой – «Куда ведет нас сладкий путь любви?», В. Карякиным — «Чайка по имени Джонатан Ливингстон» и др.). В этих проектах, требующих умения стилистически точно подобрать музыкальную ткань спектакля, ярко проявились профессионализм, высокая культура и эрудиция молодой органистки.

В афишах концертов Хироко Иноуэ встречаются имена композиторов разных эпох и стран, причем, не только европейских. Начиная с 2007 года она регулярно знакомит поклонников органного искусства с практически не известной российскому слушателю музыкой Японии (Косаку Ямада, Иссеи Цукамото, Мичио Мияги) — в сольных программах и в ансамблях с музыкантами из Юго-Восточной Азии.

В этом цикле концертов органично соединились Восток и Запад. Произведения Чайковского, Рахманинова, Таривердиева звучат рядом шедеврами европейского барокко и экзотической музыкой Страны Восходящего Солнца.

Так, именно сочинения Таривердиева оказались созвучными трагедии, произошедшей на родине органистки, в Японии — катастрофе на атомной станции. Годовщине этого события Хироко Иноуэ посвятила тематическую концертную программу «Quo Vadis?», в которой исполнила фрагменты из органной симфонии Таривердиева «Кассандра».

Александр Гулин
Анна Тончева

Анна Тончева – коллекционер и профессиональный исполнитель на исторических струнных инструментах эпохи Средневековья, Ренессанса и раннего Барокко. Среди инструментов, входящих в коллекцию Анны – лютня, виола да мано, ренессансная и барочная гитара, смычковый псалтерий, готическая и ренессансная арфы, хроматический дульцимер (псалтериум), персидский тар, колесная лира, лира-кифара, семисен.

Обладая редким навыком расшифровки старинных табулатур, Анна Тончева активно вводит в концертно-исполнительскую практику ранее неисполняемые произведения старинных композиторов. Так, она впервые представила российскому слушателю творения юного автора эпохи Ренессанса, ученика Клаудио Монтеверди, хориста Доменико Обицци. Познакомила публику с творчеством шотландского барочного композитора Джеймса Освальда, автора сборника «Гербарий». 

С 2001 по 2017 год Анна Тончева была солисткой ансамбля старинной музыки «Мадригал» Московской филармонии. 

На протяжении многих лет Анна сотрудничает с ведущими профессиональными музыкантами коллекционерами Москвы, среди которых Борис Базуров и Роман Ломов (исторические русские инструменты), Марк Пекарский и Андрей Байрамов (перкуссия), Анатолий Гринденко (смычковые струнные инструменты), Владимир Лазерсон (волынки и исторические духовые), Маргарита Еськина (орган портатив, орган, клавесин, спинет). 

Анна Тончева принимала участие в Международном фестивале «Ренессанс» совместно с ансамблем средневековой музыки Unicorn (Австрия), в постановке оперы «Орфей» Монтеверди в Пермском театре оперы и балета имени П. И. Чайковского (режиссер Г. Исаакян, спектакль был удостоен Национальной театральной премии «Золотая Маска»), «Вивальди-марафоне» с Татьяной Гринденко и ансамблем Академия старинной музыки, в первой постановке в России испанской барочной оперы Хуана Идальго де Поланко “Celos aun del aire matan” («Любовь убивает») под руководством Эндрю Лоуренса Кинга (режиссер – Г. Исаакян) и других знаковых проектах. Выступает в «Театриуме на Серпуховке» под руководством Терезы Дуровой в спектаклях «Принц и нищий», «Аладдин» и «Спящая красавица». 

В последние годы Анной создан цикл музыкально-образовательных программ семейного типа «Слово, музыка, игра», который проходит в Государственном музее изобразительных искусств имени А. С. Пушкина и Мемориальной квартире С. Рихтера. 

С 2014 года Анна Тончева – автор и ведущая этно-исторического абонемента «Соединяя времена» в Камерном зале Московской филармонии.

Смерть Артура (Мэлори, Т.) | Московский Дом книги

Мэлори, Т.

Роман Томаса Мэлори «Смерть Артура» — один из самых впечатляющих символов Англии, ее славного, благородного прошлого. Невозможно представить английскую (да и мировую тоже!) культуру без отважного короля Артура, мудрого волшебника Мерлина, верного Ланселота Озерного, коварной Феи Морганы, печальных влюбленных Тристрама и Изольды…

Полная информация о книге

  • Вид товара:Книги
  • Рубрика:Проза
  • Целевое назначение:Художественная литература (издания для взрослых)
  • ISBN:978-5-389-17191-6
  • Серия:Иностранная литература. Большие книги
  • Издательство: Иностранка, ИГ «Азбука-Аттикус»
  • Год издания:2020
  • Количество страниц:1007
  • Тираж:5000
  • Формат:60х90/16
  • УДК:821.111
  • Штрихкод:9785389171916
  • Доп. сведения:пер. с англ. И. Бернштейн
  • Переплет:в пер.
  • Сведения об ответственности:Томас Мэлори
  • Вес, г.:1140
  • Код товара:73369

Томас Мэлори Смерть Артура Читать


Увеличить

* V *

 

 

1

 

Сэр Ланселот услышал в своих владениях о том, что сэр Мордред короновался в Англии королем и пошел войной на короля Артура, своего родного отца, и задумал помешать ему высадиться на родную землю (и еще ему рассказали, как сэр Мордред осаждал Лондонский Тауэр, оттого что королева не пожелала стать его женой), разгневался тогда сэр Ланселот прежестоко и сказал своим родичам так:

– Увы! Этот дважды предатель сэр Мордред! Я раскаиваюсь, что отпустил его живым из моих рук, ибо великий позор причинил он господину моему Артуру. По этому горестному письму, что прислал ко мне сэр Гавейн – да помилует Иисус его душу, – чувствую я, что господину моему Артуру сейчас приходится тяжко. Увы, – сказал сэр Ланселот, – зачем дожил я до этого дня, когда я слышу, что этот благороднейший из королей, посвятивший некогда меня в рыцари, в своем собственном королевстве должен обороняться от своего же подданного! А это горестное письмо, что господин мой сэр Гавейн отправил ко мне перед смертью, прося, чтобы я посетил его могилу, – знайте, что его горестные слова никогда не уйдут из моего сердца. Ибо он был благороднейшим из рыцарей в мире! В недобрый час я родился на свет, раз мне выпала злосчастная доля убить сэра Гавейна, сэра Гахериса, доброго рыцаря, и друга моего сэра Гарета, благороднейшего из рыцарей. Увы, я могу сказать, что я несчастный рыцарь, раз мне досталось в удел все это. И, однако же, увы! этого предателя сэра Мордреда мне убить не пришлось!

– Оставьте ваши жалобы, – отвечал ему сэр Борс, – и прежде всего отомстите за смерть сэра Гавейна, помилуй, Иисусе, его душу. Будет хорошо, если вы и в самом деле поспешите посетить его могилу. А вслед за этим и отомстите за короля Артура и за госпожу мою королеву Гвиневеру.

– Благодарю, – сказал сэр Ланселот. – Вы всегда печетесь о моей чести.

И они собрались со всей возможной поспешностью, снарядили корабли и галеры и погрузились на них со всем войском, чтобы плыть в Англию. И вот наконец достигли они Дувра, и высадился там сэр Ланселот с семью королями, а их войско было столь велико числом, что страшно было смотреть.

Стал спрашивать сэр Ланселот у мужей Дувра, что сталось с королем Артуром. И поведали ему люди о том, что король убит, и сэр Мордред тоже, и с ними еще сто тысяч человек полегло мертвыми за один день. Рассказали ему и о том, как сначала сэр Мордред дал бой королю Артуру, когда он высаживался на английский берег, и как в том бою был убит сэр Гавейн.

– А на следующее утро сэр Мордред сражался с королем на холмах Бархем-даун, и там король одержал над ним верх.

– Увы, – сказал сэр Ланселот, – вести горестнее этих никогда еще не достигали моего сердца! А теперь, любезные сэры, – попросил сэр Ланселот, – покажите мне, где могила сэра Гавейна.

И проводили его в Дуврский замок и показали ему могилу. Преклонил сэр Ланселот колена на могиле и заплакал и горячо помолился за его душу. А вечером устроил сэр Ланселот людям угощение – всякий, кто ни приезжал, что из города, что из деревни, получал поровну мяса и рыбы и вина и эля, и, кто ни подходил, каждого, мужчину и женщину, наделяли деньгами по двенадцати пенсов. Сэр Ланселот своею собственной рукою одарял люд деньгами, стоя в траурных одеждах, и при этом он горько плакал и каждого просил молиться за душу сэра Гавейна.

Наутро же собрались туда все прелаты и священники, каких только можно было сыскать в городе и в окрестностях, и отслужили по нем заупокойную мессу. После того первым делал приношение сэр Ланселот, и он пожертвовал сто фунтов, а за ним и все семеро королей, и каждый пожертвовал по сорок фунтов. И еще из тысячи рыцарей каждый пожертвовал по фунту. И приносили пожертвования с утра и до самой ночи.

Две ночи пролежал сэр Ланселот на могиле сэра Гавейна, горько плача и молясь. А на третий день сэр Ланселот созвал всех королей, герцогов и графов, и всех баронов, и всех своих благородных рыцарей и сказал им так:

– Любезные мои лорды, благодарю вас всех за то, что вы вместе со мною приехали в эту страну. Но знайте все вы, мы приехали слишком поздно, и об этом я буду сокрушаться до конца дней моих, однако против смерти не восстанешь. Но раз уж это так, – сказал сэр Ланселот, – я сам отправлюсь на поиски госпожи моей королевы Гвиневеры. Ибо, как я слышал, ей досталось немало страданий и мук, и говорят, она бежала на запад. И потому вы ждите меня здесь, и если через две недели я не возвращусь, садитесь на корабли со своими дружинами и возвращайтесь на свою землю, а я как сказал, так и сделаю.

 

2

 

Тут выступил сэр Борс и сказал:

– Господин мой сэр Ланселот, что это вы задумали пуститься в странствия по здешним краям? Ведь, знайте, на пути вы встретите мало друзей.

– Будь что будет, – отвечал сэр Ланселот, – а вы оставайтесь здесь, ибо я отправляюсь в путь, в котором ни рыцарь, ни паж не должен сопровождать меня.

Напрасно бы стали они с ним спорить – он сел на коня и уехал на закат. Дней семь или восемь провел он в поисках, но наконец однажды выехал он к монастырю, и королева Гвиневера, гуляя за стенами, вдруг узнала сэра Ланселота. Тогда она трижды подряд упала в обморок, так что всем дамам и благородным девицам было немало заботы ее поддерживать и подымать с земли. Когда же речь к ней вернулась, она призвала их всех к себе и сказала так:

– Вы, верно, удивляетесь, любезные дамы, тому, что со мною происходит. Правду вам сказать, – молвила королева, – всему виною вон тот рыцарь, который стоит вон там. И потому прошу вас, призовите его сюда ко мне.

Привели к ней сэра Ланселота; и тогда сказала королева всем дамам:

– Из-за этого рыцаря и из-за меня случилась вся эта ужасная война и погибли благороднейшие в мире рыцари; ибо из-за нашей любви, что мы любили друг друга, убит мой благороднейший супруг. И знай, сэр Ланселот, потому-то я и приемлю ныне столько трудов для спасения моей души. Но все же я уповаю, что, через милость Божию и через Страсти Его ран разверстых, я после смерти смогу узреть благословенный лик Иисусов и в День Страшного Суда буду сидеть одесную Его, ибо такие же грешники, как я, теперь стали святыми в небесах. И потому, сэр Ланселот, я прошу тебя и умоляю всей душой, во имя всей нашей любви, никогда больше не ищи увидеть лицо мое. И велю тебе именем Господа Бога, покинь меня навсегда. Возвращайся назад в твое королевство и храни владения твои от войн и разорения, ибо как я любила тебя прежде всем сердцем, так теперь я не могу тебя видеть, ведь через тебя и меня погиб весь цвет рыцарства. Потому отправляйся ты в свое королевство, там возьми себе жену и живи с нею в радости и блаженстве. И прошу тебя от души, молись за меня предвечному Господу, дабы мне простилась моя прежняя неправедная жизнь.

– Как, возлюбленная госпожа моя, – сказал сэр Ланселот, – неужели вы желаете, чтобы я вернулся в мою страну и там – женился? Нет, госпожа, знайте, этого я никогда не сделаю, ибо я никогда не нарушу данной вам клятвы. Но доля, к которой я вас привел, станет и моей долей. Я заслужу милость Божию и в особенности буду молиться за вас.

– Ах, сэр Ланселот, если бы вы так сделали и сдержали свое слово! Но увы, я не могу вам поверить. Вы опять обратитесь к мирской жизни.

– Хорошо, госпожа моя, – отвечал он, – говорите, как вам будет угодно, хотя никогда еще не бывало, чтобы я нарушил данное мною слово. Но Боже меня упаси так покинуть мир, как это сделали вы! Ведь когда-то в поисках Святого Грааля я отрекся от суеты мирской, но мне воспрепятствовала ваша любовь. А если бы в то время я это сделал всем сердцем, волею и помышлениями, то я превзошел бы всех рыцарей, взыскующих чаши Святого Грааля, кроме лишь сына моего сэра Галахада. И потому, госпожа, если вы обратились к святой жизни, то и я, уж конечно, должен к ней обратиться. Ибо, Бог мне свидетель, в вас одной были все мои земные радости, и, когда бы я не нашел вас столь переменившейся, я намерен был увезти вас в мое королевство. Но поскольку теперь помыслы ваши устремлены к иному, я истинно объявляю вам, что отныне до конца дней моих буду жить в покаянии и молитвах, если только найду монаха-отшельника, серого или белого, который согласится меня принять. А потому госпожа моя, прошу вас, поцелуйте меня сейчас в последний раз.

– Нет, – отвечала королева, – этого я не сделаю, и вы воздержитесь от подобных дел.

 

3

 

И они простились друг с другом; и не нашлось бы человека столь жестокосердного, чтобы не заплакал при виде их горя, ибо они стонали жалобно, словно пронзенные копьем, и, расставаясь, много раз лишались чувств. Наконец дамы унесли королеву в ее покои.

А сэр Ланселот, очнувшись, вышел вон, сел на коня, и весь этот день и всю ночь он ехал по лесу, плача и не разбирая дороги. Наконец увидел он вдруг впереди жилище отшельника и часовню меж двух скал и услышал колокольчик, звонящий к обедне. Туда и направил он коня и, спешившись, привязал коня к ограде и выслушал обедню.

А служил ту обедню как раз епископ Кентерберийский. Он и сэр Бедивер сразу узнали сэра Ланселота, и, когда служба была закончена, они с ним разговорились. Но когда сэр Бедивер поведал ему до конца свою историю, сердце сэра Ланселота едва не разорвалось от горя, он широко раскинул руки и воскликнул:

– Увы! Можно ли довериться этому миру?

Потом преклонил сэр Ланселот одно колено и просил епископа исповедать его и отпустить ему его грехи. И просил он епископа, чтобы он сделал его своим братом. Отвечал ему епископ: «Я готов, со всей моей охотою», – и он облачил сэра Ланселота в монашескую рясу. И остался там Ланселот служить Господу денно и нощно в постах и молитвах.

Великое же войско его пребывало в Дувре. Но потом сэр Лионель призвал к себе пятнадцать баронов и с ними отправился в Лондон на поиски сэра Ланселота; и там был сэр Лионель убит, и с ним – многие его бароны. Тогда сэр Борс Ганский отправил великое войско в обратный путь, а сам сэр Борс, сэр Эктор Окраинный, сэр Бламур, сэр Блеоберис и еще многие из Ланселотова рода остались с намерением объехать всю Англию вдоль и поперек и разыскать сэра Ланселота.

И вот ехал сэр Борс, ехал, до тех пор пока, по воле случая, не выехал к той самой часовне, где находился сэр Ланселот. Слышит он, колокольчик звонит, возвещая начало обедни. Он спешился, вошел и прослушал обедню. Когда же служба кончилась, епископ, сэр Ланселот и сэр Бедивер приблизились к сэру Борсу, а он, увидевши сэра Ланселота в подобном облачении, просил епископа, чтобы и ему можно было последовать его примеру. И вот его облачили в рясу, и он остался жить там в посте и молитвах.

А не прошло и полугода, как туда заехали сэр Галихуд, сэр Галиходин, сэр Бламур, сэр Блеоберис, сэр Вилар, сэр Кларус и сэр Гахалантин. Эти семеро благородных рыцарей остановились там, и когда они увидели, что сэр Ланселот обратился к святой жизни, то не пожелали ехать дальше и также облачились в монашеские рясы. Так прожили они в суровом покаянии шесть лет. После этого сэр Ланселот принял от епископа священнический сан и целый год сам служил обедни. А все остальные рыцари, с ним бывшие, читали по книге, и прислуживали во время обедни, и звонили в колокола – и смиренно все исполняли. А кони их разбрелись, куда им вздумалось, ибо они теперь не заботились о достоянии земном: ибо когда они видели, каким тяготам подвергал себя в постах и молитвах сэр Ланселот, то уж не думали о том, каково приходилось им самим, ибо они видели, как благороднейший из рыцарей мира живет в столь суровом воздержании, что вовсе отощал и обессилел. Но вот однажды ночью было сэру Ланселоту божественное видение и повелело ему, во искупление его грехов, поспешить в Эмсбери: «А к тому времени, как ты туда прибудешь, ты найдешь королеву Гвиневеру мертвой. И потому возьми с собой товарищей твоих и снаряди конную повозку, возьми в Эмсбери тело королевы, отвези и похорони ее подле ее супруга, благородного короля Артура».

 

4

 

И являлось это видение сэру Ланселоту трижды в одну ночь. И поднялся сэр Ланселот еще до света и поведал об этом отшельнику.

– Надобно, – сказал отшельник, – чтобы вы поспешили в путь и не ослушались вашего видения.

И взял сэр Ланселот с собою семерых своих товарищей, и пешком они отправились из Гластонбери в Эмсбери, что находился оттуда немногим более чем в тридцати милях, но прибыли они туда лишь к исходу второго дня, ибо были слишком слабы и обессилены для ходьбы.

Когда сэр Ланселот достиг ворот Эмсберийского монастыря, королева Гвиневера уже ровно полчаса как скончалась. И женщины поведали сэру Ланселоту, что перед смертью королева сказала им о том, что сэр Ланселот уже целый год как стал священником. «И он придет сюда сразу же со всею возможной поспешностью за моим телом, и подле господина моего короля Артура он похоронит меня». И так королева сказала во всеуслышание:

«Молю всемогущего Господа, чтобы никогда мне более не узреть сэра Ланселота земными очами!»

Так молилась королева неотступно два последних дня до самой своей смерти. После этого увидел сэр Ланселот ее мертвый лик, но не заплакал, а лишь вздохнул. И отслужил он сам по ней всю службу – и панихиду, и заупокойную мессу поутру. И была снаряжена конная повозка, и тронулись они в путь; сто факелов полыхали вокруг тела королевы, и сэр Ланселот со своими восьмью товарищами окружали ее, распевая тропари и читая молитвы, и курились над телом благовонные курильницы. Так пришли пешком сэр Ланселот и его товарищи из Эмсбери в Гластонбери, и когда они достигли часовни, то отслужили там по королеве торжественную панихиду. А наутро сам отшельник, некогда бывший епископом Кентерберийским, пропел над нею заупокойную мессу, а потом стали подносить приношения, и первым жертвовал сэр Ланселот, а за ним и все его восемь спутников. После этого трижды с ног до головы обернули ее в рейнское вощеное полотно, поместили в свинцовый ларь, а свинцовый ларь поставили в мраморный гроб. Когда же опустили ее в землю, сэр Ланселот упал без чувств и долго пролежал так, покуда отшельник не приблизился, привел его в чувство и сказал так:

– Грех вам, ибо вы, так предаваясь горю, гневите Господа.

– Истинно, – отвечал сэр Ланселот, – я уповаю, что не прогневил Господа, ибо Он знает: я убивался и убиваюсь не о греховных радостях, но горю моему никогда не будет конца. Ибо когда я вспомню красоту ее и благородство ее и короля и когда я вижу теперь ее могилу рядом с его могилой, то воистину сердце мое отказывается служить моему отягощенному печалями телу. И когда я вспоминаю, как по моей вине, из-за моей надменности и гордыни, они оба оказались повержены в ничтожество, кому нет и не было равных во всем христианском мире, то знайте, молвил сэр Ланселот, – эта память об их доброте и о моей неблагодарности проникает меня до самого сердца, и я не в силах этого вынести.

Так говорится во Французской Книге.

 

5

 

С этого дня сэр Ланселот почти не принимал пищи и не пил, пока не умер, ибо он все больше слабел и чахнул и жизнь в нем угасала. Но ни епископ и ни один из его товарищей не могли уговорить его есть, и пил он так мало, что на целый локоть стал ниже ростом, и люди уже не узнавали его. И он неотступно, день и ночь, молился, лишь изредка забываясь неспокойной дремотой. Все время лежал он, распростершись ниц, на могиле короля Артура и королевы Гвиневеры, и как ни пытались его утешить епископ и сэр Борс и все его товарищи, их старания оставались безуспешны.

Шесть недель так прошло, и сэр Ланселот занемог и слег в постель. И тогда послал он за епископом, который там жил отшельником, и за всеми своими верными товарищами.

И так сказал сэр Ланселот унылым голосом:

– Сэр епископ, прошу вас, пусть будут исполнены надо мною последние обряды, как надлежит христианину.

– В том нет нужды, – отвечали епископ и все его товарищи, – это просто тяжесть в вашей крови. К завтрашнему утру, с Божией помощью, вы поправитесь.

– Любезные лорды, – сказал им сэр Ланселот, – знайте, что мое отягощенное печалями тело стремится в землю. И мне было открыто больше, чем я сейчас вам говорю. А потому пусть исполнят надо мною все обряды.

И вот, когда он принял последнее причастие и соборование, то стал просить сэр Ланселот епископа, чтобы товарищи перенесли его тело в Замок Веселой Стражи, про который некоторые говорят, что это Анвик, а иные – что Бамборо.[144]

– Хоть мне и самому это горько, – говорил сэр Ланселот, но я когда-то дал клятву, что меня похоронят в Замке Веселой Стражи. И дабы не нарушить мне моей клятвы, прошу вас всех, отвезите меня туда.

Начали тут плакать его товарищи, ломая руки. А когда настала ночь, улеглись они все на свои ложа, ибо они все спали в одном покое. И вот, когда миновала полночь и близился уже рассвет, епископ-отшельник, спавший на своем ложе, вдруг громко рассмеялся. Пробудились все, сбежались к нему, стали спрашивать, что с ним случилось.

– Иисусе милостивый! – отвечал епископ. – Зачем вы меня разбудили? Мне никогда еще в жизни не было так весело и приятно.

– Отчего? – спросил сэр Борс.

– Истинно, – отвечал епископ, – я видел рядом с собою сэра Ланселота в окружении ангелов, и было их такое множество, что я никогда столько и людей не видывал. Они подняли сэра Ланселота к небесам, и врата небес распахнулись перед ним.

– Все это лишь тревожные сны, – сказал сэр Борс, – ибо сэр Ланселот, я уверен, сейчас уже совсем выздоровел.

– Возможно, что и так, – сказал епископ. – Ступайте же к его ложу и удостоверьтесь.

Но когда сэр Борс и его товарищи приблизились к ложу сэра Ланселота, они нашли его мертвым. Он лежал словно бы улыбаясь, а вокруг него разлился сладчайший аромат, какой только случалось им вдыхать. Тут они заплакали горько, ломая руки, и так по нем убивались, как никогда еще не убивались мужи.

А поутру епископ отслужил заупокойную мессу, а потом епископ и все девять рыцарей уложили сэра Ланселота в ту же повозку, на которой везли к месту погребения королеву Гвиневеру. И день за днем шли епископ и все остальные за телом сэра Ланселота, покуда не достигли они замка Веселой Стражи; и всю дорогу окружали их сто горящих факелов.

На пятнадцатый день прибыли они в замок Веселой Стражи. Положили его тело в алтаре и читали и пели над ним псалмы и молитвы. И все время лицо его было открыто, дабы все люди могли его видеть, ибо таков был обычай в те времена, чтобы благородные мужи лежали с открытым лицом, пока их не похоронят.

И вдруг, как раз пока шла служба, явился туда сэр Эктор Окраинный, семь лет искавший по всей Англии, Шотландии и Уэльсу брата своего сэра Ланселота.

 

6

 

Услышал он звуки молитвы, увидел свет в алтаре церкви Веселой Стражи, спешился, отпустил коня и вошел в церковь. Видит он людей, плачущих и молящихся, но кто они, не узнает, хотя они узнали его сразу.

И тогда приблизился к сэру Эктору сэр Борс и сказал ему, что это брат его сэр Ланселот лежит здесь мертвый. Отбросил сэр Эктор щит свой, меч и шлем и при виде лица Ланселотова упал без чувств. Когда же он снова очнулся, то Ни один язык не в силах передать те жалобные речи, какими он оплакивал своего брата.

– Ах, Ланселот! – говорил он, – ты был всему христианскому рыцарству голова! И скажу теперь, сэр Ланселот, когда лежишь ты здесь мертвый, что не было тебе равных среди рыцарей на всей земле. Ты был благороднейшим из рыцарей, когда-либо сидевших верхом на коне, и самым верным возлюбленным изо всех грешных мужей, когда-либо любивших женщину, и самым добрым человеком, когда-либо поднимавшим меч. Ты был собой прекраснейшим изо всех в среде рыцарей, и ты был кротчайшим мужем, когда-либо садившимся за стол вместе с дамами, а для смертельного врага – суровейшим противником, когда-либо сжимавшим в руке копье.

И поднялся тут великий плач и стон.

И пролежало тело сэра Ланселота на возвышении пятнадцать дней, а потом торжественно было предано земле. После того не спеша возвратились они с епископом Кентерберийским в его обитель и там провели все вместе больше месяца.

А потом сэр Константин, сын короля Корнуэльского Кадора, был избран королем Англии, и был он благороднейший рыцарь и с честью правил своим королевством. И этот король Константин послал за епископом Кентерберийским, прослышав о том, где он скрывается. И получил он обратно свое епископство и покинул отшельническую обитель, но сэр Бедивер оставался там отшельником до конца дней своих.

А сэр Борс Ганский, сэр Эктор Окраинный, сэр Гахалантин, сэр Галихуд, сэр Галиходин, сэр Бламур, сэр Блеоберис, сэр Вилар Доблестный и сэр Кларус Клермонтский, – все эти рыцари возвратились в свои владения. Правда, король Константин хотел, чтобы они жили у него, но они не согласились остаться в этом королевстве. Они уехали к себе и жили каждый жизнью святой и праведной.

Правда, иные английские книги утверждают, будто после смерти сэра Ланселота ни один из них не покинул пределов Англии, – но это все лишь измышления сочинителей! Ибо во Французской Книге говорится – и это достоверно, – что сэр Борс, сэр Эктор, сэр Бламур и сэр Блеоберис отправились в Святую Землю, где жил и принял смерть Иисус Христос. И после того, как они водворились в своих владениях – ибо в Книге говорится, что так повелел им перед смертью сэр Ланселот, – эти четыре рыцаря многократно сражались против неверных турок. И умерли они в один год на Страстную пятницу, во славу Господа.

Здесь кончается вся книга о короле Артуре и о его благородных рыцарях Круглого Стола, которых, когда они собирались вместе, было всего числом сто сорок человек. И здесь кончается «Смерть Артура».

Я же прошу вас, всех джентльменов и дам, кто прочтет эту книгу об Артуре и о его рыцарях от начала и до конца, молитесь за меня, покуда я еще жив, дабы Господь ниспослал мне освобождение. А когда я умру, то прошу вас, молитесь все за мою душу.

Книга эта окончена в девятый год правления короля Эдуарда Четвертого[145] сэром Томасом Мэлори, рыцарем, да поможет ему Иисус во всемогуществе Своем, как есть он смиренный слуга Иисусов и денно и нощно.

 

 



[1] Утер Пендрагон. – Легендарные сведения об этом короле и о рождении его сына короля Артура Мэлори почерпнул из книги Гальфрида Монмутского «История бриттов» (XII в.), где имя короля расшифровывается как «Утер Голова Драконья». Там же рассказывается, как он стал королем всей Англии.

 

[2] Тинтагиль – совр. Тинтаджель. Замок в Корнуэлле, считавшийся местом рождения короля Артура.

 

[3] Террабиль – вымышленное, сконструированное по аналогии с «Тинтагиль» название, смысл которого – «ужасный».

 

[4] Мерлин – маг и прорицатель, советник Утера Пендрагона и Артура; по происхождению – полудемон-получеловек. Самые ранние упоминания о Мерлине – в кельтском фольклоре, в средние века этот образ получил широкое распространение в литературе разных народов.

 

[5] Лот, король Лоутеана и Оркнея, – Лоутеан – историческая область в Южной Шотландии и Северной Англии. Оркней – Оркнейские острова, архипелаг, расположенный у северных берегов Шотландии.

 

[6] Элейна – третья сестра Артура, персонаж, вымышленный Мэлори.

 

[7] Моргана, как и Моргауза, были, судя по легендам, дочерьми королевы Игрейны, которые родились до ее брака с Утером Пендрагоном. Когда Игрейна стала женой Утера и родился Артур, Моргану отправили в монастырь, чем можно объяснить ее извечную ненависть к брату Артуру. Образ Феи Морганы имеет многовековую традицию и связывается с образом ирландской богини войны и смерти.

 

[8] Земля Гоор – предположительно находилась в Северном Уэльсе.

 

[9]… ваше же дитя пусть вскормит его жена. – «Молочное» родство почиталось как не менее важное, чем кровное, поэтому для младенцев высокого происхождения не брали кормилиц-простолюдинок.

 

[10] Повезли короля… в повозке. – Мэлори, по всей видимости, вспоминает эпизод одной из битв войны Алой и Белой розы, состоявшейся под Сент-Олбаном 22 мая 1455 г., когда больного короля Генриха VI везли в колеснице впереди войска.

 

[11]… епископ Кентерберийский. – Резиденция главы английской церкви находится в Кентербери (Кент) с момента христианизации Англии на рубеже VI–VII вв. Первым епископом Кентерберийским был Августин (с 597 по 607 г.), направленный в Англию римским папой. Собор святого Павла. – Имеется в виду старинный собор (находившийся на месте современного собора святого Павла в Лондоне), сгоревший в 1666 г.

 

[12]… во Французской Книге. – Ссылка на письменный источник – широко распространенный в средневековой литературе прием, с помощью которого повествованию придается достоверность. Мэлори ссылается на «старые книги» даже в тех случаях, когда он создает вымышленные эпизоды, так как законы жанра требуют правдивой передачи событий былых времен.

 

[13] Кэй – сводный брат короля Артура. Когда родился Артур, Кэй был оторван от материнской груди, чтобы уступить ему место. Вскормленный молоком женщины более низкого происхождения, Кэй, по понятиям того времени, впитал такие чуждые рыцарю черты, как трусость и зависть. День Всех Святых – праздник в честь всех святых и мучеников, отмечаемый 1 ноября по традиции, установленной в Европе с VIII в.

 

[14] Поклясться на книге – то есть на Библии.

 

[15] Сенешаль – одна из самых почетных должностей при дворе, управитель двора и владений короля.

 

[16] Крещение Господне – отмечается на двенадцатый день после Рождества, то есть 6 января, в память крещения Иисуса от Иоанна в Иордане.

 

[17] Сретенье Господне. – Католической, англиканской и некоторыми протестантскими церквами этот праздник отмечается как день Очищения Богородицы. С IV в. праздник включает обряд освящения свеч и поэтому носит название «Праздник светильников». По евангельской легенде, на сороковой день после рождения Иисуса, то есть 2 февраля, Мария принесла его в храм. В православной традиции отмечается произошедшая в этот момент встреча (сретенье) святого Симеона с Иисусом. По обетованию Божьему, Симеон не мог умереть, не увидев Спасителя, который должен был «отпустить его душу».

 

[18] Пасха – один из главных христианских праздников, отмечаемый в память воскресения Христа. В Европе Пасхи празднуется в первое воскресенье после полнолуния. Цикл праздников Пасхи продолжается до Пятидесятницы.

 

[19] Пятидесятница – седьмое воскресенье, или пятидесятый день после Пасхи, когда празднуется сошествие Святого Духа на апостолов. По православному календарю в это же воскресенье отмечается день Святой Троицы, а в следующий за ним понедельник – Духов День. В европейских странах Троица празднуется в следующее воскресенье после Пятидесятницы, а Духов День, соответственно, в следующий за этим воскресеньем понедельник. По легендам, на Пятидесятницу ко двору Артура собирались все рыцари Круглого Стола и устраивались рыцарские турниры.

 

[20] Коннетабль (букв. «конюший») – управитель двора, государства.

 

[21] Трент – третья по длине река в Великобритании и главная река в Центральной Британии, служившая в свое время границей британских владений.

 

[22] Карлион. – В современном Карлионе на реке Аск, в графстве Монмутшир, недалеко от Ньюпорта, до настоящего времени сохранились развалины эпохи римских завоеваний, и в частности, сооружение, носящее название Круглый Стол Артура, Эти руины особо почитались в средние века и связывались в народной памяти с главным городом королевства Артура. У Мэлори Карлион иногда отождествляется с Карлайлем, который предположительно должен находиться в Уэльсе.

 

[23]… пятьсот рыцарей. – Когда называются такие цифры, важно помнить, что на поле боя с каждым рыцарем выходила еще и его дружина.

 

[24] Экскалибур – волшебный меч, смысл названия которого не ясен. В соответствии с версией Мэлори и его французскими источниками, Мерлин и Артур добыли этот меч с помощью Владычицы Озера, что описано в следующих главах книги. Такие временные неувязки событий нередки в тексте Мэлори.

 

[25]… на низкорослых лошадей. – Лошади малого роста предназначались для дам; когда на такую лошадь садился рыцарь или король, это означало, что они хотят остановить турнир или поединок.

 

[26] Грамерси. – В языке Мэлори много заимствований из французского языка – это характерный элемент английской лексики после норманнского завоевания.

 

[27] Кто же это? – Рыцари в книге Мэлори часто не узнают друг друга даже на близком расстоянии. Герои Мэлори одеты и вооружены по обычаю его эпохи – лицо закрывает шлем, фигуру – латы; узнать рыцаря можно было только по вооружению, скорее всего, по щиту, на котором изображался герб или какой-либо символ. Взяв чужой щит или задрапировав свой, рыцарь становился неузнаваемым.

 

[28] Сарацины – племена мусульман, вообще «неверных», пришедших в Европу из Аравии, Сирии или Северной Африки.

 

[29] Наставник Блэз – по легенде, святой отшельник, который спас от демона мать Мерлина, а его самого взял в ученики. Предание повествует, что Блэз написал историю жизни Мерлина. На Блэза часто ссылаются средневековые авторы, в частности Кретьен де Труа. Не исключено, что существовал реальный рассказчик сюжетов о Мерлине по имени Блехерис, живший в Уэльсе, который в народном предании был наделен легендарными чертами.

 

[30] Нортумберланд – самая северная область Англии, граничащая с Шотландией.

 

[31] Борр – сын короля Артура и Лионоры, в дальнейшем встречается в книге Мэлори как сэр Борр Бесстрашное Сердце.

 

[32]… супруга короля Лота Оркнейского – Моргауза. – В соответствии с источниками, ко времени встречи с Моргаузой Артур еще не знал о своем происхождении, таким образом, кровосмешение было непредумышленным. Мордред, родившийся от этой связи, одновременно сын и племянник Артура, впоследствии стал претендовать на королевский престол. Его происки привели к междоусобной войне, в которой погиб Артур и почти все рыцари Круглого Стола. Эти события были предсказаны Мерлином.

 

[33] Гавейн – сын короля Лота Оркнейского и сестры Артура Моргаузы, любимый племянник Артура, один из самых популярных героев фольклора и средневековой литературы, почти наравне с Артуром и Ланселотом. Авторы по-разному представляли Гавейна: в некоторых романах он – пример совершенного рыцаря, в других ему придаются отрицательные черты. Мэлори создает противоречивый образ, в котором сочетаются благородство и коварство, добродушие и мстительность.

 

[34] Зверь Рыкающий – мифическое животное восточного, славянского и западноевропейского фольклора.

 

[35] Персиваль – главный герой сюжетов о поисках Святого Грааля.

 

[36]… собственного вашего сына. – Речь идет о Мордреде.

 

[37] Владычица Озера – персонаж кельтского фольклора, фея водных источников. В тексте Мэлори встречается несколько Владычиц и Дев Озера.

 

[38]… иные же и того моложе. – Видимо, ошибка, поскольку родившиеся в первый день мая младенцы должны быть одного возраста или могут быть старше на год. Этот эпизод задуман по образцу библейской истории об избиении младенцев, устроенном с целью уничтожения но – порожденного Христа.

 

[39]… как о том повествуется дальше. – Рассказа о детстве и юности Мордреда в книге Мэлори нет; видимо, он ссылается здесь на один из французских источников. Под книгой «Смерть Артура» он может подразумевать французский прозаический роман XIII в., где рассказывается о мятеже Мордреда.

 

[40] Камелот. – Существуют разные предположения относительно местонахождения столицы артуровского королевства. Французские источники описывают Камелот как один из самых богатых городов Британии, которым владели сарацины. Издатель Мэлори Кэкстон помещал Камелот в Уэльсе, но подразумевал при этом Карлион. Мэлори отождествляет Камелот то с Гластонбери, то с Винчестером (где; по замечанию Кэкстона, находился дубовый Круглый Стол с вырезанными на нем именами рыцарей). Наиболее основательным представляется отождествление Камелота с Кэдбери в Сомерсете, неподалеку от Винкантона: там сохранились развалины замка конца V в., и, как показали раскопки, город был важным военным центром Британии в эпоху, связываемую с именем короля Артура.

 

[41] Авалон – по кельтской мифологии, остров, где обитали души умерших; монастырские предания, бытовавшие с конца XII в., связывают Авалон с местоположением монастыря Гластонбери. На Авалон был перенесен Феей Морганой смертельно раненный в последнем сражении король Артур. А могила Артура была будто бы обнаружена в Гластонбери, поэтому Авалон и Гластонбери совмещаются в легендах.

 

[42] Король Марк – герой различных версий истории Тристрама и Изольды. В романе Мэлори его характер в значительной мере пере осмыслен: по ходу развития сюжета он приобретает черты законченного злодея.

 

[43]… хотели, чтобы Балин оставил свой меч. – Существовал древний обычай для гостей оставлять оружие при входе в замок, где гость, как считалось, находился под защитой хозяина. Это также была предосторожность против возможных столкновений и кровопролитий, случавшихся после того, как было выпито много вина.

 

[44] Оказавшись безоружным… – Балин, как рассказано в кн. 1, гл. II, 2, имел два меча и потому носил прозвание Рыцарь-о-Двух-Мечах. Однако Мэлори, как и его французский предшественник, упускает из вида это обстоятельство, сохраняя тем самым мотивировку «плачевного удара».

 

[45]… Галахад, Высокородный Принц. – Галахад, сын Ланселота Озерного, не носил такого высокого титула; Мэлори, видимо, путает его по созвучию имен с сэром Галахальтом. Галахад – главный герой сюжетов о Святом Граале.

 

[46] Иосиф Аримафейский – по христианским легендам, один из тайных учеников Христа, которые после его смерти на кресте выкупили и похоронили его тело. Иосиф сохранил чашу, из которой Спаситель наливал вино во время последней вечери (по другим версиям – блюдо, на котором лежал пасхальный агнец), и наполнил ее кровью из раны распятого Христа. Эту чашу, которая считается Святым Граалем, Иосиф перенес в Британию, жителей которой он обратил в христианство. По монастырским легендам XII в., Иосиф Аримафейский основал Гластонберийский монастырь. Священный сосуд хранился в специально выстроенной для него башне в замке Корбеник.

 

[47] Лонгин – воин-охранник, пронзивший копьем тело распятого Христа, видимо, чтобы убедиться в его смерти.

 

[48] Круглый Стол – символ рыцарского единения. По версии французских источников. Круглый Стол был сооружен Мерлином для Утера Пендрагона. Затем Утер подарил его королю Лодегрансу. Когда дочь Лодегранса Гвиневера выходила замуж за короля Артура, ее отец передал ей Круглый Стол как часть приданого.

 

[49] Внешние Острова – так средневековые авторы называли Гебридские и Оркнейские острова, остров Уайт.

 

[50]… за труды возьмите себе его доспехи. – По мнению исследователей, это едва ли не единственное в рыцарской литературе упоминание платы духовному лицу за его труд.

 

[51]… похищены женщиной, которой он более всех доверяет. Мерлин имеет в виду сестру Артура Фею Моргану.

 

[52] Река Умбер (Хамбер) – эстуарий рек Уза и Трент, по которому в древности проходила граница между Мерсией и Нортумбрией.

 

[53]… сила прибавлялась и возрастала… – Один из сохранившихся в повествовании Мэлори мотивов волшебной сказки.

 

[54]… Этарда умерла от горя… – Мотив мести даме отсутствует в источниках, которыми пользовался Мэлори, он внес его сам в нарушение куртуазного канона.

 

[55] Безант – золотая монета византийской чеканки, имевшая хождение в Европе с IX в. Достоинство ее в разное время менялось.

 

[56]… сэр Пелеас и сэр Мархальт были приняты в рыцари Круглого Стола… – Одна из неувязок текста Мэлори: несколько ранее Мархальт уже представился как Рыцарь Круглого Стола.

 

[57] И сэр Пелеас… был одним из четырех, которые достигли Святого Грааля. Пелеас не входил в это число, как это станет очевидно из последующих глав романа Мэлори.

 

[58] Здесь кончается… Аминь. – Эта концовка, завершающая первую из восьми книг романа Мэлори, представляет особую ценность, так как содержит сведения об авторе книги. В тексте имеются еще две подобные концовки – в «Повести о сэре Гарете Оркнейском» и в «Плачевной повести о смерти Артура». К лирическим отступлениям, в которых звучит живой голос Томаса Мэлори и делаются намеки на обстоятельства его жизни, следует отнести также замечание в «Книге о сэре Тристраме Лионском».

 

[59] Луций – вымышленное лицо. История войны Артура с римским императором Луцивм восходит к «Истории бриттво» Гальфрида Монмутского. Поскольку описанные Гальфридом события фактами не подтверждаются, исследователи предполагают, что он построил свое повествование на основе валлийских мифов, неизвестных науке.

 

[60] Белин и Брин – легендарные короли Британии; упоминаются в «Истории бриттов» Гальфрида Монмутского, так же как и Константин Великий, римский император IV в.

 

[61] Малая Британия – в отличие от Великой Британии, французская Бретань; во времена римского владычества она называлась Арморикой, а новое название получила после заселения ее бриттами и другими кельтскими племенами, которые были вытеснены с Британских островов англами и саксами около V в. Среди переселенцев большой популярностью пользовался король Артур, что нашло отражение в развитии артуровской темы в легендах и литературе этого региона.

 

[62] Амбагия, Аррагия. – Географические соответствия этим названием не установлены.

 

[63] Пресвитер Иоанн – легендарный христианский царь, первосвященник, правивший сказочной азиатской страной в XII в.

 

[64] Галахия. – Это название, имеющее один корень с Галлией, Уэльсом, Галицией, восходит к германскому слову, означающему отдаленную, окраинную территорию.

 

[65] День святого Гилария. – Св. Гиларий – епископ Пуатье, религиозный писатель, автор гимнов, популяризатор ортодоксальной греческой мысли на Западе. Годы его жизни 315–367; день его празднуется 13 января. Есть и менее знаменитый святой Гиларий – епископ Арля (400–449), день которого отмечается 5 мая.

 

[66]… забрать все суда в стране. – В случае необходимости суда разных портов захватывались для военных целей.

 

[67]… стал королем после смерти Артура. – В этой главе романа Мэлори дает собственную версию легендарных событий, связывая их с историческими событиями своего века: Генрих V, отправившийся с армией на континент в 1415 г., оставил вместо себя двух правителей – епископа Генри Бофорта и своего брата герцога Бедфорда. В последующих книгах Мэлори принял версию своих источников, по которой правителем Англии вместо Артура остается его сын-племянник Мордред, претензии которого на трон приводят к трагической развязке книги. Упоминаемый здесь Константин был, по Гальфриду Монмутскому, непосредственным преемником Артура на троне.

 

[68] Карраки, галеоны, барки, галеоты – разного рода вместительные суда, предназначенные для перевозок.

 

[69] Я же один навещу святого Михаила… – Битва Артура с Гигантом описана в «Истории бриттов» Гальфрида Монмутского (гл. 165). Повествование Гальфрида основывается на легенде, которая связывает этот подвиг Артура с горой Святого Михаила в Нормандии. В XII в. на этой горе был построен храм и бенедиктинский монастырь. Знаменитым местом паломничества гора стала только после этого, а отнюдь не в эпоху Артура, как думал Мэлори.

 

[70] Мои предки приехали с Брутом из Трои. – Родоначальником британцев, по преданию, считался Брут; изгнанный из Рима, он собрал в Греции армию из потомков троянцев и отправился на Альбион. Покоренный остров стал называться по его имени Брутания или Британия. Рассказ об этом содержится в «Истории бриттов» Ненния (IX в.) и у Гальфрида Монмутского.

 

[71] Подеста – главный исполнитель судебной власти в Италии.

 

[72]… в Лотарингию. – В описании действий войска Артура можно усмотреть аналогию с историческим походом Генриха V, который закончился победой при Азенкуре в 1415 г.

 

[73] Гамбизоны, дублеты – виды одежды. Гамбизон надевался под латы для смягчения ударов; дублет – короткий кафтан, стянутый в поясе.

 

[74]… возвел меня в иомены. – Перед посвящением в рыцари молодые люди проходили подготовку при дворе сеньора в качестве пажа, иомена, и затем оруженосца (сквайра). Иомен – это также владелец небольшой земельной собственности, свободный землевладелец рангом ниже джентльмена.

 

[75]… четырех рек, что текут из Рая… – Евфрат, Тигр и два притока Евфрата (см.: Библия, Бытие, 2, 10–14).

 

[76] «Ллезанс и Павия, Петерсанту и Порт-Трембило. – Хотя в Альпах и на Апеннинском полуострове есть реальные соответствия многим названиям, упоминаемым Мэлори, такие перечисления в его романе в большинстве случаев носят условный характер.

 

[77] Explicit – слово, употребляемое средневековыми переписчиками книг для обозначения конца части или всей книги.

 

[78] Белые монахи – члены монашеского ордена кармелитов, существующего с XII в. Название связано с тем, что они носили белый плащ поверх черной рясы. Мэлори упоминает также «серых» монахов – так называли в Англии представителей нищенствующего ордена францисканцев.

 

[79] Кинке-Кинадон – по мнению исследователей, это искаженное название мертвого города времен Римской империи, развалины которого находились вблизи Карнарвона на возвышенности

 

[80] Сноудон… и руки имел большие и красивые… – Под прозвищем Бомейн (по-французски «прекрасные руки») Гарет выступает только в книге Мэлори. Во французской средневековой литературе нет произведений, специально посвященных Гарету. Повествование о Гарете у Мэлори перекликается с романами Кретьена де Труа «Эрек и Энида» и «Повесть о Граале», а также с другими французскими романами. В то же время существует гипотеза, что у героя Мэлори был реальный прототип – Ричард Бичем (Бошам), граф Варвик, победно выступавший против французских рыцарей на турнире под Кале в 1417 г.

 

[81] Персиант Индийский (Индский) – назван не по своему происхождению, но по цвету его вооружения (индиго).

 

[82] Успение Богородицы отмечается 15 августа.

 

[83] Герцог де ла Рус – Джон Рус (1411–1492), священник и писатель, автор жизнеописания графа Варвика.

 

[84]… лишившись чувств… – Волнение Артура при встрече с Гаретом и Гавейном объясняется тем, что они приходились ему племянниками со стороны его сестры Моргаузы. К племянникам с сестринской стороны у германцев с древних времен было принято относиться как к родным сыновьям, это родство считалось даже более священным. Такие отзвуки материнского права объясняют и отношение Артура к Мордреду, который одновременно является его племянником и сыном.

 

[85] Михайлов день – праздник Михаила Архангела, отмечаемый 29 сентября, – один из четырех праздников, традиционно разделяющих год на четверти (Рождество – 25 декабря, Благовещение – 25 марта, Иванов день – 24 июля).

 

[86]… скорое освобождение. – Это обращение лишний раз подтверждает, что автор книги находился в тюремном заключении.

 

[87]… что значит «горестного рождения». – Имя Тристрам не означает, как объясняется в книге, «горестно рожденный», но является распространенным именем королей и героев в валлийских легендах. Прозвание Тристрама «Лионский» не связано с реальной географической местностью. В Народных легендах родиной Тристрама считаются и Западная Англия, и Уэльс, и Корнуэлл, и Южная Шотландия, и Бретань. Лион (Леон) присутствует как элемент во многих европейских географических названиях.

 

[88] «Книга сэра Тристрама». – В английской литературной традиции Тристрам считался законодателем правил охоты. Как охотник он впервые изображается в английской поэме XIII в. «Сэр Тристрам».

 

[89]… владела чудесно лекарским искусством. – Средневековые дамы были, как правило, искусны в помощи раненым и больным. Познания в свойствах трав и лекарственных снадобий были важной частью их образования. В качестве лекарей в книге Мэлори выступают знатные леди, принцессы и королевы. В то же время дам, владевших искусством врачевания, опасались как отравительниц и колдуний.

 

[90]… завоевателя Замка Плачевной Стражи. – Речь идет об одном из подвигов Ланселота, сумевшего овладеть замком, который находился на скале, был окружен двойными стенами и имел многочисленную стражу.

 

[91]… чтобы сэра Тристрама там убили. – Вражда короля к своему племяннику основана на том, что, по предсказанию, Тристрам должен был лишить Марка трона и жизни. В версии Мэлори эта мотивировка отсутствует, и остается непонятным, почему еще до появления Изольды (как причины раздора) король возненавидел своего ближайшего родственника.

 

[92]… погубить даму Брангвейну… – По источникам, Изольда сама хотела извести свою камеристку Брангвейну, так как та была посвящена в ее тайны, помогала ей оправдываться перед королем и могла выдать ее и Тристрама. Мэлори, стремясь возвысить образ Изольды, приписал мстительное намерение ее придворным дамам.

 

[93] Логрис (Логрия, Логрское королевство) – кельтское название земли к югу от реки Трент и к востоку от реки Северн, которая была заселена англосаксонскими племенами. Гальфрид Монмутский связывает происхождение этого названия с именем короля Локрина. Поскольку Логрис – легендарное королевство, его границы неопределенны.

 

[94] Замок Пендрагон. – По народному преданию, любимой резиденцией короля Утера Пендрагона был замок на берегу реки Иден в Вестморленде, развалины которого сохранились. В то же время, судя по первым главам книги Мэлори, королевская резиденция находилась в Кэдбери, где сохранились остатки замка V в. и где, по легендам. находился центр артуровского королевства Камелот.

 

[95]… ради вас пожертвовал многими землями и великими богатствами. – Упреки такого рода были невозможны в куртуазных романах, послуживших для Мэлори источником. Здесь Мэлори выступает как представитель своего времени, когда идеализированные понятия куртуазной эпохи подверглись значительному переосмыслению. Таких примеров в книге Мэлори немало: его герои нередко подсчитывают, во что обошелся тот или иной рыцарский подвиг, рыцари получают обеспечение от своих родителей или подданных, знатным дамам приходится иногда подумать о средствах для того, чтобы хорошо одеться или принять гостей, и т. п.

 

[96]… и он сделался подобен шуту. – Эпизод безумия Тристрама – одно из самых примечательных авторских дополнений к версиям его источников. Хотя Мэлори не имел доступа к ранним легендам о Тристане и Изольде, интуитивно он воспринял их трагическую окраску. Его описание безумия, вызванного любовной печалью, возвращает этой истории ее первоначальный трагический дух и отличается тонкостью психологических наблюдений.

 

[97] Динадан. – Подобный персонаж, пародирующий рыцарские нравы и куртуазное поведение, появился во французских прозаических романах в XIII в. У Мэлори образ Динадана не выдержан в едином ключе. В некоторых ситуациях он ни в чем не уступает лучшим рыцарям, но иногда уходит от поединков, спасая свою жизнь и поступаясь основными принципами рыцарского кодекса.

 

[98]… там, где стоит камень Мерлина. – Несколько далее, в части 12 этой же главы, Мэлори объясняет, что этот камень Мерлин воздвиг на том месте, где Балин убил Лансеора и где погибла, покончив с собой, возлюбленная Лансеора Коломба. За сооружения Мерлина принимали в средние века мегалитические постройки древних времен. Так, один из крупнейших памятников древней цивилизации Стоунхендж (близ Эмсбери и Солсбери) тоже считался делом рук Мерлина.

 

[99] Английская лига – то же, что миля.

 

[100]… срок примириться. – Судя по английскому тексту, имеется в виду день перемирия, который одна из сторон не намерена соблюсти.

 

[101]… прибыло из Саксонии великое множество воинов… – Представление об угрозе нашествия на Британские острова континентальных племен англов, саксов и ютов восходит к V–VI вв. В осмысление войны с этими германскими племенами легенды вносят религиозный момент: Артур предстает как защитник крещеных бриттов от язычников-саксов.

 

[102] Дикие огни – жидкая горючая смесь, применявшаяся для поджигания судов и в других военных целях.

 

[103]… Великим постом на Благовещение – Благовещение празднуется 25 марта и в некоторые годы приходится на Великий пост.

 

[104]… замок под названием Веселая Стража… – предположительно, находился в городе Бервик на реке Твид, поскольку там сохранился замок, основанный в VI веке, то есть в эпоху Артура. Его расположение сходно с тем, что описывают предания: он стоит на высокой скале, выступающей в Северное море.

 

[105]… ибо они родом с Оркнея. – Сэр Эдвард и сэр Садук, сородичи Гавейна, считают, что им должна быть предоставлена честь выступить первыми, поскольку они принадлежат к роду королевы Оркнейской, то есть сестры Артура Моргаузы.

 

[106]… перед судом из двенадцати рыцарей… – Суд двенадцати старейшин в Европе восходит к родовому строю, и в каком-то смысле он сохранился до наших дней: обычное число присяжных заседателей в английском и французском суде – двенадцать.

 

[107]… будет зачат тот, который займет Погибельное Сидение, и он же добудет Святой Грааль. – Речь идет о Галахаде, сыне Ланселота и Элейны. Святой Грааль (одна из легендарных этимологии – «истинная кровь») – священный сосуд, который символизирует высшие духовные ценности, в данном случае – высшие принципы рыцарского этического кодекса. По христианским легендам, это чаша с кровью Иисуса Христа, которую собрал Иосиф Аримафейский. Культ Святого Грааля перекликается с языческими кельтскими мифами, с символами «рога изобилия». Достичь Грааля суждено только совершенному рыцарю – доблестному и целомудренному.

 

[108]… король Пелес, властитель Нездешней страны… – По фольклорным источникам, Пелес был владыкой потустороннего мира. В книге Мэлори владения короля Пелеса называются Опустошенной, Мертвой, или Бесплодной землей. Это связано с тем, что король Пелес имеет увечие, полученное в результате «плачевного удара», из-за которого он сам и все его земли стали бесплодными. В поздних церковных легендах земли королевства Пелеса отождествляются с местностью вокруг монастыря Гластонбери.

 

[109] И стол их вдруг оказался заставлен всеми яствами… – Неоднократное повторение этого явления в книге Мэлори свидетельствует о том, что даже в его время чаша Грааля ассоциировалась с мифическим рогом изобилия.

 

[110]… явилась в залу дева… – Дева как носитель Святого Грааля встречается только в первом по времени произведении на эту тему – в стихотворном романе Кретьена де Труа «Персеваль, или Легенда о Граале». В более поздних сочинениях носители Грааля – юноша или священник. Мэлори, как и Кретьен де Труа, видимо, пользовался дохристианскими, фольклорными источниками.

 

[111] Замок Корбеник – замок, в башне которого находится Святой Грааль.

 

[112] И перед тратами не постойте… – одно из нередких в книге Мэлори упоминаний о материальных заботах королей, дам и рыцарей отсутствующие в источниках, эти добавления Мэлори свидетельствуют о существенных изменениях в психологии автора романа как представителя рыцарства по сравнению с его предшественниками. Далее встретится упоминание о затратах, понесенных в связи с поисками сэра Ланселота, – сообщение, беспрецедентное в рыцарской литературе.

 

[113]… оставил мне четырех сыновей, но двое из вас теперь убиты. – Четверо сыновей Пелинора – Агловаль, Дарнард, Ламорак и Персиваль (не считая незаконнорожденного Тора). Кто из четырех сыновей Пелинора является к этому времени убитым, не совсем ясно, так как, кроме Ламорака, все они должны погибнуть гораздо позже.

 

[114] Восприемники – лица, присутствующие при крещении, крестные отец и мать. По канону необходим как минимум один восприемник, но их может быть и больше – например, здесь два крестных отца.

 

[115] Светлое Воскресенье. – Здесь и далее в английском тексте имеется в виду воскресенье Пятидесятницы, которое в европейских странах не отождествляется с Троицей.

 

[116] Пешер-Рыболов – во французских источниках хранитель Грааля, отец (или брат) короля Пелеса. У Мэлори характер этого персонажа не ясен, в одном из эпизодов он отождествляется с Пелесом.

 

[117]… плачевный удар, что нанес Балин королю Пелесу… – В кн. I, гл. II, 2, описан «плачевный удар», нанесенный Балином Пеламу, отцу Пелеса.

 

[118]… сэр Ланселот происходит лишь в восьмом колене от Господа нашего Иисуса Христа… – Легендарную родословную Ланселота – см. кн VI, гл. IV, 4.

 

[119] Мондрам – имя, принятое при крещении Эвелаком (другое его прочтение Мордрен), но Мэлори, видимо, не понял, что это одно и то же лицо.

 

[120] Вербное воскресенье – воскресенье перед Пасхой.

 

[121] Стола – в католическом обряде то же, что в православном епитрахиль, – одно из облачений священника, надеваемое на шею, под ризой, на время богослужения.

 

[122]… смертельная воина между королем Лабором, отцом Увечного Короля, и королем Хюрланом… – Лабор, его сын Пелам и внук Пелес представляют у Мэлори как бы династию хранителей Святого Грааля, восходящую к Иосифу Аримафейскому. Далее изложена одна из нескольких версий «плачевного удара»: здесь это смертельный удар, нанесенный сарацином Хюрланом королю Лабору.

 

[123]… изувеченным за свою дерзость – еще одна версия «плачевного удара».

 

[124]… поднялся меч… полный чудесного жара… – В источниках говорится о том, что поднялся ветер, а не меч, что имеет больше смысла. Искажение у Мэлори возникло, видимо, при переводе с французского.

 

[125]… и так королева была оправдана. – В других эпизодах Мэлори не смущало, что Ланселот одной своей победой в поединке доказал невиновность (а вернее, неподсудность) королевы Гвиневеры. Здесь же автору показалось недостаточным такое доказательство, и он ввел в повествование Деву Озера, которая раскрыла истину и всех о ней оповестила. Этот эпизод свидетельствует о том, что поединок как способ решения спорных вопросов утратил свое значение в эпоху Мэлори. (Авторитет старинного суда англосаксов, в котором решающую роль играл поединок, подорвали реформы Генриха II Плантагенета в XII в., а официальная отмена такого рода суда произошла только в 1818 г.) И все же в большинстве случаев в книге Мэлори, как во всяком сказочно-утопическом повествовании, сила оказывается на стороне правоты: Ланселот, защищая Гвиневеру – и правую и виноватую, – по существу всегда отстаивает высшие моральные ценности – любовь, честь, истину.

 

[126]… Астолат, а по-английски – Гилфорд. – Мифический Астолат Мэлори отождествляет с реальным Гилфордом, расположенным в одном дне пути от Лондона по дороге на Винчестер. Во времена Мэлори королевская резиденция в замке Гилфорда пребывала в разрушенном состоянии и, может быть, поэтому связывалась в сознании автора с эпохой короля Артура.

 

[127]… красный рукав из тонкой ткани… – Рукава женской одежды в Средние века часто шились отдельно и могли пришнуровываться к разным платьям. Рыцарь, выступая на турнире, мог прикрепить рукав к своим доспехам в знак верности даме. Во французском источнике Дева из Астолата просит Ланселота принять ее рукав именем его возлюбленной, и он не может отказать ей, не нарушая канонов куртуазной любви. Мэлори приписывает ему более простые соображения.

 

[128] «Сэр, я хочу, чтобы вы были моим мужем»… – Во французских куртуазных романах предложение брака Ланселоту Девой из Астолата было бы немыслимым, там она только признается, что испытывает муки любви.

 

[129]… вздохнула последний раз и умерла. – Сцена смерти Девы из Астолата отсутствует в источниках и является авторским дополнением Мэлори, которое впоследствии было использовано Теннисоном.

 

[130]… на берег Темзы… к Вестминстеру… – Мэлори, как обычно, превращает мифическую реку, по которой плывет барка, в реальную Темзу и направляет ее в реальный Вестминстер.

 

[131] Майский поезд. – Обычай праздновать начало весны, традиция которого уходит в дохристианскую древность, был распространен в Англии до конца XVII в.

 

[132]… получил прозвище Рыцарь Телеги… – Источники этого эпизода – роман Кретьена де Труа «Рыцарь Телеги» и более поздний прозаический французский роман «Ланселот». В процессе обработки Мэлори лишил этот эпизод присущего ему в источниках куртуазного смысла. Рыцарь должен был являться только на коне, телега была символом его унижения, кроме того, на телеге возили преступников на казнь, показывая их всему народу. В романе Кретьена Ланселоту легче преодолеть любые другие испытания, чем унижение рыцарского достоинства. Даже находясь в безвыходном положении, он поколебался, прежде чем решиться ехать в телеге. С точки зрения Гвиневеры, колебание Ланселота было нарушением кодекса верности даме, поэтому она не хочет видеть его даже после победы над противником. Во французских источниках требование Ланселота отвезти его в замок на телеге невозможно, не говоря уже о том, чтобы он силой захватывал эту телегу, убивая одного из возниц.

 

[133]… этот коварный король ударом острого копья убил благородного рыцаря сэра Тристрама… – Здесь Мэлори дает версию конца истории Тристрама и Изольды, которую он заимствовал из позднего французского прозаического романа «Тристан». Это не та версия, что знакома русскому читателю по роману Бедье. У Мэлори противоборство идеального рыцаря Тристрама и коварного короля Марка заканчивается трагически для благородного и доверчивого героя.

 

[134]… король и сам обо всем догадывался… – Это утверждение Мэлори – его самостоятельная версия, которая не опирается на источники, но подкрепляется внесенными Мэлори деталями. Так, сожалея о надвигающемся крушении королевства и братства Круглого Стола, король Артур вскользь замечает: «… королев я всегда смогу найти довольно, а такую дружину добрых рыцарей не собрать больше никогда на свете» (кн. VIII, гл II, 1). Мэлори показывает, таким образом, что Артур не питал сильных чувств к Гвиневере, что оправдывает ее и Ланселота. Для Артура Мэлори дружба Ланселота и кодекс рыцарской верности, на котором держится братство Круглого Стола, важнее его личной чести, но он не может противостоять требованиям условной морали времени.

 

[135] Интердикт – временный запрет папы или епископа совершать на территории, подвергшейся наказанию, богослужебные и религиозные обряды.

 

[136]… много свидетельств в старых хрониках… – Рассуждение об изменчивости фортуны – традиционный мотив средневековой литературы. Как правило, подобные рассуждения иллюстрируются примерами из античной истории. Судьбы Гектора Троянского, Троила, Александра Великого – классические подтверждения мысли о непостоянстве земной славы.

 

[137]… прокляну вас книгой, колоколом и свечой. – Католический ритуал отлучения состоял в том, что читался текст из Библии, звонили колокола и гасились свечи.

 

[138] Гластонбери – бенедиктинский монастырь в Соммерсетшире, один из древнейших в Англии, на территории которого сохранились строения досаксонского периода. С конца XII в. существовало поверие, что в Гластонбери был похоронен король Артур и что там же находился легендарный Авалон. В XIII в. сложилась легенда о том, что основателем Гластонбери был Иосиф Аримафейский. Монастырь был упразднен английской реформацией в 1539 г.

 

[139] Бархем-даун – возвышенность, расположенная к юго-востоку от Кентербери.

 

[140] Королева Северного Уэльса – чародейка и приспешница Феи Морганы; королева Опустошенных земель – сестра короля Пелинора и тетка Персиваля, ушедшая в затворницы.

 

[141]… полагают, что король Артур не умер… – Отталкиваясь от разных источников, в том числе от устных поверий о бессмертии Артура, Мэлори выражает собственное мнение, в котором сказался скептический склад его ума.

 

[142] «Hic jacet Arthurus rex quondam rexque futurus». – Такая же латинская надпись завершает английскую аллитеративную поэму «Смерть Артура». Хронист Гиральд Камбрензий передает, что в 1189 г. в Гластонбери были обнаружены две могилы, надпись на которых гласила, что в них покоятся король Артур и Гвиневера, его вторая жена.

 

[143] Эмсбери – город в Уилтшире, неподалеку от Солсбери, в котором находился женский бенедиктинский монастырь. Монастырь был основан в 980 г., но Мэлори мог думать, что он существовал и в эпоху короля Артура. Эмсбери знаменит еще и тем, что рядом с ним расположен Стоунхендж – самый крупный из мегалитических памятников на Британских островах. Поскольку происхождение его не было известно в Средние века, поверия связывали его с колдовскими деяниями Мерлина.

 

[144] Анвик, Бамборо. – Отождествляя Замок Веселой Стражи с реальными замками Анвик и Бамборо, Мэлори, как обычно, вносит в повествование свой личный опыт. В 1462 г. автор участвовал в походе двадцатитысячного войска графа Варвика в Нортумберландию для пресечения французских и шотландских притязаний на эту территорию и установления власти английской короны. В результате осады были взяты замки Анвик и Бамборо, о чем сообщается в хрониках.

 

[145]… девятый год правления короля Эдуарда Четвертого – то есть от 4 марта 1469 г. до 3 марта 1470 г.

 

«Смерть Артура» читать онлайн книгу📙 автора Томаса Мэлори на MyBook.ru

И, в общем-то, это всё, что вам нужно знать об этой книге прежде, чем вы решите с ней познакомиться. Потому что 90% книги занимают бои, турниры, сражения, дуэли и прочие прелести рыцарской жизни. Прекрасные дамы также имеются в большом количестве, из-за них эти сражения часто и затеваются, ведь

нет рыцарской доблести без любви.

Вообще рыцари любили померяться силами по поводу и без, иначе что это за рыцарь такой?

– Сэр рыцарь, готовься к поединку, ибо тебе придется со мною сразиться, тут уж ничего не поделаешь, ведь таков уж обычай странствующих рыцарей, чтобы каждого рыцаря заставлять сражаться, хочет он того или нет.

А если серьезно, то книга, конечно, о короле Артуре, рыцарях Круглого Стола и других известных рыцарях, которые так или иначе с ними связаны. Если имена Ланселот Озерный, Тристан Лионский, сэр Гавейн для вас не пустой звук, то «Смерть Артура» стоит прочитать. Книга читается хоть и непросто: язык 15 века, много персонажей, много родственных связей, легко запутаться, — но одновременно интересно, несмотря на некоторые нестыковки между историями. Правда, перечитывать во второй раз я не рискну.

Книга разделена на восемь легенд и самому Артуру в ней уделена примерно одна треть. Большая часть посвящена как раз сэру Тристану Лионскому и его приключениям и подвигам. Но и король Артур, как второстепенный персонаж, появляется в каждой истории о своих рыцарях. Некоторые легенды давно на слуху, благодаря многочисленным фильмам и сериалам (например, о том, как родился король Артур и как он вытащил из камня легендарный меч Эскалибур), некоторые менее знакомы (по крайней мере мне, я не являюсь знатоком всех легенд о короле Артуре и рыцарях Круглого стола).

Подытоживая: книга непростая, в книге много персонажей, в которых легко запутаться, сражения происходят практически на каждой странице. Думаю, любители короля Артура уже давно про это произведение знают, а для первого знакомства с легендами о рыцарях Круглого стола лучше поискать что-то попроще.

«Смерть короля Артура» Томаса Мэлори

Это отрывок из значительно более длинной книги Томаса Мэлори «Смерть д’Артура », опубликованной как «Пингвин Классик 60-х».

Я изо всех сил пытался отнестись к этой книге серьезно, учитывая легкую одержимость Монти Пайтон и Святым Граалем в годы моего становления.

Например, прочтите эту цитату и скажите мне, что это не чистый питон: (P22) Затем сэр Бедевер ушел, подошел к мечу, легонько поднял его и пошел к берегу; и там он обвязал пояс вокруг рукояток, а затем бросил меч как можно дальше.

Это отрывок из значительно более длинной книги Томаса Мэлори Le Morte d’Arthur , опубликованной как Penguin Classic 60-х годов.

Я изо всех сил пытался отнестись к этой книге серьезно, учитывая легкую одержимость Монти Пайтон и Святым Граалем в годы моего становления.

Например, прочтите эту цитату и скажите мне, что это не чистый питон: (P22) Затем сэр Бедевер ушел, подошел к мечу, легонько поднял его и пошел к берегу; и там он обвязал пояс на рукояти, а затем бросил меч в воду как можно глубже; и там рука и рука поднялись над водой, и встретились с ней, и схватили ее, и так трижды встряхнули и взмахнули ею, а затем исчезла рука с мечом в воде.Итак, сэр Бедевр снова пришел к королю и рассказал ему о том, что он видел.

И множество подобных комедий, ты, старый английский: Затем, когда сэр Мордред задумался и понял, как он был обманут, он выходил из-под гнева и Таким образом, они продержали труп сэра Ланселота на чердаке пятнадцать дней, и затем похоронили его с большой преданностью.

На самом деле они идут рука об руку с такими классическими произведениями из Питона, как:
Король Артур: Леди Озера, ее рука, одетая в чистейший мерцающий самит, поднята Экскалибур наверху из глубины воды, что означает божественное провидение, что Я, Артур, должен был нести Экскалибур.Вот почему я твой король.
Деннис: [перебивает] Послушайте, странные женщины, лежащие в прудах и раздающие мечи, не являются основанием для системы правления. Высшая исполнительная власть проистекает из мандата масс, а не из какой-то фарсовой водной церемонии.

и
Сэр Бедевер: … и это, мой господин, откуда мы знаем, что Земля имеет форму банана.
Король Артур: Это новое знание меня поражает, сэр Бедевер. Еще раз объясните, как можно использовать овечий пузырь для предотвращения землетрясений.

ок, еще один
Французский солдат: Вы нас не пугаете, английские свиньи. Идите и кипятите свои задницы, сыновья глупых людей. Я высморкаюсь тебе, так называемый «Артур Кинг», ты и все твои глупые английские к-ниггеры.

«Смерть Артура» сэра Томаса Мэлори | Аудиокнига

Блестящий и мощный

У Билла Хоумвуда голос и стиль подачи не всегда хорошо подходят для материала, который ему дают.Однако даже когда он не подходит, вы всегда можете рассчитывать на три вещи: тщательную подготовку, умелое произношение всех имен собственных и способность подняться до тех высот страстной силы, которых требует материал.

К счастью, в случае с Томасом Мэлори вы получаете все это И почти идеальное соответствие между голосом Хоумвуда и историей, которую он рассказывает. Я слышал еще три исполнения Мэлори, и, за одним исключением, могу сказать, что это лучшее, что я слышал, и на самом деле лучшее, что я могу себе представить.Исключение составляет запись Дерека Якоби. Однако есть две проблемы с чтением Якоби: оно сильно сокращено, и качество звука пострадало при переходе от старых технологий. Я все равно рекомендую это, если вы не готовы взяться за Мэлори целиком и целиком; но если вы хотите получить оригинал прямо сейчас, Билл Хоумвуд — ваш мужчина.

Как (очевидно) в случае со всеми аудиокнигами, основанными на Мэлори, здесь используется издание Caxton, а не рукопись Винчестера; Я считаю, что в последнем все еще есть проблемы с авторским правом, которые делают его превосходную организацию повествования недоступной для большинства издателей аудиокниг.Это нормально. У Кэкстона есть, по крайней мере, то преимущество, что он разбит на короткие главы, что облегчает понимание эпопеи понемногу.

Это мощная трагическая история. После всех отступлений все сводится к ужасной войне между Артуром, Гавейном и Ланселотом из-за Гвиневеры; Ланселот спас ее из пламени за прелюбодеяние и заявил о ее невиновности, опустошив при этом рыцарей круглого стола. Но он знает, что лжет. Мэлори ясно дает понять, что Ланселот спал с Королевой днем ​​и ночью; Королевство Артура разрушено злобой Агравейна и Мордреда, но Агравейн и Мордред говорят правду, и именно Ланселот и Гвиневра на самом деле предали короля.Это ужасная история, тем более ужасная, что она такая простая, такая человечная и неизбежная.

Теперь, похвалив Хоумвуда за то, что он сделал Мэлори целым, я сплю с Мэлори для одного. Он так ужасно запутывает историю Тристана и Изольды (известную как Тристрам и Исуд в его рассказе), что никто не будет винить вас, и вы действительно не упустите ничего значительного, если пропустите Книги 8, 9 и 10 в их описании. целостность. Получите историю этих двух любовников где-нибудь в другом месте. Мэлори все равно не показывает, чем все закончится.

Мэлори временами теряет контроль над своей историей, но, черт возьми, он приносит ее для приземления в конце. Билл Хоумвуд никогда не теряет контроля над своим взглядом на повествование, и когда история доходит до своего убедительного, почти невыносимого завершения, он тут же с ним — и мы.

«Смерть Дарта» Томаса Мэлори

«Смерть Дарта» Томаса Мэлори
Британская библиотека, доп.MS 59678, f.35
Авторские права © Совет Британской библиотеки,
Высококачественную версию этого изображения можно приобрести в Британской библиотеке изображений в Интернете. За дополнительной информацией обращайтесь по электронной почте [email protected]

Эта единственная сохранившаяся рукописная копия (известная как рукопись Винчестера) версии легенд о короле Артуре и его рыцарях Томасом Мэлори была сделана в течение десяти лет после смерти автора в 1471 году. Мэлори написал «Смерть Артура» в 1469 году, находясь в заключении. за серию тяжких преступлений.Рыцарство мира Артура сильно отличалось от рыцарства Мэлори, раздираемого войной между благородными династиями Йорков и Ланкастеров.

Кем был Томас Мэлори?

По его собственным словам, Мэлори был «пленным рыцарем», который умолял своих читателей молиться за его спасение при жизни и за его душу в смерти. Хотя его личность не установлена, обычно считается, что он был сэром Томасом Мэлори, который унаследовал поместья Ньюболд Ревель в Уорикшире и Уинвик в Нортгемптоншире в 1434 году в возрасте около 24 лет.

Мэлори вел ничем не примечательную жизнь сельского джентльмена, выполняя свои судебные и социальные обязанности в качестве лорда поместья до 1450 года, когда по неизвестным причинам он превратился в преступную жизнь.

С 26 мужчинами он устроил засаду на герцога Бекингема и попытался убить его. Он украл скот и угрозами вымогал деньги. Его дважды обвиняли в изнасиловании. Возглавив небольшую армию из 100 человек, он напал на аббатство Комб, запугав монахов и украдив их деньги и ценности.Мэлори был арестован и провел большую часть 1450-х годов в различных тюрьмах, так и не дойдя до суда. Он дважды сбегал, и еще два раза его выручили.

Мэлори был одним из нескольких лидеров банд, которые воспользовались растущим нарушением закона и порядка в Англии. Центральное правительство было слабым при Генрихе VI, который страдал от приступов безумия. Расцвели местный беспорядок. Ричард, герцог Йоркский, правил как регент во время болезни Генриха VI, выходца из дома Ланкастеров.Когда Генрих выздоровел в 1455 году, Ричард не собирался отказываться от власти. Гражданская война разразилась, когда дома Йорков и Ланкастеров боролись за трон в Войнах роз.

К 1462 году Мэлори был освобожден из тюрьмы и сражался с могущественным графом Уориком на стороне йоркистов. Он присоединился к кампании по возвращению нортумбрийских замков в Алнвике, Бамбурге и Данстанбру. Когда позже Уорвик перешел на сторону ланкастерцев, Мэлори последовал за ним. Это был политический просчет.В 1468 году он был специально исключен из списка ланкастерцев, помилованных королем Нью-Йорка Эдуардом IV. Мэлори снова в тюрьме.

Именно во время этого второго тюремного заключения в лондонской тюрьме Ньюгейт Мэлори начал писать работу, которую он назвал «всей книгой о короле Артуре и его благородных рыцарях Круглого стола». Книга Мэлори была переименована в Le Morte Darthur Уильямом Кэкстоном, который выпустил первое печатное издание в 1485 году. Книга Кэкстона была единственной известной версией текста Мэлори до открытия этой рукописи в 1934 году.

Когда Генрих VI ненадолго вернулся на престол в октябре 1470 года, все ланкастерские политические заключенные в лондонских тюрьмах были освобождены. Всего пять месяцев спустя Мэлори умерла и была похоронена на кладбище Грейфрайарс — прямо через дорогу от тюрьмы Ньюгейт.

О чем рассказ?

В нем рассказывается знаменитая легенда о короле Артуре и королеве Гвиневере, рыцарях Круглого стола и их поисках мистического Святого Грааля. Мэлори работал над французским стихотворением конца 14-го века, добавляя некоторые материалы из других источников, чтобы произвести свой перевод прозы на английский язык.

В 21 книге рассказывается история основания королевства Артура и учреждения Круглого стола; различные приключения отдельных рыцарей; поиски Святого Грааля; смерть Артура и падение его королевства.

Эта страница открывает третью книгу. Он начинается со слов: «В начале Артура, после того, как он был избран кинге приключениями и благодатью…» Имена людей и некоторые географические названия показаны красными буквами, известными как «рубрикация». Мэлори продолжает описывать свадьбу Артура и королевы Гвиневеры.Артур говорит Мерлину: «Я люблю королевскую дочь Гвиневеру, Леодегранс из страны Камелиарда, которая держит в своем доме Круглый стол, который, как вы сказали, он имел от моего отца Утера».

Несмотря на потрясения времен Мэлори, резко возродился интерес к рыцарству и британскому прошлому. Приключения рыцарей Артура олицетворяли те же аристократические ценности, которые размывались политическим оппортунизмом Войны роз. Верность стала вымирающей добродетелью.В своем повествовании Мэлори сравнивает поведение своих лордов и дам с поведением современной знати. Он критикует нынешнее нежелание вознаграждать за верную службу — несправедливость, которую он, несомненно, особенно остро ощущал, томясь в тюрьме.

Кем был настоящий король Артур?

Вопрос, который задавали многие, но никто не дал убедительного ответа. Ранние отчеты об истории Британии щедро пронизаны легендами и воображением. Остаются разногласия относительно того, жил ли когда-либо король Артур или его историческая модель.

Ненний, валлийский монах, писавший в конце восьмого века, составил историю, описывающую «dux bellorum», военачальника по имени Артур, который руководил британцами в 12 битвах против саксов примерно триста лет назад. В древних анналах Уэльса одно из сражений Артура, битва при горе Бадон, датируется 518 годом. Однако в описании этой битвы Гильдас, летописец, писавший менее чем через 30 лет после этого события, не упоминает Артура.

Вполне вероятно, что король Артур, унаследованный в средние века, был в значительной степени литературной фигурой, отражающей мифологические традиции кельтской Британии.Он предстает полностью сформировавшимся героем в «Historia Regum Britanniae», написанном Джеффри Монмутским в первой половине XII века — произведении, осужденном современниками за то, что оно больше вымысел, чем факт.

История Джеффри королей Британии повествует о том, как Артур стал королем в возрасте 15 лет и завоевал Шотландию, Оркнейские острова, Ирландию и Исландию. Он также вводит другие элементы легенды: Мерлин, могущественный волшебник; прекрасная Гуанхамара, которая становится Гвиневерой; и волшебный меч Калибурн, Экскалибур.

Легенда об Артуре была приукрашена более поздними писателями, как английскими, так и европейскими. Во Франции эта история стала идеальным предметом для новой литературной формы, называемой «романс», длинного стихотворения, написанного на родном языке, а не на латыни. Романы Кретьена де Труа о короле Артуре были самыми популярными и, вероятно, стали отправной точкой для творчества Мэлори.

Что такое Святой Грааль?

В средневековой легенде Святой Грааль — это чаша, из которой Иисус Христос пил во время Тайной вечери перед распятием.В ту же чашу Иосиф из Аримафеи собирал капли крови Христа, когда он висел на кресте. Джозеф привез святую реликвию в Британию, где в конечном итоге она была спрятана в таинственном замке, окруженном разрушенным ландшафтом.

Хотя никакие исторические свидетельства не подтверждают существование такой чаши, легенда наделила Святой Грааль чудесными качествами возрождения и духовной самореализации рыцаря, нашедшего его. Мистические качества сосуда могут быть наследием кельтской мифологии, в которой есть волшебные котлы, которые давали бесконечное количество еды и питья.Некоторые принадлежали богам, а другие хранились в заколдованных землях, недоступных для простых смертных.

Что известно об истории рукописи?

До 1934 года печатное издание Уильяма Кэкстона 1485 года считалось самой ранней сохранившейся версией текста Мэлори. В том году библиотекарь Винчестерского колледжа Уолтер Окшотт организовывал выставку самых интересных книг колледжа, когда обнаружил эту рукопись в сейфе. Он определил, что текст был написан где-то между 1471 и 1483 годами двумя писцами, работавшими вместе.

Подсказки на его страницах доказали, что это была одна из рукописей, использованных Уильямом Кэкстоном при подготовке его Le Morte Darthur . На рукопись были выложены страницы, только что вышедшие из его печатной машины, и мокрые чернила случайно перенесли перевернутые изображения характерных черт лица Кэкстона. Так что вполне вероятно, что рукопись находилась в Вестминстерской мастерской Кэкстона в начале 1480-х годов.

Типограф, возможно, даже одолжил рукопись у одного из членов семьи Мэлори.Примерно 50 лет спустя читатель по имени Ричард Фоллоуелл написал свое имя и небольшой стишок на полях одной страницы. Фоллоуелл жил в Личборо в Нортгемптоншире, где ветвь семьи Мэлори все еще владела имением.

Как Винчестерский колледж получил рукопись, неизвестно. Он был приобретен Британской библиотекой у начальника и научных сотрудников колледжа 26 марта 1976 года.

Избранные ссылки на другие соответствующие веб-сайты

Краткое содержание книги

Краткое содержание книги

Le Morte d’Arthur рассказывает историю короля Артура и его рыцарей за круглым столом.Артур, который является сыном короля Утера Пендрагона, но был воспитан другой семьей, занимает свое законное место короля, когда, будучи мальчиком, он может вытащить из камня меч под названием Экскалибур. Хотя он правит мудро и получает совет от волшебника Мерлина, Артур наживает врагов других королей и часто находится в состоянии войны.

Когда Артур женится на Женевере, ее отец дает Артуру Круглый стол, за которым могут сидеть 150 мужчин. Женевера, которая часто присутствует на созыве Круглого стола, действует как моральный компас для рыцарей, награждая рыцарей, которые ведут себя хорошо, и наказывая тех, кто делает неудачный выбор.Мэлори специально рассказывает истории сэра Гавейна, сэра Тора и сэра Пелланора как средство представления концепции рыцарства.

Артур почти предан своей сестрой Морган ле Фэй, но ему помогает Ниневия, колдунья, которая научилась своим магическим силам от Мерлина, прежде чем убить его. Затем Артур сражается с римлянами, когда римский император Луций требует, чтобы Артур поклонился ему. Хотя война требует нескольких сражений, Артур и его рыцари побеждают и возвращаются к Гвиневере и другим женам.Вскоре после этого Ланселот зарекомендовал себя как величайший рыцарь во всем мире благодаря своей добродетели, верности и храбрости. В то же время сэр Гарет, брат Гавейна, проявляет храбрость в своих приключениях.

Затем представлен Тристам (также известный как Тристан), сын короля Мелодаса де Лионского и сестра короля Марка Корнуолла, и его приключения разворачиваются. Он убивает сэра Мархо, чтобы освободить своего дядю от долга королю Ирландии Ангвишу, а затем влюбляется в Изод (также известную как Изольда), дочь Ангвиша.Исод выходит замуж за дядю Тристама, Марка, но Тристам и Изоде остаются любовниками. Тристам изгнан Марком, что означает, что он больше не может использовать свою настоящую личность; таким образом, он сражается как Рыцарь с Черным щитом. Тристам сражается и побеждает многих рыцарей Артура, но в конце концов попадает в тюрьму и заболевает. Он убегает и в конце концов встречает и сражается с Ланселотом на дуэли, предсказанной Мерлином. Они становятся лучшими друзьями.

Ланселот, который влюблен в Гвиневру и полностью ей предан, однажды едет на машине в поисках приключений.Он убивает дракона, видит Грааль и обманывается, чтобы солгать с дочерью Пелласа Илэйн, от которой у него есть сын Галахад. Гвиневра, узнав об этом деле, изгоняет Ланселота из суда; Затем Ланселот скитается с места на место в своем горе. Илэйн через своего отца исцеляет Ланселота через Грааль, и в конце концов он радостно возвращается в Камелот и Круглый стол.

Ланселот представляет своего сына, Галахада, двору, и Галахад занимает опасное место за Круглым столом, на которое не удавалось занять ни одного рыцаря.Галахад также вытаскивает меч из парящего камня, делая его лучшим рыцарем в мире, но также принимая проклятие меча, которое позже нанесет тяжелую рану.

Большинство рыцарей затем отправлялись в Квест Грааля отдельно. Во время Квеста Ланселот, Персиваль и Борс испытывают глубокое религиозное обращение, в то время как Эктор и Гавейн говорят отшельнику, что они недостаточно чисты, чтобы выполнить Квест Грааля. Галахад, Персиваль и Борс встречаются и продолжают поиски Грааля, но ненадолго расстаются.Ланселот и Галахад продолжают путь к Граалю в замке Корбеник, где Ланселот оказывается недостойным Квеста. Когда сэр Эвелак умирает после своих объятий с Галахадом, Галахад идентифицируется как рыцарь, который достигнет Квеста Грааля. Галахад становится королем, который вскоре после этого умирает, а Персиваль становится отшельником. Борс возвращается ко двору короля Артура.

Ланселот также возвращается в суд и продолжает свою любовь к Гвиневере. После серии испытаний Гвиневра убеждается в любви Ланселота к ней.Хотя Артур знает об этом деле и не замечает его, Аггравейн и Мордред (сын Артура от жены Лота) побуждают его принять меры; Гвиневра приговорена к сожжению на костре. Ланселот спасает ее и забирает в свой замок, Радостный Гар, но в битве Ланселот убивает Гарета и Гахериса, которые находятся на казни, но не вооружены. Ланселот возвращает Гвиневеру Артуру, но Ланселот изгнан вместе со своими последователями. Гавейн клянется отомстить за смерть своих братьев и настаивает, чтобы Артур напал на Ланселота.Артур соглашается, но пока Артур и Гавейн уезжают, Мордред объявляет себя королем Англии, объявляет Гвиневеру своей женой и нападает на армию Артура. Гавейн смертельно ранен и во сне предупреждает Артура не продолжать бой. Однако из-за недоразумения битва продолжается; Артур убивает Мордреда, но смертельно ранен им, как и предсказывал Мерлин.

Ланселот и Гвиневра вскоре умирают от болезни, и Константин становится королем. Круглый стол оплачивается.

Томас Мэлори — Всемирная историческая энциклопедия

Сэр Томас Мэлори (ок.1415-1471 гг. Н.э.) был английским рыцарем во время Войны роз (1455-1487 гг. западная литература и наиболее полное изложение легенды о короле Артуре. Мэлори написал книгу, находясь в тюрьме за различные преступления (реальные или воображаемые), завершив ее в 1469 году нашей эры. Он был освобожден в начале 1470 г. и умер в следующем году.

Название своей работы Мэлори было Вся книга короля Артура и его благородных рыцарей Круглого стола , но когда книга была опубликована Уильямом Кэкстоном в 1485 году нашей эры, Кэкстон ошибочно принял название последней главы (Le Morte D ‘ Артур = Смерть Артура) для книги.После публикации книга стала популярной, и название прижилось. Мэлори также может быть автором романа Свадьба сэра Гавейна и Дамы Рагнелл, , но это оспаривается, и стиль этого произведения гораздо хуже, чем Le Morte D’Arthur .

Личность Мэлори обсуждалась годами. Все, что известно о нем, исходит из комментариев в его книге и некоторых юридических документов, относящихся к рыцарю по имени Томас Мэлори, обвиненному в преступлениях и заключенному в тюрьму в разное время между 1451-1470 годами нашей эры.Кем бы он ни был, его работа была бестселлером, когда она была впервые опубликована, потеряла популярность в эпоху Возрождения и была возрождена благодаря произведениям британского поэта Альфреда, лорда Теннисона в 1859 году нашей эры. С тех пор легенды о короле Артуре и версия Мэлори, в частности, оказали значительное влияние на искусство и культуру во всем мире.

Война роз и Мэлори

Война роз была гражданским конфликтом между Домом Йорков (символизируемым белой розой) и Домом Ланкастеров (красная роза) за престол Англии.Ни одна из сторон не называла конфликт этим именем, которое вошло в моду только несколько столетий спустя, но обе стороны были идентифицированы по геральдическим значкам, которые они носили, с изображением розы разного цвета. Генрих VI Английский (l. 1421–1471 гг. Н. Э.), Который страдал от приступов психического заболевания, не имел наследника мужского пола, и поэтому оба дома Йорка и Ланкастера имели законные права на престол, на что они настаивали, поскольку Генрих VI стал менее компетентным. .

Обвинения против Мэлори были так многочисленны и разнообразны, что он попадал в тюрьмы и выходил из них c.1451-1470 гг. Н. Э.

Между противниками происходили официальные вооруженные столкновения, но конфликт приобрел более характер вражды с партизанскими набегами ланкастеров на поместья Йорков, а затем и ответными набегами Йорков. Этот конфликт начал накаляться сразу после окончания 100-летней войны (1337-1453 гг. Н.э.), которую Англия проиграла французам, и Британия знала войны только на протяжении нескольких поколений, но битвы 100-летней войны уже велись. во Франции, в то время как конфликт «Войны роз» велся на задворках людей и на сельскохозяйственных угодьях.

Великобритания 100-летней войны была миром Томас Мэлори из Ньюболда Ревель, Уорикшир родился в (сын сэра Джона Мэлори из Винвика и леди Филлипы Мэлори из Ньюболда) c. 1415 г. н.э. Ничего не известно о его молодости, но он был посвящен в рыцари в какой-то момент до его ок. Служба 1440 г. н.э. Генри Бошампу, 1-му герцогу Уорикскому (l. 1425–1446 гг.). После смерти Генри Бошампа его поместье перешло к его сестре Анне Бошан, 16-й графине Уорика, которая вышла замуж за Ричарда Невилла (l. 1428–1471 гг. Н. Э.).Бошам и Невиллы отдавали предпочтение Дому Йорков.

История любви?

Подпишитесь на нашу бесплатную еженедельную рассылку новостей по электронной почте!

Мэлори Преступник

Все это становится важным для понимания единственной информации о жизни Мэлори за пределами его книги: его судимости и времени, проведенного в тюрьме. Кажется более чем немного неуместным, что автор, который так красиво писал о чести, законе, справедливости и праве, прожил жизнь, в которой его обвиняли в грабеже, шантаже, кражах со взломом, нападении, изнасиловании и покушении на убийство.Обвинений против Мэлори было так много и так разнообразно, что он попадал в тюрьмы и выходил из них c. 1451-1470 гг. Н. Э.

Мэлори был членом парламента в 1443 году н.э., женат на женщине по имени Элизабет Уолш, от которой у него будет сын Роберт. В 1445 году н.э. Генри Бошам был назначен герцогом Уорикским, что рассердило Хамфри Стаффорда, 1-го герцога Бекингема (l. 1402-1460 гг. Н. Э.), Который потерял и землю, и престиж из-за продвижения Бошана. Вскоре после этого у Мэлори начинаются проблемы с законом, и вполне вероятно, что они были связаны с конфликтом между домами Йорка и Ланкастера, поскольку герцог Бекингем выступал за Ланкастер, а Бошан, как уже отмечалось, за Йорка.Мэлори, посвященный в рыцари Бошамом, взялся бы за его дело после своей смерти в 1446 г.

В начале 1450 года н.э. Мэлори обвиняли в засаде на Бэкингема и его окружение, а в 1451 году его обвинили в грабеже, вымогательстве и изнасиловании с участием людей, связанных с Бэкингемом. Бэкингем арестовал его и заключил в тюрьму в замке Макссток (которым владел Бэкингем), крепости с толстыми стенами, окруженной рвом (которая до сих пор стоит в отличном состоянии). Мэлори сбежал, выпрыгнув из окна, переплыв ров и вернувшись домой в свое поместье Ньюболд Ревель.

Замок Макссток

Стив Уилсон (CC BY)

Хотя начало Войны Роз «официально» датируется 1455 годом н.э., два дома уже были вовлечены в конфликт в то время, когда Мэлори начала предполагать «преступную жизнь». Остальная часть его криминальной карьеры постоянно связана с герцогом Бекингемским или его сторонниками с Мэлори, явно связанными с семьей Бошампа.

Следовательно, его предполагаемая преступная деятельность, скорее всего, была такого же рода, как и люди обоих домов в то время.Мэлори был отправлен в тюрьму Маршалси, Лондон, после побега из Максстока, был освобожден, повторно взят, сбежал из Маршалси и был снова схвачен. Разумно предположить, что Мэлори был политическим заключенным на основании судебного процесса, оцененного людьми Бэкингема, и что Маршалси содержал значительное количество таких заключенных.

Художник Мэлори

г. C. 1468 г. н.э., после того, как Мэлори большую часть последнего десятилетия находился в тюрьме и освобождался от нее, он встал на сторону Ричарда Невилла, который покинул дом Йорк ради Ланкастеров.Невилл замышлял заговор с целью свержения короля йоркистов Эдуарда IV с участием Мэлори, и когда это было обнаружено, Мэлори был арестован и отправлен в тюрьму Ньюгейт в Лондоне. На этот раз вместо того, чтобы сбежать, он посвятил себя написанию Le Morte D’Arthur .

Мэлори, как политический заключенный — или рыцарь-пленник, как он себя называет, — скорее всего, имел бы свою комнату на верхнем уровне, вероятно, с окном, доступом в общие комнаты и посетителей, которые могли бы приносить ему книги. .Популярное видение Ньюгейта как темницы грязи, болезней и смерти, возможно, все еще было правильным для нижних уровней, но в тех условиях было бы невозможно составить Le Morte D’Arthur . В то время как большинство заключенных в Ньюгейте ходили в наручниках, политические заключенные могли свободно ходить по территории и, возможно, даже брать книги в соседней церкви Крайст-Черч Грейфрайарс, строительство которой было завершено в 1360 году нашей эры.

Ричард Невилл, 16-й граф Уорик

Chenoa-commonswiki (общественное достояние)

Артуровед Норрис Дж.Лейси, среди прочих, отметил, что Мэлори не потребовалась бы обширная библиотека для написания Le Morte D’Arthur , но, вероятно, он имел доступ к одной, даже если бы он решил использовать только избранные книги из нее:

Мэлори много читал романы о короле Артуре и имел доступ к великолепной коллекции таких романов, пока писал [ок. 4 марта 1469 г. — 3 марта 1470 г. н.э.]. У него мало признаков того, что он читал что-нибудь, не относящееся к Артуру. Его английский был языком Мидлендса, с некоторыми северными элементами, возможно, намеренно заимствованными из стихотворений Артура, потому что он считал их подходящими для рассказываемых им историй.Он умел читать и писать по-французски и гордился этим, но его французский был далек от совершенства. (352)

Какие бы книги у него ни были с собой или под рукой, Мэлори был знаком с легендами о короле Артуре на французском языке и смог сплести их вместе с произведением о короле Артуре в английской прозе, известным как цикл после Вульгаты (ок. 1240-1250). CE) для создания своего шедевра.

Le Morte D’Arthur

Le Morte D’Arthur рассказывает историю взлета и падения короля Артура, приключений его благородных рыцарей в их поисках Святого Грааля и любовной связи между королевой Артура Гвиневерой и его лучшим другом и чемпионом Ланселотом дю. Lac.В настоящее время работа разделена на 21 главу, которую первоначальный издатель, Уильям Кэкстон, назвал «книгами», но первоначальным замыслом Мэлори был полный том из восьми «сказок» — каждая из этих сказок, за исключением пятой о рыцаре. Тристрам, основанный на событиях своего предшественника, развивает психологические и эмоциональные мотивы персонажей и развивает повествование. Именно по этой причине Le Morte D’Arthur считается первым романом на английском языке и первым в западном мире.

К тому времени, когда Мэлори писал, сказки о короле Артуре ходили веками. Первым полнометражным произведением, представляющим короля и большинства центральных персонажей, является «История королей Британии » (1136 г. н.э.) Джеффри Монмута «». Произведение Джеффри на латыни было настолько популярным, что другие поэты использовали этот предмет в своих произведениях, особенно Кретьен де Труа (lc 1130-1190 гг. Н. Э.), Создавший характер Ланселота, его роман с Гвиневерой, поиски Грааля, и придумал название придворного Артура Камелот.

Другие писатели тогда основывали мир, который Кретьен сформировал в своих романах о короле Артуре, чтобы углубить и расширить аспекты легенд, и они были в значительной степени христианизированы в 13 веке нашей эры в работе, известной как цикл Вульгаты (1215-1235 гг.) . К 1468 году нашей эры, когда Мэлори начал свою работу, могущественный король-воин Джеффри и рыцарский романтический король-герой Кретьена стали благородным христианским королем Артуром Камелотским, чьи рыцари поклялись найти Святой Грааль, чашу, которую пил Христос. от Тайной вечери.Мэлори разбил эту историю на восемь историй.

Tale One : Артур зачат волшебным образом, когда Мерлин произносит заклинание, позволяющее отцу Артура, Утеру Пендрагону, оплодотворить королеву Игрейн в облике мужа Игрейны. Когда рождается Артур, его забирает Мерлин и воспитывает оруженосцем к своему брату Кею, пока он не вытащит меч из камня, который доказывает, что он истинный король Англии. Его бароны не сразу принимают его, и ему приходится сражаться, чтобы подчинить их, но, в конце концов, он побеждает, получает меч Экскалибур от Владычицы Озера, устанавливает свой Круглый стол и женится на Гвиневере.Ланселот приходит в суд.

Повесть вторая : Ланселот становится главным чемпионом Артура, когда Люциус, император Рима, требует дань, а Артур отказывается. Артур ведет своих рыцарей против Люциуса, побеждает его во Франции и становится императором. После реформирования правительства и законов на континенте он отбрасывает славу империи и возвращается в Британию.

Сказка третья : Целомудренная любовь Ланселота к Гвиневере лежит в основе всех его приключений здесь. Посвятив себя ее служению, без надежды на вознаграждение или сексуальное удовлетворение, Ланселот предпринимает ряд испытаний, чтобы доказать, что он достоин своего места при дворе, и тем самым признан величайшим рыцарем в мире.Хотя он и Гвиневра разделяют привязанность, они еще не говорили об этом.

Иллюстрация из Le Morte D’Arthur

Сэр У. Рассел Флинт (общественное достояние)

Сказка четвертая : Гарет, брат Гавейна, отправляется в рыцарский поход, чтобы помочь Линетт и ее сестре Лайонесс, чьим землям и чести угрожает Красный Рыцарь. Гарет и Ланселот становятся хорошими друзьями по мере роста репутации Ланселота и Круглого стола Артура. Сказание 4 представляет Артура, Гвиневеру и рыцарей в их лучших проявлениях, когда они приносят справедливость в страну и помогают нуждающимся.

Рассказ пятая : Рассказ о Тристане и Изольде составляет всю эту историю с некоторыми дополнениями, сделанными Мэлори. Героя здесь зовут Тристрам, а действие происходит в Англии, а не в Ирландии, но любовный треугольник Тристрам-Изольда-Король Марк, написанный веками ранее, остается центральным. Король Артур и другие рыцари служат своеобразным фоном для сказки о Тристраме, а его роман с Изольдой отражается в Ланселоте и Гвиневере, наконец, поддающихся своей страсти и завершающей свою любовь.У Ланселота также есть роман с леди Элейн Корбеник, которая позже родит его незаконнорожденного сына Галахада.

Tale Six : Святой Грааль появляется в видении при дворе Артура перед всеми рыцарями Круглого стола, и голос просит их помочь найти его. Гавейн, Персиваль, Борс и другие уходят, чтобы приступить к квесту, а Ланселот отстает. Ланселот разрывается между своим долгом перед Богом и своим королем и лучшим другом и своей любовью к Гвиневере и больше не может претендовать на звание лучшего рыцаря.Он терпит неудачу в своих поисках, но Галахад преуспеет как безупречный рыцарь без греха.

Седьмая сказка : Гвиневра похищена Малеагантом и спасена Ланселотом; затем двое продолжают свой роман. Артур знает, что между ними, но предпочитает закрывать глаза, пока роман остается частным. Давным-давно Мерлин предупредил его, когда он сказал, что хочет жениться на Гвиневере, что она однажды предаст его с рыцарем по имени Ланселот, и он принял свою судьбу.

Королева Гвиневра готовится к сожжению на костре

Сэр У.Рассел Флинт (общественное достояние)

Повесть восемь : Ланселот и Гвиневра продолжают свой роман и, после ряда близких открытий, наконец, пойманы вместе. Ланселот пробивается на свободу и убегает, но Гвиневра поймана и приговорена к смерти через сожжение на костре. Ланселот возвращается и спасает ее, унося в свое королевство, но она возвращается к Артуру, чтобы попросить у него прощения и примириться. Гарет, брат Гавейна, убит Ланселотом, когда спасает Гвиневеру, и Гавейн заставляет Артура пойти на войну против своего бывшего друга.Мордред, внебрачный сын Артура, становится регентом, и Артур ведет свою армию против Ланселота. Мордред предает своего отца, захватывает королевство и пытается похитить Гвиневеру. Артур спешит назад и побеждает Мордреда в битве при Камланне, но большинство рыцарей с обеих сторон убиты. Гвиневра и Ланселот видятся друг с другом в последний раз, чтобы попрощаться, прежде чем отречься от мира и уйти выполнять религиозные поручения. Артур убивает Мордреда, но смертельно ранен. Ему помогает с поля битвы сэр Бедевер, он возвращает Экскалибур Владычице Озера и уводится на остров Авалон.

Заключение

Вскоре после того, как Мэлори завершил рукопись, он умер, и неясно, как она попала к издателю Уильяму Кэкстону. Кэкстон отвечает за публикацию некоторых из величайших произведений на английском языке, включая поэзию Джеффри Чосера, и всегда четко представляет произведение и автора в прологе. Однако, когда он опубликовал Le Morte D’Arthur в 1485 году н.э., Война роз все еще продолжалась, и Кэкстон не хотел много говорить об авторе книги, так как память о Мэлори и его участии в войне была все еще достаточно свеж, чтобы навредить продажам книг — Мэлори упоминается по имени в судебных протоколах, как ему было отказано в помиловании трижды в 1468 году н.э. и один раз в феврале 1470 года, что подчеркивает его важность как известного узника, — но другой причиной может быть природа произведение и его отражение войны.

Мэлори выросла во время последней части Столетней войны и, будучи взрослым, знала только конфликты в Британии. Le Morte D’Arthur представляет собой мир насилия и хаоса, преобразованный Артуром и его рыцарями в мир справедливости и мира, но люди, так как они есть, этот мир не может длиться долго и в конце снова спускается к кровопролитию и беспорядку. Работа отражает то время, когда она была написана, когда единство Англии под властью короля, такого как Генрих V, во время 100-летней войны раскололось на фракции Войны роз.Единство Камелота точно так же нарушается предательством Ланселота и Гвиневеры и слабостью Артура, чтобы что-то с этим поделать; в конце концов, королевство разрушено. Однако Мэлори никогда не говорит, что Артур умер; только то, что он отправился на Авалон, чтобы исцелить свои раны. Le Morte D’Arthur продолжает оставаться настолько популярным, потому что, наконец, это история надежды.

Мэлори постоянно изображает своих персонажей борющимися за то, чтобы быть лучше, чем они есть на самом деле. Некоторые, как Галахад, преуспевают, а большинство терпят поражение.Ланселот и Гвиневра не могут держаться подальше друг от друга, Артур пассивно поощряет их роман, отказываясь противостоять ему, Гавейн уступает своей жажде мести, и, в конце концов, даже верный сэр Бедевер пытается обмануть Артура и оставить Экскалибур для себя. Тем не менее, все эти персонажи осознают свою слабость и пытаются подняться над ней или искупить ее. Бедевр наконец преодолевает свое желание и возвращает Экскалибур хозяйке озера, Ланселот и Гвиневра посвящают свою жизнь святости и помощи другим, а Артуру обещают однажды вернуться, чтобы снова исправить зло, помочь нуждающимся и отстоять справедливость, как он. в славные дни Камелота.В конце концов, предполагает Мэлори, те, кто читает его труды, могут надеяться обрести такую ​​же силу цели и искупления.

Перед публикацией эта статья была проверена на предмет точности, надежности и соответствия академическим стандартам.

Le Morte D’Arthur Введение | Шмооп

Le Morte D’Arthur Введение

Король Артур. Придется прожить какое-то время под камнем, чтобы никогда не слышать об этом парне. Но в случае, если это ты (эй, было бы неплохо жить под камнем, а Шмуп не из тех, кто судит), отдыхай.Вы собираетесь узнать о старом Арти больше, чем вы когда-либо мечтали.

Le Morte D’Arthur — это история короля Артура и рыцарей Круглого стола, начиная с зачатия и рождения Артура и заканчивая его смертью от рук его незаконнорожденного сына Мордреда (возможно, из-за его выбор имени?). По пути мы встречаем красивых рыцарей, прекрасных дам и погружаемся в мыльную оперу «Камелот». Приготовьтесь к яркой драме, пугающим битвам и рыцарским поединкам после… ну, вы поняли.

Начнем с начала. К тому времени, когда Томас Мэлори сел и написал Le Morte D’Arthur (впервые опубликовано в 1485 году), персонажи Артура и его рыцарей были уже хорошо известны в Англии. В девятом веке монах-историк по имени Ненний дал имя Артур римско-британскому генералу шестого века, который провел несколько успешных сражений против вторгшихся саксов. Однако только в 1100-х годах повальное увлечение Артуром в Англии стало действительно популярным. Французские норманны, вторгшиеся в Англию примерно в то время, проследили свою родословную до Артура, используя это как предлог для своего правления в Англии.С этого момента сказки об Артуре и его рыцарях стали популярны при королевских дворах.

Вначале эти сказки были в основном на французском языке. Самая влиятельная группа, сборник пяти длинных сказок Кретьена де Труа, представила таких персонажей, как Ланселот, Гавейн и Персиваль, письменный мир английской (хорошо, французской) литературы. К четырнадцатому веку сказки о короле Артуре наконец вошли на английский язык во многих версиях (слышали когда-нибудь о прозаическом романе Мерлин ?)

Похоже, наш мистерУ Мэлори было много материала для работы. Неудивительно, что в этой книге 800 страниц. И, как оказалось, он опирался как на английские, так и на французские источники, когда писал Le Morte — , за исключением «Повести сэра Гарета», которая является его собственным изобретением. Эй, ему нужно было немного повеселиться.

Пока Мэлори писал (вероятно, в тюрьме, но это уже другая история), Англия была по колено в Войне роз, битве между соперничающими группами, претендовавшими на английский трон. Здесь слишком сложно вдаваться в подробности, но важно помнить, что Война роз была внутренней и гражданской войной, вроде войны между соперничающими группами рыцарей Артура (вы знаете, тот, который в конечном итоге разрушает все его королевство).

Помимо напоминания об опасностях боевых действий — независимо от того, в каком веке вы находитесь, — Le Morte задает множество вопросов, которые неподвластны времени, независимо от того, кто его читает. Во-первых, Le Morte D’Arthur исследует, что значит быть великим рыцарем или великим человеком в целом. Является ли Ланселот, бесспорный чемпион поля боя, лучшим рыцарем в мире? Или его сын Галахад, который отвергает земную любовь и славу в пользу всего духовного, идеальным рыцарем?

С такими вопросами, как этот и многие другие, Le Morte D’Arthur держит наши мозги и наши сердца полностью занятыми и готовыми к работе. En garde , замечательные читатели. Вы собираетесь войти в Камелот.

Что такое Le Morte D’Arthur и почему мне это нужно?

Простой. Le Morte D’Arthur за последние 600 лет оказал огромное влияние на поп-культуру. Мы знаем, мы знаем: вы, вероятно, никогда не слышали об этом, пока ваш учитель не назначил это, верно? Но вы точно слышали о короле Артуре, не так ли? Как насчет меча в камне? Или влюбленные в звезды Гвенивера и Ланселот?

Скорее всего, вы встречали историю короля Артура и его рыцарей в иной форме, чем Le Morte D’Arthur. Может быть, в детстве вы видели потрясающие фильмы Меч в камне или Ребенок при дворе короля Артура . Или, возможно, ваша одержимость Шоном Коннери привела вас к First Knight . Или, может быть, вы освещали ботаников, наткнувшихся на Камелот в Идиллиях короля или Король былого и будущего .

Тем не менее, тот факт, что вы знаете, кто такой Артур, в первую очередь, благодаря Le Morte D’Arthur . Это потому, что эта книга собрала многочисленные разрозненные легенды традиции Артура на разных языках в одно повествование на английском в стиле романа. Le Morte D’Arthur сразу же захватили воображение читающей публики и бум! Вскоре Теннисон написал свои знаменитые Идиллии Короля на основе Le Morte , а затем T.H. Уайт писал «Король былого и будущего », а затем Дисней снимал его в кино (откуда, конечно, вы знаете, что «» на самом деле сделал его «»).

Но что в этом особенного? Что сделало эту историю такой популярной и почему она так сильно повлияла на литературу и развлечения? Ну, во-первых, это огромная книга с лотом и корма для воображения.Наслаждайтесь доспехами, мечом и эпическими битвами? У него это в избытке. Вы больше фанат романтики? Это тоже есть. Вам нравится размышлять над важными философскими вопросами, например, что такое верность или предательство, или что значит находиться в присутствии Бога? Такого рода вопросы тоже определенно есть.

Эта смесь жанров и тем в Le Morte D’Arthur делает его подходящим для любых целей, будь то фильм о попкорне, детская книга или курсовая работа.А это значит, что история, рассказанная в Le Morte D’Arthur , никуда не годится. Так что тебе лучше взломать — мы упоминали, что это почти 800 страниц?

Le Morte D’Arthur Resources

Веб-сайты

Легенды
Веб-сайт «Лучшее из легенд» содержит массу информации об источниках традиции Артура. Кроме того, есть информация о самых разных легендарных персонажах, от Беовульфа до Робин Гуда. Успейте, ребята.

Рыцари короля Артура
Место, где можно найти, кто есть кто из персонажей Артура.Вы можете проследить их происхождение и узнать, где найти настоящие британские локации, где находится Le Morte D’Arthur . Продолжайте, убедитесь сами.

Артур: миф или история?
На этом сайте прослеживается эпическая битва между историческим фактом и фантастическим вымыслом, то есть история Артура и его рыцарей. Насколько наша история является реальной историей, а какая продуктом векового воображения?

Производство фильмов или телепрограмм

Меч в камне (1963)
Это для детей.

Камелот (1967)
Классический фильм по мотивам одноименного мюзикла 1960 года. Ага, мюзикл .

Монти Пайтон и Святой Грааль (1974)
Если вы никогда не видели фильм о Монти Пайтоне, теперь у вас есть шанс. Это веселая игра по миру рыцарей Артура, которые стремятся найти этот неуловимый Грааль.

Excalibur (1981)
Довольно прямолинейный пересказ истории Мэлори — конечно, без множества деталей.

Первый рыцарь (1995)
Ричард Гир играет Ланселота Артуру Шона Коннери в этом фильме, сосредоточивая внимание только на любовном треугольнике. Будьте готовы к слезливому шмальцу.

Merlin (1998)
Хотите знать, что любимый всеми волшебник думал обо всем, что происходило в Камелоте? Посмотрите этот телевизионный мини-сериал с Сэмом Нилом из Парка Юрского периода в главной роли.

Туманы Авалона (2001)
В этом телевизионном мини-сериале, основанном на одноименной книге, легенда об Артуре рассматривается с точки зрения женщин, а не рыцарей.Пора им сказать свое слово.

Король Артур (2004)
Этот фильм претендует на то, чтобы быть исторически точной версией истории Артура, но никоим образом в Камелоте не было , что хорошо выглядели.

Тристан и Изольда (2006)
Это довольно недавняя, довольно плачущая версия истории о влюбленных Тристане и Изольде, скрещенных звездами. Вы должны смотреть его в основном, чтобы увидеть акцент Джеймса Франко, что не так убедительно.

Мерлин (2008)
Этот телесериал BBC рассказывает о драме при дворе короля Артура глазами подростка Мерлина.

Камелот (2011)
Телесериал для взрослых среди нас, в котором основное внимание уделяется политической и личной драме истории Артура.

Исторические документы

Рукопись Винчестера
Взгляните на единственную оставшуюся рукопись от Le Morte D’Arthur Мэлори на выставке «Сокровища Британской библиотеки».Реквизит тем из вас, кто действительно умеет читать почерк.

История королей Британии
Хронический отчет Джеффри Монмутского о зарождении Британии содержит одно из самых ранних исторических упоминаний о короле Артуре. Ах, так он действительно существовал!

Царские идиллии
Наденьте береты, ребята. Викторианский поэт Альфред, лорд Теннисон написал серию из двенадцати стихотворений, основанных на книге Мэлори Le Morte D’Arthur и одном из ее валлийских источников, Mabinogion.

Видео

Последние моменты Артура в Excalibur
Это может выглядеть как малобюджетная высокобюджетная драма, но в свое время фильм считался визуально ошеломляющим.

Camelot (1967)
Посмотрите сцену между Ричардом Харрисом и Ванессой Редгрейв. Один только наряд Гвенивер стоит посмотреть. Плюс поет Ричард Харрис.

Аудио

Рождение Артура
Слушайте раннюю часть Le Morte D’Arthur на оригинальном среднеанглийском языке, который вообще не звучит как английский.

«Мэлори вслух» студии Чосера
Здесь вы можете приобрести компакт-диск, содержащий драматические чтения отрывков из Мэлори.

Изображения

Картины Джона Уильяма Уотерхауса
J.W. Уотерхаус написал ряд картин, основанных на рассказе Мэлори об Элейн Асколат и стихотворении Теннисона «Леди Шалотт». Вот одна под названием «Я полубольна для теней, — сказала госпожа Шалотт».

Глядя на Ланселота
Вот снова наша Госпожа Шалотт.Еще один из сериала Джона Уильяма Уотерхауса.

Уотерхаус, Тристрам и Изод
Уотерхаус — это не только Элейн. Он также нарисовал Тристрама и Изод, пьющих любовное зелье, положившее начало всему любовному треугольнику.

Мордред выглядит болезненно
Вот иллюстрация 1910 года, на которой изображен всеми любимый злодей, Мордред.

Мэлори и Морте

Мэлори и Морте

Назад

Английский 65B / 165B: Артур Литература
Смерть д’Артура Мэлори —1

Томас Мэлори и Ле Морт Д’Артур

И.Как и его автор Томас Мэлори, Le Morte D’Arthur представляет конфликтных и художественных разрешение на нескольких уровнях:

A. Сам писатель, если на самом деле это Томас Мэлори обычно считается автором, был нестабильным и противоречивым: когда-то лоялист-солдат, потом бунтарь, затем беглец от правосудия и, наконец, заключенный. В по крайней мере, последнее верно, так как он говорит в конце Сказка о Король Артур , «Это было нарисовано известным предводителем сэром Томасом. Маллеорре, да пошлет ему Бог хорошего выздоровления.»Несмотря на позор свою карьеру Мэлори поддерживает и представляет идеал рыцарство, честь и рыцарство.
Б. В течение его жизни и сразу после нее Англия также находилась в состояние внутреннего конфликта. Мэлори говорит нам, что он закончил написание книги на девятом году правления короля Эдуарда IV (т.е. между мартом 1469 г. и мартом 1470 г.). В 1469 году граф Уорик обратился к своему старому хозяину, Эдуарду IV; затем Уорвик и Кларенс вернул на престол Генриха VI.Во время царского короткое восстановление, Мэлори умерла.
К. Уильям Кэкстон и его издание также являются образцами конфликта. и художественное решение. В течение тридцати лет Кэкстон был торговцем. Во время службы в качестве губернатора английской нации в Брюгге он начал перевод Recuyell Историй Трои , спрос, который, по его словам, побудил его заняться типографией. Имея основал свою прессу в Вестминстере ок. 1476 г. он опубликовал более сотни наименований, а также небольшие задания, например, печатные индульгенции.
1. В 1483 г. при смерти Эдуарда IV, его брат Ричард Глостерский, узурпировал трон как Ричард III. В 1485 году Кэкстон закончил печатать. Morte D’Arthur за восемь дней до Генри Болингброка приземлился в Милфорд-Хейвен за три недели до битвы при Босворте Филд, ведущий к династии Тюдоров. 2. Кэкстон опубликовал другие работы, ставившие под сомнение историческое существование Артура, но в предисловии к Morte D’Arthur он утверждает, что Артур так же историчен, как и другие восемь Достойных, решая спор с «доказательствами».«
3. Он не может обсудить автора и определить покровителя, вероятно из-за политических рисков, но работа он производит указывает на его собственное явное предпочтение рыцарским литература.

Работы Д. Мэлори стоят на пороге между средневековьем и эпохой Возрождения, между эпохой сценарий и печать. Открытие смещений типа Кэкстона на Рукопись Винчестера демонстрирует контакт двух культур.

II. Мэлори Смерть д’Артура сам по себе представляет собой конфликт и художественное разрешение .

A. Он находится в конце сложное развитие артуровских сказок в различных режимах и жанры; героико-эпическое, квазиисторическое, фэнтезийное и романтическое.
Б. Структура. Переработка и редактирование повествования Мэлори:
1. Из французской прозы. цикл, пересмотр средневековых повествований, создание переплетающихся гобелен с одной повествовательной нитью
2.Из английского аллитеративного стиха и строфы Morte Артур , редактирование и обработка текста.
3. Morte — это не единый роман, а скорее антология прозы; но Мэлори явно намеревался «целая книга» на уровне сюжета и характеристики, примиряет разрозненные источники и добавляет свои собственные штрихи.
а. Множество объездов по пути. Как и его рыцари, мы постоянно отвлечен и перенаправлен.
б. Общие переходы происходят от одной сказки к другой, поскольку Мэлори следует своим источникам.

(1) В Книге I, Мерлин , из Французская проза Merlin , в конечном итоге основанная на Джеффри из Monmouth’s Historia , мы находимся в королевстве исторических романтика и кельтская магия.
(2) В Книге II, Артур Император , с английского аллитеративный Morte ; в героическом повествовании (эпическая / военная / политическая).
(3) В Книге III, , Ланселот, , в основном из французского прозаического романа. Ланселот .
(4) В Книге IV из потерянной английской сказки, Гарет , в мире сказка.
(5) В книге V, Тристрам, основанной на французском прозаическом романе, Тристан .
(6) В Книге VI, внимательно следуя французскому Queste de Sant Грааль , в мире религиозной мистики.
(7) В Книге VII несколько источников, кроме Ланселота и Гвиневеры. романтика.
(8) В Книге VIII, Смерть Д’Артура, из Морт Арту и stanzaic Le Morte Arthur , его стиль элегический, трагичный, эпос.

Post A Comment

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *