Повесть автор и название: Лучшие повести

Содержание

45 лучших книг о войне

Уважаемые пользователи!
Электронный ресурс «45 лучших книг о войне» приурочен к 70-летию со дня окончания Великой Отечественной войны.
В проекте представлены книги, написанные в разное время о людях и событиях тех далёких лет.
Список книг составлен на основе изучения читательских предпочтений людей разного возраста по итогам 2014 года.
Предлагаем Вам принять участие в интернет-проекте «45 лучших книг о войне»,
где Вы сможете ознакомиться с представленным списком и проголосовать за понравившуюся книгу.
В течение дня можно голосовать за каждое произведение только один раз.
Благодарим за участие!


1 

Алексеев, С. П. От Москвы до Берлина [Текст] : рассказы о Великой Отечественной войне / С. П. Алексеев. – М. : Астрель : Владимир : ВКТ, 2010. – 416 с.

Автор книги, известный писатель, лауреат Государственных премий СССР и России Сергей Петрович Алексеев, – участник Великой Отечественной войны. Каждый его рассказ – еще один штрих войны, еще одна боль о погибших друзьях, еще один низкий поклон победителям.


 рейтинг: 4 %    голосовало: 1394
Проголосовать

2 

Алексеев, С. П. Сто рассказов о войне [Текст] : рассказы / С. П. Алексеев ; худож. Ю. Ребров. – 2-е изд., доп. – М. : Молодая гвардия, 1984. – 223 с., ил.

Книга, на которой выросли поколения юных читателей. В книге героический подвиг нашего народа в Великой Отечественной войне поведан не сухим, казенным языком фактов, но многоголосьем реальных людей, переживших славные и страшные годы 1941–1945.

Какими они были – люди, отстоявшие свободу и независимость, и уничтожившие фашистскую чуму?


 рейтинг: 2 %    голосовало: 813
Проголосовать

3 

Ананьев, А. Танки идут ромбом [Текст] : роман / А. Ананьев. – М. : Воениздат, 1963. – 200 с.

В романе Анатолия Ананьева «Танки идут ромбом» художественно отображены события, происшедшие на одном из участков Воронежского фронта впервые дни Курской битвы. Писатель с большой эмоциональной силой с вершины нашего Сегодня рассказывает о том, что он видел и пережил на восемнадцатом году своей жизни. Отлично зная фронтовую жизнь, автор не пошел по проторенному пути изображения так называемой «окопной правды». Суровый показ фронтового быта он талантливо сочетает с глубоким осмыслением описываемых событий.

Герои повести – командир взвода лейтенант Володин, командир роты капитан Пашенцев (несправедливо разжалованный полковник), командир артиллерийского полка подполковник Табола и др. – это остро чувствующие и интересно мыслящие люди, их судьбы органически связаны с прошлым и будущим Родины.


 рейтинг: 2 %    голосовало: 633
Проголосовать

4 

Апатенко, Н. П. Быль о неизвестных солдатах [Текст] : роман / Н. П. Апатенко. – Ростов н/Д. : Феникс, 2008. – 763 с.

Рассказ о том, как порой соседствовали трагедия со стремлением жить и любить, преступление с подвигом, а высота души с низменными инстинктами. Автор сам является участником драматических событий. Он повествует о трагедии первых дней Великой Отечественной войны. Борьба в рядах партизанского отряда на оккупированной территории – все это прошел герой романа и выжил.


 рейтинг: 2 %    голосовало: 651
Проголосовать

5 

Астафьев, В. П. Прокляты и убиты [Текст] : роман / В. Астафьев. – М. : Эксмо, 2009. – 800 с.

Роман «Прокляты и убиты» вынашивался автором более полувека и, несмотря на обилие литературы о Великой Отечественной войне, все же явился воистину откровением о России, о взаимоотношениях русских людей с людьми других национальностей. Роман В. П. Астафьева «Прокляты и убиты» – одно из самых драматичных и правдивых произведений о солдатах Великой Отечественной войны. Этим романом писатель подвел итог своим размышлениям о войне как о «преступлении против разума».


 рейтинг: 2 %    голосовало: 643
Проголосовать

6 

Бакланов, Г. Я. Июль 41 года ; Навеки двенадцатилетние [Текст] : роман, повесть / Г. Я. Бакланов. – М. : «Центр книги» ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2009. – 368 с.

Григорий Яковлевич Бакланов, писатель военного поколения и автор книг о военном поколении, в своих произведениях «Июль 41 года» и «Навеки девятнадцатилетние» рассказывает суровую правду о годах Великой Отечественной войны, о мужестве солдат, до последней капли крови защищавших каждую пядь родной земли.


 рейтинг: 2 %    голосовало: 514
Проголосовать

7 

Бакланов, Г. Я. Пядь земли [Текст] : повесть / Г. Я. Бакланов. – М. : Советский писатель, 1960. – 256 с.

В повести «Пядь земли» война представляется как цепочка событий, в которой сосуществуют боевые действия, смерть и обыденная бытовая жизнь человека. Книга повествует о героизме и человечности небольшой группы бойцов под командованием молодого лейтенанта, оборонявших крохотный плацдарм на берегу Днестра в годы второй мировой войны. Бакланов пишет о войне просто, хорошо зная фронтовую жизнь изнутри.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 478
Проголосовать

8 

Балтер, Б. До свидания, мальчики! [Текст] : повесть / Б. Балтер. – М. : Советский писатель, 1965. – 324 с.

Повесть «До свидания, мальчики!» – зрелое произведение писателя. Это лирический рассказ о трех мальчишках, в середине тридцатых годов окончивших школу. На светлую, казалось бы, ничем не омраченную юность героев повести надвигалась война. Но объективно – это рассказ о поколении, вступающем в жизнь накануне второй мировой войны. Мужество, гражданственность, чистота и благородство идеалов – характерные черты этого поколения. И лучшие представители его пронесли свои идеалы незапятнанными через всю жизнь.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 381
Проголосовать

9 

Баруздин, С. А. Повторение пройденного [Текст] : роман / С. А. Баруздин ; рис. А. Лурье. – М. : Детская литература, 1988. – 288 с.

В романе «Повторение пройденного» С. Баруздин, сам участник войны, возвращает читателя к событиям предвоенных лет, а затем ведет его по трудным дорогам Великой Отечественной войны, мысленно повторяя путь, который прошли сверстники писателя, московские мальчишки и девчонки. Этот путь – от обороны Москвы до штурма Берлина. Герои романа – подростки, а затем солдаты-разведчики – с честью выдержали все испытаниявремени, выпавшие на их долю. С. Баруздин – известный детский писатель. «Повторение пройденного» – первое крупное произведение его, адресованное взрослому читателю.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 340
Проголосовать

10 

Бек, А. А. Волоколамское шоссе [Текст] : повесть / А. А. Бек. – М. : РАГС, 2005. – 375 с.

Александр Бек с октября 1941 года в качестве военкора находился в войсках, оборонявших Москву на Волоколамском направлении. Здесь в январе 1942 года под впечатлением от пребывания в дивизии генерала И. Панфилова родился замысел главной книги А. Бека о войне – тетралогии «Волоколамское шоссе», состоящей из взаимосвязанных, но имеющих самостоятельное значение повестей.

Повести посвящены героическому подвигу батальона панфиловцев, стойко и мужественно защищавших Москву суровой осенью 1941 года.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 418
Проголосовать

11 

Бернард, Я. И. Прощание с детством [Текст] / Я. И. Бернард. – Ставрополь : Ставропольское книжное издательство, 1979. – 127 с.

В книгу ставропольского писателя вошли стихи, поэма о матери, о войне, новеллы и повесть «Дети батальона». В книге рассказывается о людях перед лицом смертельной опасности, отстоявших свою свободу и независимость, освободивших народы Европы от фашистского ига. За повесть «Дети батальона» автор получил премию Ставропольского краевого комитета ВЛКСМ и Комитета защиты мира.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 305
Проголосовать

12 

Богомолов, В. О. Момент истины [Текст] : роман / В. О. Богомолов. – М. : Вагриус, 2008. – 720 с.

Роман «Момент истины» является международным бестселлером и переведен более чем на 50 иностранных языков. Он признан одной из лучших книг о Великой Отечественной войне, советской государственной и военной машине и людях того времени. В роман включены документальные материалы из архива В. О. Богомолова, относящиеся как к творческой биографии самого писателя, так и к «биографии» книги, рассказывающие о её трудном пути к читателю и борьбе В. О. Богомолова с военной цензурой и цензурой КГБ.


 рейтинг: 2 %    голосовало: 496
Проголосовать

13 

Болтунов, М. Диверсант [Текст] : роман / М. Болтунов. – М. : АСТ, 2010. – 384 с.

«Диверсант» – книга военного писателя, главного редактора журнала «Солдат удачи», полковника М. Болтунова. Немногим это по плечу – умение мастерски владеть оружием и собственными нервами, смелость и хладнокровие, бесконечное терпение и взрывной темперамент в те секунды, когда от тебя, и только от тебя, зависит победа над смелым и опасным врагом.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 449
Проголосовать

14 

Бондарев, Ю. Батальоны просят огня [Текст] : повесть / Ю. Бондарев. – М. : Детская литература, 1976. – 191 с.

Повесть Ю. Бондарева «Батальоны просят огня» рассказывает о боях в первые дни форсирования Днепра, об офицерах и солдатах, оказавшихся в сложной обстановке на небольшом захваченном ими плацдарме. В штабе армии отменен приказ о прорыве. Оказавшиеся в окружении противника батальоны остаются без огневой поддержки. Солдаты стоят насмерть. Прорваться к своим удается немногим. Писатель с предельной достоверностью рисует суровый быт и детали войны, батальные сцены, воссоздает захватывающий и вместе с тем естественный драматизм ситуации.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 339
Проголосовать

15 

Бондарев, Ю. В. Горячий снег [Текст] : роман / Ю. В. Бондарев. – М. : АСТ : ООО «Транзиткнига», 2004. – 413 с.

«Горячий снег» – книга о Великой Отечественной войне, написанная ее непосредственным участником. Действие романа происходит на Сталинградском фронте – там, где принял свой первый бой и сам Юрий Бондарев, тогда лейтенант, впоследствии знаменитый писатель и классик военной прозы. Под Сталинградом насмерть встала артиллерийская батарея, преграждая путь танковым дивизиям генерала Манштейна. Здесь и сейчас молодые артиллеристы творят историю: от итога операции зависит успех Сталинградской битвы и, может быть, даже исход войны. Морозные стылые зори, круговорот крови и ужаса, стремление выжить, невозможность отступить. И среди всего этого теплится в душах героев простое желание любить и быть любимыми, которое сильнее страха смерти и приближающихся немецких танков.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 426
Проголосовать

16 

Бондарев, Ю. В. Последние залпы ; Тишина [Текст] : повесть, роман / Ю. В. Бондарев. – М. : Советская Россия, 1980. – 560 с.

В однотомник лауреата Ленинской и Государственных премий Юрия Васильевича Бондарева включены повесть «Последние залпы» и роман «Тишина». Произведения эти исполнены суровой и мужественной правды войны и послевоенного времени. Герои повести принадлежит к поколению, шагнувшему на поле сражения сразу со школьной и студенческой скамьи. В романе «Тишина» это поколение вступает в мирную жизнь. Время действия романа – сложные и незабываемые послевоенные годы.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 280
Проголосовать

17 

Бортников, С. Путь командарма [Текст] : повести / С. Бортников. – М. : Вече, 2013. – 304 с.

Страшное лето 1941-го. Отчаянно отбиваясь от натиска гитлеровских солдат, отходит на восток героическая 5-я армия РККА. Первые ответные удары по агрессору, опять отступление и, наконец, – последнее сражение, в котором погиб почти весь командный состав армии Юго-Западного фронта. Тяжелораненый генерал Потапов попадает в плен. Сам Гитлер предлагал ему возглавить РОА. О несгибаемой силе духа генерала РККА, после боев на Халкин-Голе получившего прозвище «Гений внезапного удара», рассказывается в романе Сергея Бортникова – писателя-историка, долгие годы живущего в Луцке, где накануне Великой Отечественной войны располагался штаб 5-й армии.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 333
Проголосовать

18 

Бояшов, И. Танкист, или «Белый тигр» [Текст] : роман / И. Бояшов. – СПб. : Лимбус Пресс : ООО «Издательство К. Тублина», 2008. – 224 с.

Действие разворачивается на полях сражений Второй мировой войны. Потери в танковых дивизиях с обеих сторон исчисляются десятками подбитых машин и сотнями погибших солдат. Для борьбы с неуязвимым немецким танком «Белый тигр» советское командование создает экспериментальную модель «Т-34», экипаж которой возглавляет Иван Найденов, единственный выживший в бою с Тигром. Этот роман – лауреат премии «Национальный бестселлер».


 рейтинг: 1 %    голосовало: 281
Проголосовать

19 

Брянцев, Г. М. По ту сторону фронта [Текст] : роман / Г. М. Брянцев. – М. : Вече, 2008. – 416 с.

Один из самых популярных авторов военно-приключенческого жанра Г. М. Брянцев – участник Великой Отечественной войны, военный разведчик, не раз, ходивший за линию фронта и сражавшийся бок обок с народными мстителями против немецко-фашистских захватчиков. Роман «По ту сторону фронта» посвящен всем безвестным героям, сложившим головы за свободу Отчизны в глубоком тылу врага.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 321
Проголосовать

20 

Быков, В. В. Альпийская баллада [Текст] : повесть / В. В. Быков. – М. : Молодая гвардия, 1979. – 288 с.

У них было три дня, три коротких дня, наполненных любовью и надеждой на спасение. Три почти мирных дня, вместивших в себя целую вечность и подаривших невообразимое счастье бежавшим из плена узникам – белорусу Ивану и итальянке Джулии.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 300
Проголосовать

21 

Быков, В. В. Дожить до рассвета [Текст] : повесть / В. В. Быков. – М. : Детская литература, 1985. – 127 с., ил.

Произведения В. Быкова знаменовали в литературе новый этап осмысления военных событий, объединив в себе трагическую конкретику войны, «окопную правду», с «вечными» проблемами человеческого бытия. Как в бесчеловечных обстоятельствах сохранить человечность? Что спасать среди ужасов войны – тело или душу? Ради чего страдает человек, только ли для себя живет? На эти и другие вопросы ищут ответы герои Василя Быкова, выдающегося мастера военной прозы XX века.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 343
Проголосовать

22 

Быков, В. Карьер [Текст] : повести / В. Быков. – М. : Известия, 1990. – 384 с.

Книга талантливого прозаика, народного писателя Белоруссии Василя Быкова, – лауреата Государственной и Ленинской премии. Действие повести «Карьер» относится к осени 1941 года и происходит в глухом белорусском местечке, оккупированном немецко-фашистскими войсками.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 298
Проголосовать

23 

Васильев, Б. А зори здесь тихие [Текст] : повесть / Б. Васильев ; худож. П. Пинкисевич. – М. : Детская литература, 1987. – 141 с.

В книгу талантливого писателя, лауреата Государственной премии СССР Бориса Васильева вошли широко известные произведения, рассказывающие о Великой Отечественной войне, участником и свидетелем которой был автор. Написанные с большой художественной силой, психологической точностью, повести о войне подкупают суровой правдой характеров и обстоятельств. В прифронтовой полосе группа девушек-зенитчиц вынуждена вступить в неравный бой с вражескими десантниками. Эти девчонки мечтали о большой любви, нежности, семейном тепле, но на их долю выпала жестокая война, и они до конца выполнили свой воинский долг.


 рейтинг: 2 %    голосовало: 518
Проголосовать

24 

Васильев, Б. Л. Аты-баты, шли солдаты [Текст] : повести, киносценарий / Б. Л. Васильев. – М. : Вагриус, 2007. – 400 с.

Они не планировали боевых операций. Они в них участвовали. Они не были архитекторами Победы. Они были ее рабочими. Их руки сжимали оружие. Их ноги шли бесконечными дорогами войны. Их глаза высматривали врага сквозь прицел. Из их ртов вырывалось могучее «ура» или предсмертный стон. Им было больно. Страшно. Холодно. Но они выстояли и победили.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 297
Проголосовать

25 

Васильев, Б. Л. В списках не значился [Текст] : роман / Б. Л. Васильев ; худож. Л. Дурасов. – М. : Детская литература, 1986. – 223 с., ил.

Вниманию читателей предлагается роман известного российского писателя Бориса Львовича Васильева «В списках не значился», вошедший в золотой фонд литературы о Великой Отечественной войне. Главный герой, лейтенант Плужников, – последний защитник легендарной Брестской крепости. Но не только о сопротивлении фашистам рассказывает книга – перед нами история о преданности, любви и смерти и, конечно, о настоящем подвиге.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 367
Проголосовать

26 

Васильев, Б. Завтра была война [Текст] : повесть / Б. Васильев. – М. : Аст-Пресс, 1994. – 477 с.

Действие повести Бориса Васильева происходит накануне войны. Она рассказывает об учениках 9-го «Б», их взрослении и становлении, дружбе и любви, первом серьезном нравственном выборе и противостоянии. Их молодости, которая категорична, безоглядна и стремительна. И очень коротка, потому что «завтра была война».


 рейтинг: 1 %    голосовало: 315
Проголосовать

27 

Васильев, Б. Л. Офицеры [Текст] : повесть / Б. Л. Васильев. – М. : Вече, 2012. – 384 с.

Повесть известного русского писателя Бориса Львовича Васильева «Офицеры» вошла в золотой фонд литературы о Великой Отечественной войне и легла в основу одноименного фильма. Написанная сорок лет назад, она по-прежнему тревожит и волнует, поскольку долг, честь, совесть, любовь – понятия бессрочные. Профессия «Родину защищать» – трудна и почетна, а люди, выбравшие её, – бесстрашны и мужественны.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 392
Проголосовать

28 

Вирта, Н. Е. Кольцо Луизы [Текст] : повесть / Н. Е. Вирта. – М. : Вече, 2008. – 480 с.

В книгу известного русского писателя Николая Евгеньевича Вирты вошли две его лучшие военно-приключенческие повести. В повести «Кольцо Луизы» описана история подпольной группы немецких антифашистов, успешно помогавших в течение всей Второй мировой войны советским войскам и их союзникам одолеть врага.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 256
Проголосовать

29 

Володарский, Э. Я. Штрафбат [Текст] : роман / Э. Я. Володарский. – М. : Вагриус, 2005. – 382 с.

Роман посвящен бойцам штрафных батальонов Красной Армии. Их называли «отверженными». Дезертиры и окруженцы, уголовники и «политические» – те, кто имел вину (подлинную или мнимую) перед Родиной, –должны были искупить её кровью. Шансы штрафников выжить в первом же из сражений были минимальны – в лицо им стреляли немцы, а в спину, в случае попытки отступления, заградотряды НКВД. Но они шли в бой не подгоняемые чекистскими стволами, а ведомые воинским долгом и любовью к России. Роман лег в основу одноименного телесериала.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 333
Проголосовать

30 

Воробьев, К. Д. Убиты под Москвой [Текст] : повесть / К. Д. Воробьев ; сост. и вступ. ст. В. Чалмаева ; худож. А. Тамбовкин. – М. : Детская литература, 2003. – 286 с., ил.

Книга писателя-фронтовика Константина Дмитриевича Воробьева повествует о событиях первых месяцев Великой Отечественной войны. Повесть поражает воображение читателя жестокой «окопной» правдой, рассказывая о героизме и мужестве простых солдат и офицеров – вчерашних студентов и школьников.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 314
Проголосовать

31 

Герман, Ю. Дорогой мой человек [Текст] : трилогия / Ю. Герман. – М. : АСТ, 2012.

Действие книги «Дорогой мой человек» происходит в годы Великой Отечественной войны. Партизанский отряд, потом фронтовой госпиталь, где хирург Устименко оперирует целыми сутками, ранение, встречи и расставания, предательство и верность… Что бы ни происходило вокруг, герой романа по-прежнему ставит превыше всего «дело, которому он служит». Роман известного писателя Ю. П. Германа рассказывает о работе врача-хирурга Владимира Устименко в партизанском отряде, а затем во фронтовом госпитале в годы Великой Отечественной войны.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 298
Проголосовать

32 

Гнеушев, В. Г. Дыхание лавин [Текст] : док.-худож. повесть / В. Г. Гнеушев, А. Л. Попутько. – Черкесск : Карачаево-Черкесское отделение Ставропольского книжного издательства, 1968. – 312 с., ил.

В книге ставропольских писателей рассказывается о героях Ледяной крепости Кавказа во времена Второй мировой войны. О людях особого склада, мужеством которых измеряется крепость нашей многонациональной Родины.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 259
Проголосовать

33 

Годенко, М. М. Минное поле [Текст] : роман, повесть / М. М. Годенко. – М. : Вече, 2008. – 320 с.

В книгу известного писателя Михаила Годенко включены произведения, посвященные флотской теме. Из осажденного фашистами Таллина уходят последние корабли Балтийского флота. На борту одного из них – минер Михайло Супрун. Его ждут нелегкие испытания, ведь до долгожданного дня Победы еще так далеко.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 235
Проголосовать

34 

Гранин, Д. Мой лейтенант [Текст] : роман / Д. Гранин. – М. : Эксмо, 2013. – 288 с.

Новый роман Даниила Гранина – это взгляд на Великую Отечественную с изнанки, не с точки зрения генералов и маршалов, а изнутри, из траншей и окопов. Этот роман не автобиографичен, хотя понять, кем на самом деле приходятся друг другу автор книги и лейтенант Д., несложно. Тем не менее, на страницах романа живут каждый своей жизнью два разных человека: один – молодой, импульсивный, дерзкий, романтичный, а второй – мудрый, знающий цену жизни и научившийся противостоять обстоятельствам. И у каждого из них своя правда.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 300
Проголосовать

35 

Гроссман, В. С. Жизнь и судьба [Текст] : роман / В. С. Гроссман. – М. : Известия, 1990.

Рукопись романа «Жизнь и судьба», носящего резко антисталинский характер, была конфискована и увидела свет лишь в 1980 году. Книга рассказывает о судьбах людей, оказавшихся в той или иной степени причастными к истории Сталинградской битвы. Это не только бойцы, принимающие непосредственное участие в сражении, но и люди, которые оказались в городе под обстрелом в самом центре событий. Простые люди, совершенно не готовые к тяготам войны, проявляли себя совершенно по-разному в этих условиях. Но каждый свято верил, что победа неизбежна, что мы уже сильней фашистов и отступать дальше некуда.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 288
Проголосовать

36 

Закруткин, В. Матерь человеческая [Текст] : повесть / В. Закруткин. – М. : Советская Россия, 1983. – 320 с.

Повесть удостоена Государственной премии имени А. М. Горького. В своем произведении автор рассказывает о подвиге молодой русской женщины Марии, на долю которой в годы Великой Отечественной войны выпали жестокие испытания. Оставшись на сожженном гитлеровцами хуторе совершенно одна, Мария твердо верила в победу и постепенно сумела возродить жизнь на пепелище. Мария – и живой человеческий характер, и одновременно символическое воплощение той матери человеческой, в образе которой и наша вера, и наша надежда, и наша любовь. Это – гимн женщине как прекрасному символу жизни и бессмертия рода человеческого.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 323
Проголосовать

37 

Иваниченко, Ю. Я. Разведотряд [Текст] : роман / Ю. Я. Иваниченко, В. И. Демченко. – М. : Вече, 2011. – 368 с.

Со странным человеком свела судьба старшего лейтенанта Александра Новика во время одного из рейдов во вражеский тыл. Даже и не думал он тогда, что вместе с этим, вызывающим сильные подозрения, Яковом Войткевичем им придётся готовить захват фашистского штаба, а потом и вовсе разыскивать тайную базу немецких подводных лодок.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 293
Проголосовать

38 

Иваниченко, Ю. Я. Торпеда для фюрера [Текст] : роман / Ю. Я. Иваниченко, В. И. Демченко. – М. : Вече, 2012. – 352 с.

Приближается победная весна 1944 года – весна освобождения Крыма. Но пока что Перекоп и приморские города превращены в грозные крепости, каратели вновь и вновь прочёсывают горные леса, стремясь уничтожить партизан, асы люфтваффе и катерники флотилии шнельботов серьёзно сковывают действия черноморского флота. И где-то в море, у самого «осиного гнезда» – базы немецких торпедных катеров в бухте у мыса Атлам, осталась новейшая разработка советского умельца: «умная» торпеда, которая ни в коем случае не должна попасть в руки врага. Но не только оккупанты и каратели противостоят разведчикам Александру Новику и Якову Войткевичу, которые совместно с партизанами Сергеем Хачариди, Арсением Малаховым и Шурале Сабаевым задумали дерзкую операцию. Надо ещё освободиться от жёсткой опеки военной контрразведки Смерша.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 319
Проголосовать

39 

Ильина, Е. Четвертая высота [Текст] : повесть / Е. Ильина. – М. : АСТ, 2007. – 320 с.

«Четвертая высота» – история короткой жизни Гули Королевой. Девушку, о которой написана книга, Е. Ильина знала, когда была ребенком, знала ее школьницей-пионеркой, комсомолкой, приходилось встречать Гулю Королёву и в дни Отечественной войны. А то в ее жизни, чего автору не удалось увидеть самой, восполнили рассказы ее родителей, учителей, подруг, вожатых, боевых товарищей. Все это помогло Е. Ильиной узнать и будто увидеть своими глазами всю Гулину яркую и напряженную жизнь, представить себе не только то, что она говорила и делала, но также и то, что она думала и чувствовала. Книга основана на реальных событиях.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 296
Проголосовать

40 

Казакевич, Э. Г. Звезда ; Сердце друга [Текст] : повести / Э. Г. Казакевич. – М. : АСТ : Транзиткнига, 2004. – 477 с.

Эммануил Генрихович Казакевич пишет о самых трудных и драматичных эпизодах Великой Отечественной войны. «Звезда» – позывные группы войсковых разведчиков, ушедших в рейд по вражеским тылам, чтобы ценой своих жизней добыть сведения о танковой дивизии СС. «Сердце друга» – лирико-драматическая повесть о боевой жизни и счастливой любви.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 318
Проголосовать

41 

Катаев, В. П. Сын полка [Текст] : повесть / В. П. Катаев. – Душанбе : Маориф, 1985. – 256 с.

Валентин Петрович Катаев – известный писатель, драматург, поэт. Его произведения неоднократно переводились на многие языки. Повесть «Сын полка», которую он написал в 1944 году, и по сей день является одной из любимых книг о войне. Это яркий, правдивый рассказ о непростой судьбе двенадцатилетнего мальчика Вани Солнцева, потерявшего во время войны родных, дом, свое детство. Волею случая Ваня оказался в артиллерийском полку, который и стал его новой семьей. Этот бесстрашный паренек наравне со взрослыми солдатами защищал свою Родину, свою землю от фашистских захватчиков, героически преодолевая все тяготы той страшной, бесчеловечной войны.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 312
Проголосовать

42 

Кожевников, В. Щит и меч [Текст] : роман / В. Кожевников. – СПб. : Азбука, 2014. – 1216 с.

Роман известного писателя Вадима Кожевникова, лауреата Государственной премии СССР и РСФСР, – дань уважения смертельно опасной работе советской разведки в годы Второй мировой войны. Главный герой – Александр Белов. По долгу службы должен принять облик врага своей Родины и, ежеминутно рискуя жизнью, вести трудную борьбу в тылу врага. События первой книги эпопеи охватывают тридцатые годы прошлого века и начало войны, действие происходит на территориях прибалтийских государств, где орудуют агенты едва ли не всех европейских разведок и где начинается превращение главного героя из романтика-идеалиста в хладнокровного профессионала.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 275
Проголосовать

43 

Кондратьев, В. Л. Отпуск по ранению [Текст] : повести / В. Кондратьев ; худож. Б. Страхов. – М. : Детская литература, 2008. – 285 с., ил.

Военная проза Вячеслава Леонидовича Кондратьева пропитана воспоминаниями о пережитом и воссоздает мир, в котором его героям приходиться сражаться, жить и умирать. Главный герой – молодой солдат, вчерашний школьник, принявший на себя все бремя ответственности за судьбу Родины.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 278
Проголосовать

44 

Красильщекова-Ященко, О. Кровью сердца [Текст] : записки женщины-солдата / О. Красильщекова-Ященко. – Ставрополь : Ставропольское книжное издательство, 1966. – 260 с. : ил.

В книге описываются события Великой Отечественной войны. Страда фронтовых операций, рейды в тыл противника, горечь отступлений, пытки в фашистских застенках, тяжелые утраты, ранения и гордость победы. «Всё, о чём я пишу – правда. Подвиги советских людей не требуют приукрашивания. Эту книгу я написала кровью сердца».


 рейтинг: 1 %    голосовало: 261
Проголосовать

45 

Медведев, Д. Н. Сильные духом [Текст] : роман / Д. Н. Медведев. – М. : ДОСААФ, 1984. – 477 с.

В книге прославленного командира партизанских отрядов Героя Советского Союза Дмитрия Николаевича Медведева рассказывается о бесстрашных рейдах народных мстителей, в глубоком тылу врага громивших немецко-фашистских захватчиков на Брянщине и в лесах Западной Украины в 1941–1944 годах.


 рейтинг: 22 %    голосовало: 7280
Проголосовать

46 

Меркурьев, Г. Конец операции «Остайнзатц» [Текст] : повесть / Г. Меркурьев, Г. Савин. – М. : Московский рабочий, 1974. – 168 с.

Разжечь национальную вражду, столкнуть местное население с партизанами, локализовать их боевые действия на железных дорогах, оправдать массовые карательные операции против мирного населения – таковы основные цели и задачи операции «Остайнзатц» («Акция на Востоке»), планировавшейся фашистским командованием в Западной Белоруссии в годы Великой Отечественной войны. Эта операция была сорвана советскими чекистами.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 267
Проголосовать

47 

Михайлов, В. Д. Один на дороге [Текст] : роман / В. Д. Михайлов. – М. : Вече, 2008. – 352 с.

В романе повествуется о людях редкой и опасной профессии – кадровых саперах высокой квалификации, которым из мирного времени приходится «возвращаться» в дни последней войны и вести бой с фашистским минером, непревзойденным мастером своего страшного дела.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 243
Проголосовать

48 

Некрасов, В. П. В окопах Сталинграда [Текст] : повесть / В. П. Некрасов. – М. : РАГС, 2005. – 272 с.

Повесть «В окопах Сталинграда», уже ставшая классикой отечественной военной прозы, – одно из самых ярких произведений известного российского писателя Виктора Некрасова. Книга автобиографичная, по форме и манере изложения напоминает дневник и одновременно кадры черно-белой документальной кинохроники о войне. И персонажи В. Некрасова не придуманные – живые.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 296
Проголосовать

49 

Носов, Е. И. Красное вино победы [Текст] : повесть, рассказы / Е. И. Носов. – М. : Эксмо, 2010. – 384 с.

Написать о войне так, чтобы за строками книги не слышны были свист пуль, грохот снарядов, пулеметные очереди, крики боли и отчаяния. Написать тихо, ясно и мощно, написать с неподдельной и неразделенной скорбью, написать всю правду, которой сам свидетель. Военная проза Евгения Носова, по словам А. Солженицына, «с горькой горечью всколыхивает… то, что больно и сегодня…».


 рейтинг: 1 %    голосовало: 267
Проголосовать

50 

Пикуль, В. С. Мальчики с бантиками [Текст] : повесть / В. С. Пикуль ; рис. Ф. Махонина. – Л. : Детская литература, 1974. – 207 с. : ил.

«Мальчики с бантиками» – автобиографическая повесть о жизни обитателей Соловецких островов в стенах Школы юнг, где автор выступает в роли главного героя под именем Савки Огурцова. Мальчишки из Школы юнг с Соловецких островов… Их юность пришлась на «сороковые роковые» – годы Великой Отечественной войны. Многие из них прямо со школьной скамьи ступили на палубы боевых кораблей, – а мечтали об этом все. Они связали свою судьбу с морем еще в том возрасте, когда их сверстники только-только подумывают о выборе будущей профессии. Какими они были? Как жили? Как сбылись их надежды? Юнгам с Соловецких островов посвящена знаменитая, увлекательная повесть Валентина Пикуля.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 267
Проголосовать

51 

Пикуль, В. С. Реквием каравану PQ-17 [Текст] : документальная трагедия / В. С. Пикуль. – М. : Вече, 1987. – 272 с.

В основу романа «Реквием каравану PQ-17» положен один из подлинных эпизодов второй мировой войны — гибель каравана англо-американских судов, шедших с ценным грузом в Мурманск. Наряду с изображением мужества советских, английских, американских моряков, сражавшихся с фашистами в Заполярье, автор стремился раскрыть и политические причины произошедшей в 1942 году трагедии в Атлантике.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 260
Проголосовать

52 

Полевой, Б. Н. Повесть о настоящем человеке [Текст] : повесть / Б. Н. Полевой. – Ойшкар-Ола : Марийское книжное издательство, 1985. – 336 с.

Книга известного писателя-прозаика Бориса Николаевича Полевого рассказывает о советском летчике Алексее Мересьеве, который был сбит в бою Великой Отечественной войны, тяжело ранен, но силой воли возвратился в ряды действующих летчиков. В произведении через необыкновенную судьбу военного летчика показана сила того самого, непонятного для европейцев, русского духа, что на протяжении веков не позволил никому покорить великую страну и вновь отстоял ее независимость в самой страшной и беспощадной из войн в истории.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 309
Проголосовать

53 

Приставкин, А. И. Ночевала тучка золотая [Текст] : повесть / А. И. Приставкин. – М. : Правда, 1990. – 464 с.

Отдавая дань своему детдомовскому детству, писатель в повести «Ночевала тучка золотая» рассказывает о событиях на Северном Кавказе, только что освобожденном от фашистов. История гонимых войной детей, втянутых в трагические обстоятельства переселения целых народов, вырастает под пером А. Приставкина в грозную картину, взывает к милосердию, к братству людей и народов ради будущего. В своей повести «Ночевала тучка золотая» автор с беспощадной правдивостью показывает всю обездоленность военного детства братьев-сирот Кузьмёнышей, на которых вдобавок обрушивается и жестокость сталинской национальной политики.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 283
Проголосовать

54 

Рыбаков, А. Н. Прах и пепел [Текст] : роман / А. Н. Рыбаков. – М. : ТЕРРА, 1994. – 416 с.

Роман «Прах и пепел» – третий, заключительный, роман трилогии Анатолия Рыбакова «Дети Арбата». Главный герой, Саша Панкратов, после Сибирской ссылки оказывается в Уфе, въезд в столицу ему запрещен. Его друзья в Москве каждый по-своему пытается устроить свою жизнь, но начинается война, и многие из них уходят на фронт.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 258
Проголосовать

55 

Рыбаков, А. Н. Тяжелый песок [Текст] : роман / А. Н. Рыбаков. – М. : Художественная литература, 1985. – 287 с.

Роман «Тяжелый песок» – это книга о советском интернационализме, о дружбе народов Советского Союза, скрепленной героической борьбой с немецко-фашистскими захватчиками. В основе сюжета любовь Рахили и Якова Ивановских, история их семьи, прослеженная на протяжении более тридцати лет.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 281
Проголосовать

56 

Савицкий, Г. Танк «Иосиф Сталин» иду на прорыв [Текст] : роман / Г. Савицкий. – М. : Эксмо, 2014. – 288 с.

Красная Армия ломает хребет «непобедимому» Вермахту «десятью сталинскими ударами». И первыми на прорыв идут новейшие тяжелые танки «Иосиф Сталин». По машинам! Задраены люки, набирает обороты могучий 520-сильный дизель, в казенник самого мощного в мире 122-мм орудия вложен снаряд и гильза с пороховым зарядом, закрыт массивный затвор, надежно работает рация, а оптика прицелов впервые не уступает цейсовской. Вперед! Тяжелые танки ИС-2 против «Тигров», «Фердинандов» и «Пантер»! Гвардейские танковые полки прорыва против эсэсовских панцер-дивизий! «Сталинский блицкриг» сокрушает оборону Вермахта.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 268
Проголосовать

57 

Савицкий, Г. Танковые засады. «Бронебойным, огонь!» [Текст] : роман / Г. Савицкий. – М. : Эксмо, 2014. – 288 с.

Советские и немецкие танкисты в огненном аду 1941 года. Беспощадная битва за Москву через прицелы башенных орудий. Измотав и обескровив наступающие части Гудериана в танковых засадах, выбив вражескую бронетехнику и лучших панцер-асов, танковые бригады Красной Армии переходят в решающее контрнаступление.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 245
Проголосовать

58 

Свиридов, Г. И. Летом сорок первого [Текст] : роман / Г. И. Свиридов. – М. : Вече, 2008. – 384 с.

Страшное пламя войны опалило землю Отечества. Через огонь и смерть ведет чудом уцелевших пограничников из немецкого окружения лейтенант Сергей Закомолдин. И в это же время обретает право на жизнь оружие, равного которому история еще не знала. Роман удостоен премии им. Валентина Пикуля.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 293
Проголосовать

59 

Свиридов, Г. И. Стоять до последнего [Текст] : роман / Г. И. Свиридов. – М. : Вече, 2008. – 448 с.

Чемпиона Ленинграда по боксу Игоря Миклашевского не зря называют надеждой отечественного спорта. Но в жизнь боксера, как и в судьбу его товарищей по сборной, врывается Великая Отечественная война. Неравные бои, первые потери, отступление, блокадный Ленинград – такие испытания приходится выдержать вчерашним спортсменам. А Миклашевского ждет еще одна опасная дорога – в логово фашистского зверя.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 231
Проголосовать

60 

Семенов, Ю. С. Майор Вихрь [Текст] : роман / Ю. Семенов. – М. : АСТ : Олимп, 2008. – 384 с.

Роман входит в цикл «Политических хроник» о советском разведчике Максиме Исаеве, легендарном Штирлице. На сей раз одно из главных действующих лиц романа – его сын, Александр Исаев, офицер Красной Армии и тоже разведчик. Во время Второй мировой войны, в 1944 году, Гитлер отдает приказ уничтожить все города славянской культуры, в том числе и польский Краков. Чтобы сорвать планы фашистов, на территорию врага забрасывается группа советских разведчиков под командованием майора Вихря.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 234
Проголосовать

61 

Семенов, Ю. С. Семнадцать мгновений весны [Текст] : роман / Ю. Семенов. – М. : АСТ : Олимп, 2008. – 284 с.

Герой романа, легендарный разведчик Исаев-Штирлиц стал настоящим народным кумиром. Сам генеральный секретарь распорядился однажды представить Штирлица к высокой государственной награде.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 259
Проголосовать

62 

Симонов, К. М. Живые и мертвые [Текст] : роман / К. М. Симонов. – М. : Советский писатель, 1985. – 384 с.

Константин Симонов – известный русский писатель, всю войну прослуживший военным корреспондентом, поэт, обессмертивший себя пронзительным стихотворением «Жди меня, и я вернусь…», романом «Живые и мертвые», ставшим художественно-эпическим повествованием о пути советского народа к победе в Великой Отечественной войне. Автор стремился соединить два плана – достоверную «летопись» основных событий войны, увиденных глазами главных героев, и анализ этих событий с точки зрения их современного писателю понимания и оценки. Роман «Живые и мертвые» впоследствии был продолжен еще двумя романами, разросшись в трилогию.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 329
Проголосовать

63 

Смирнов, С. С. Брестская крепость [Текст] : роман / С. С. Смирнов. – М. : Советская Россия, 1990. – 400 с.

В книге восстановлен полный драматизма эпизод Великой Отечественной войны – защита Брестской крепости, рассказано о подвиге людей, которые, оказавшись отрезанными от внешнего мира, продолжали героическое сопротивление врагу. С. С. Смирнов воссоздал их биографию, восстановил честное имя защитников крепости, побывавших в фашистском плену, а также вернул стране имена погибших героев. В 1965 году книга удостоена Ленинской премии.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 270
Проголосовать

64 

Стаднюк, И. Ф. Война [Текст] : роман / И. Ф. Стаднюк. – М. : Воениздат, 1987. – 651 с.

В книге писатель, опираясь на подлинные события, показывает усилия Советского правительства по укреплению оборонной мощи страны, нападение гитлеровской Германии на Советский Союз, а также приграничные бои и первый контрудар по агрессору танковых войск Красной Армии. Отображаются события, происходившие на Западном фронте, – оборонительные сражения на полях Белоруссии и выдвижение стратегических резервов Ставки. Здесь же рассказывается о создании антигитлеровской коалиции государств.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 272
Проголосовать

65 

Стаднюк, И. Ф. Москва, 41-й [Текст] : роман : собрание сочинений : в 5 т. Т. 5. / И. Ф. Стаднюк. – М. : Молодая гвардия, 1986. – 352 с.

В романе отражены грозные события 1941 года. Автор показывает Смоленское сражение, бои за овладение Ельней, подготовку к обороне Москвы, мероприятия Государственного Комитета Обороны и Ставки Верховного Главнокомандования по руководству боевыми действиями войск, по укреплению антигитлеровской коалиции.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 253
Проголосовать

66 

Сушинский, Б. И. До последнего солдата [Текст] : роман / Б. И. Сушинский. – М. : Вече, 2009. – 416 с.

Роман «До последнего солдата» завершает рассказ о героическом рейде партизанско-диверсионной группы под командованием бывшего коменданта дота лейтенанта Андрея Громова по тылам немецких армий. Ценой невероятных потерь группе удается выйти к линии фронта, но в последнем рывке перейти её суждено только одному.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 235
Проголосовать

67 

Твардовский, А. Василий Тёркин [Текст] : поэма / А. Твардовский. – М. : Вагриус, 2004. – 190 с.

Другое название поэмы – «Книга про бойца». Это одно из главных произведений в творчестве поэта, получившее всенародное признание. Василий Тёркин – собирательный герой, воплощающий лучшие черты, присущие советскому солдату. Произведение имело большой успех у читателей. Каждая глава – небольшая новелла об эпизоде из фронтовой жизни Тёркина, не связанная с другими каким-либо общим сюжетом. Отдельные новеллы были созданы по мотивам реальных событий войны: начальный период отступления 1941–1942 года, битва у Волги, переправа через Днепр, взятие Берлина. В четырёх авторских главах-отступлениях – рассуждения о войне, нелёгкой солдатской доле. Поэма построена вокруг связующей идеи военной дороги, по которой Тёркин вместе со всей советской армией идёт к Победе.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 265
Проголосовать

68 

Тургенев, А. Спать и верить [Текст] : блокадный роман / А. Тургенев. – М. : Эксмо, 2008. – 384 с.

Ленинград, конец 1941 года. Холод и голод. Загадочный эмиссар пишет агентурные письма Гитлеру. Разрабатывается зловещий «План Д» – взрыв Ленинграда в случае его падения. Молодой полковник НКВД, прибывший из Москвы, готовит покушение на Кирова и вдруг влюбляется во вчерашнюю школьницу Варю. А Варя ждет с фронта своего жениха, помогает маме и друзьям, видит сны и верит в Победу. Станут ли сны вещими? Роман печатается в авторской редакции. С сохранением авторской пунктуации, орфографии и морфологии. Все искажения исторических названий и имен – намеренны.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 233
Проголосовать

69 

Усов, М. В. Сто дней, сто ночей [Текст] : рассказы / М. В. Усов. – Ставрополь : Ставропольское книжное издательство, 1974. – 184 с.

Сборник «Сто дней, сто ночей» ставропольского писателя Михаила Васильевича Усова знакомит читателя с рассказами об увиденном и пережитом во время Великой Отечественной войны. Герои многих военных рассказов сборника прошли вместе с писателем путь от Кавказа до Берлина.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 300
Проголосовать

70 

Фадеев, А. А. Молодая гвардия ; Разлив [Текст] : рассказы/ А. А. Фадеев. – М. : Художественная литература, 1986. – 734 с.

Роман «Молодая гвардия» – классическое произведение социалистического реализма. В основу романа легла героическая деятельность подпольной молодежной организации «Молодая гвардия». В книгу вошли повесть «Разлив» и рассказы «Рождение Амгульского полка», «Один в чаще».


 рейтинг: 1 %    голосовало: 259
Проголосовать

71 

Чаковский, А. Б. Блокада [Текст] : роман / А. Б. Чаковский. – М. : Советский писатель, 1971. – 624 с.

Роман «Блокада» посвящен обороне Ленинграда. Первые испытания героев на мужество и верность Родине, события в самой широкой взаимосвязи – от напряженных совещаний в Ставке Верховного Главнокомандующего до организации народного ополчения – составляют сюжетное содержание романа, многопланового повествования о героическом подвиге советского народа в годы Великой Отечественной войны.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 262
Проголосовать

72 

Шолохов, М. А. Они сражались за Родину [Текст] : роман / М. А. Шолохов. – Краснодар, 1982. – 333 с.

Книга посвящена героическому подвигу советского народа в Великой Отечественной войне. По этому роману Сергей Бондарчук в 1975 году снял одноименный художественный фильм, ставший безусловным шедевром на все времена.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 283
Проголосовать

73 

Шолохов, М. Судьба человека [Текст] : рассказ / М. Шолохов. – М. : Детская литература, 1985. – 156 с.

Рассказ Михаила Шолохова «Судьба человека» трогает суровой жизненной правдой и гуманизмом. Просто и сильно рассказана писателем история шофера Соколова, потерявшего во время войны семью, пережившего все ужасы немецкого плена, трудности военной жизни и сумевшего сохранить большую нежность и любовь к людям.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 356
Проголосовать

74 

Шпанов, Н. Война «невидимок» : Последняя схватка [Текст] : роман / Н. Шпанов. – М. : Вече, 2009. – 336 с.

На пути фашистского капитана Витемы-Вольфа и его коварных соратников встают ученики профессора Бураго – советские офицеры Павел Житков и Александр Найдёнов. Их беспощадная схватка не на жизнь, а на смерть вступает в завершающую стадию. Да и может ли быть по-иному, ведь открытие старого учёного может внести перелом в развитие военных действий.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 240
Проголосовать

75 

Яковлев, Ю. Я. Двенадцать историй [Текст] : повести и рассказы / Ю. Я. Яковлев. – М. : Советская Россия, 1983. – 352 с. : ил.

Большинство историй взято автором из подлинной жизни, а многие герои имеют реальных прототипов. Возможно, читателям уже знаком и легендарный партизан Зимородок, и юный артист-агитатор Котя, погибший как герой и похороненный на Марсовом поле, и благородный «мальчик с коньками». Герои книги – дети и подростки. Их, живущих в разное время, объединяет честность, благородство и отвага.


 рейтинг: 1 %    голосовало: 352
Проголосовать

↑ В начало списка ← На Главную

Смысл названия повести «Ася» 🐲 СПАДИЛО.РУ

Прием метонимии в названии

Повесть Ивана Тургенева «Ася» — это необычная история о первой любви. На пути влюбленных часто встречаются преграды, но в данном случае преградой были характеры героев.

Главный герой – некий господин Н.Н., чьи воспоминания легли в основу произведения. Однако повесть названа не его именем. Смысл названия можно объяснить по-разному.  Автор использует прием метонимии, то есть, перенос названия с одного на другое. Таким образом, Ася – это не просто имя, а воплощение первой любви героя. Господин Н.Н. вспоминает годы своей молодости, когда странствовал по свету. Однажды в одном европейском городке он повстречал земляков – приветливого юношу Гагина и его сестру Асю. Молодые люди подружились и стали проводить много времени вместе.

Тургеневская девушка

Главный герой замечает, что Ася – уникальная личность. Она изменчива, словно хамелеон: то игривая, как ребенок, то задумчивая, как взрослая женщина. В ней таились неведомые, даже еще ей, силы. Она – яркий пример тургеневской девушки, воспетой автором. Поэтому ее имя и вынесено в название повести, ведь в центре изображения даже не сама история любви, а внутренний мир необычной личности Аси, развитие ее от обычной девчушки Аси до сильной женщины Анны.

Ася в центре истории
Ася – центральный главный персонаж. Не было бы ее – не было бы и самой истории главного героя. Настоящее имя героини – Анна, но для главного героя она навсегда останется Асей – нежным воспоминанием о первой любви.

Автор наделяет героиню сложной историей происхождения. Она – дочь помещика и простой крестьянки. Отец не отказался от незаконнорожденной дочери и позаботился о ее образовании и воспитании. После о ней заботился старший брат Гагин. Он отдал ее в пансион, однако настоящей светской барышни из нее так и не получилось. Девушка понимала, что в глазах общества она – всего лишь плод незаконных отношений. В детстве героиня много времени проводила с крестьянами, а в юности училась с детьми помещиков. Ее мир словно распался на две части: мир обычных крестьян и светский опасный мир. Она взяла из каждого понемногу. Ася  была непосредственна и весела, как крестьянка и умна, как барышня. Все это привело к противоречивости ее натуры. Образ Аси неоднозначен, что отображено даже  в ее внешнем портрете. Якая деталь: у героини «темные светлые глаза». Несмотря на темный цвет глаз, Ася смотрела на мир светлым взглядом.

От Аси к Анне

Вначале героиня кажется читателю взбалмошным ребенком, капризной Асей, которая играет с главным героем. При встрече с господином Н.Н. настроение героини могло резко меняться. Она, то вела себя демонстративно развязно, то сидела, поджав коленки, с грустным лицом. Брат и господин Н.Н. не сразу понимают причину такого поведения. Да и сама девушка приходит к осознанию этого постепенно. Однако, когда Ася понимает, что причина всему – ее любовь к герою, то решается на откровенный шаг. Девушка первой признается в чувствах господину Н.Н. Она вызывает его на откровенный разговор и ждет от него «правильных слов». Но главный герой поступает «разумно» и не отвечает взаимностью. Он тоже испытывает к девушке нежные чувства, но колеблется, потому что боится жениться на такой женщине, как Ася. Она сильно отличается от людей его круга, ее дикий характер настораживает. К тому же, ей всего 17 лет. С одной стороны, герой поступает правильно, ведь юная жена вряд ли будет вести себя мудро. С другой стороны, он отказывается от настоящей любви из-за предрассудков. Автор показывает, что, несмотря на прогрессивные взгляды, главный герой ведет себя, как типичный представитель светского общества. На следующий день после разговора с Асей господин Н.Н. вдруг осознает, что безумно влюблен в девушку и бежит к ней. Однако Ася и Гагин уже уехали. И он больше никогда их не видел. Так герой упустил шанс обрести любовь, потому что упустил время. А героиня обрела драгоценный опыт. Она была решительна в любви, но также решительно смогла от нее отказаться, когда поняла, что за человек ее возлюбленный. Теперь она стала Анной, а не просто Асей.

Смысл названия “Собачье сердце” – сочинение по произведению

В повести М. Булгакова смысл названия “Собачье сердце” двояк и в смысловом и в художественном плане. Налицо метафоричность образа, который автор использовал в названии, но есть и более глубокий философский подтекст, который открывается читателю не сразу.

Путь произведения к людям

Повесть “Собачье сердце”, как и другие произведения автора ждало забвение при жизни писателя: слишком правдивым, откровенным и актуальным оказалось оно для своего исторического отрезка. Автор дважды выступал с прочтением произведения, оба раза его ждал ошеломительный успех. Но откровенная метафора, лежащая в основе главного образа стала решающим аргументом при отказе издательств печатать повесть. Впервые “Собачье сердце” было издано за рубежом в 1968 году, это означало, что на родине у гениального текста нет шансов.

Прошли годы, и лишь в 1987 году повесть была напечатана на родине писателя. Произведение, созданное Булгаковым в 1925 году, прошло длинный путь – 60 лет, прежде чем стало открыто распространяться в России. Гениальность творения была тут же оценена литераторами и кинематографистами, его экранизировали, создав не менее шедевральную кинокартину.

Смысл названия

Профессор Преображенский проводит экспериментальную операцию (пересаживает собаке органы человека), которая заканчивается тем, что пёс превращается в человека. Органы, которые были “внедрены” животному ранее принадлежали человеку(Климу Чугункину), который вёл асоциальный образ жизни: пил, бродяжничал, сквернословил, участвовал в драках.

Существо, которое появилось в результате эксперимента, имеет человеческий облик, но продолжает вести “собачий” образ жизни. В своём моральном, нравственном развитии он движется крайне вяло. Он лживый, трусливый, наглый и неблагодарный. Полиграф Полиграфович Шариков олицетворяет пролетариат, который добравшись до власти, оказался неготовым к ответственности – ни с точки зрения интеллекта, ни в плане готовности вершить историю. Пускай у персонажа человеческий облик, его сердце – “собачье”, он полон ненависти к людям, готов “облаять” каждого, кто не способен дать отпор. Злость, раздражение, ненависть к людям – вот то, что скрывается за названием повести. Есть род людей, которые имеют “собачьи сердца” от рождения, им не делали операций, это сорт людей, которых не исправить.

Социально-политический подтекст

Литераторы, исследователи творчества М. Булгакова выдвигают ещё одну версию, которая может лежать в основе названия художественного текста. Название повести – намёк на тех людей, которые слепо, преданно следуют за новой властью, они слишком недалёкие, необразованные, чтобы брать на себя ответственность за ход истории. Ими управляют те, кто “дёргают за верёвочки”, им достаточно дать команду “фас”, и новоиспечённые обладатели власти выполнят любую команду.

Само произведение содержит горькую иронию над социально-политической ситуацией в стране. Автор сумел заглянуть в далёкое будущее, он предсказал, что насильственный “перелом” истории не приведёт ни к чему хорошему. Всё искусственно насажденное даётся обществу и истории болезненно, чревато трагедиями, перегибами, непоправимыми последствиями. Время доказало, что Булгаков был прав. Его произведение – своеобразная интерпретация истории общества, в образе Шарикова. Гениальной идеей было то, что “дитя” пришло к тому, чтобы убить своего создателя – профессора Преображенского. Именно таков философский смысл того, что творилось в духовной жизни общества.

В нашей статье предлагается анализ названия произведения Булгакова. Этот материал будет полезен при подготовке к сочинению “Смысл названия повести “Собачье сердце”.

Полезные ссылки

Посмотрите, что у нас есть еще:

Тест по произведению

Доска почёта

Чтобы попасть сюда — пройдите тест.

    
  • Егор Ковригин

    15/15

  • Миша Бизин

    15/15

  • Алексей Силантьев

    15/15

  • Святослав Емашев

    14/15

  • Наталья Сиухина

    10/15

  • Фарход Рахматов

    15/15

  • Ирина Лысенкова

    14/15

  • Марина Кизилова

    9/15

  • Лиза Селегиненко

    14/15

  • Морозов Константин

    15/15

Самые популярные материалы апреля для 9 класса:

«Один день Ивана Денисовича» выходил за рамки литературы — Российская газета

55 лет назад вышел номер «Нового мира» с повестью Александра Солженицына «Один день Ивана Денисовича». Первоначально эта вещь называлась «Щ-854» и подавалась как «рассказ». Александр Твардовский поменял и название, и жанр. Рассказ стал повестью, а лагерный знак обрел свое имя — Иван Денисович. В повести ему было сорок лет.

В считанные дни автор «Одного дня…» стал общесоюзной, а затем и мировой знаменитостью. Скромная повесть об обычном зэке Иване Денисовиче Шухове, в прошлом крестьянине, перевернула сознание миллионов. Без сомнения, она повлияла на все дальнейшее развитие литературы, хотя не все писатели склонны это признавать. Но она повлияла и на все дальнейшее развитие страны под названием СССР. Повесть изменила атмосферу жизни в стране. Это была добровольная сдача государственной идеологией важных позиций, на которых она строилась, и важнейшая из которых была: человек ради Системы, а не наоборот.

Принцип этот придумал не Сталин. Этот идеологический «микроб» родился гораздо раньше и гулял еще внутри Серебряного века. Ницше ведь тоже считал, что человек ради Культуры, а не наоборот. Звучит красиво, но суть-то одна. Ведь государственная система — это тоже в некотором роде «культура», да еще какая сложная!

«Один день…» выходил за рамки литературы, и Твардовский это мгновенно понял и сделал свой выбор

В книге «Бодался теленок с дубом» Солженицын рассказывает очень интересный эпизод из редакционного заседания, где повесть обсуждалась членами редакции журнала. Как сделать так, чтобы ее пропустила цензура? На какие уступки-потери готов пойти автор? Но вот что любопытно. Одна из серьезных претензий была: почему ни разу не упомянут сам Сталин? Надо упомянуть! Нужно назвать того, кто в первую очередь виноват в том, что случилось с Иваном Денисовичем и миллионами ему подобных! Ведь именно Сталин был с высочайшей трибуны назван главным виновником «культа личности», воцарившегося в стране победившего социализма.

Конечно, Солженицын сделал это сознательно. Повесть он решился передать в журнал после знаменитой речи Никиты Хрущева на XXII съезде партии, который прошел в октябре 1961 года. Но задумана она была раньше, в 1950 году, в Экибастузе (Северный Казахстан), в Степлаге. И задумана не профессиональным советским писателем, «инженером человеческих душ», а еще обычным зэком. И написана она раньше XXII съезда, в 1959 году в Рязани. И тоже еще не матерым писателем, а рязанским учителем.

Известно, что Твардовский, начав читать повесть ночью в кровати, после первых страниц встал, оделся и читал за столом. Почему? Уважение к хорошему тексту? Но Твардовский был не только автором «Василия Теркина» и главредом лучшего журнала. Твардовский был государственным человеком. Стало быть, все-таки частью того самого «дуба», с которым бодался «теленок» Солженицын.

«Один день…» выходил за рамки просто литературы, и Твардовский это мгновенно понял и сделал свой выбор. Это был один их тех редких в истории текстов, которые становятся движущей силой общественного развития. Их сила перехлестывает единичное читательское сознание и врезается в жизнь как событие исторического значения.

Но почему Солженицын не упомянул Сталина (под давлением членов редколлегии все-таки вставил «батьку усатого», но сам же в «Теленке» над этим иронизировал)? Мне кажется, потому, что понимал, что не о Сталине идет речь. Это в «Архипелаге», произведении лирическом, страстном, он выплеснул свой гнев на него и его окружение. А в «Одном дне Ивана Денисовича» и автора-то как бы нет. Эта повесть написана с математической точностью и при всей художественной глубине тоже представляет собой Систему. Только главной ценностью этой Системы является не государство, а Иван Денисович Шухов. Человек, в общем-то, без особых талантов и уж точно не выдающийся.

Вернувшись в Россию из изгнания, Солженицын скажет, что главной национальной идеей должно быть сбережение народа. Не послушали. До сих пор ищут что-то «погорячее» и «поинтереснее». Перечитайте повесть. Нет ничего интереснее Ивана Шухова, совсем, может, неинтересного человека с точки зрения «элиты».

И нет более бездарного отношения к Солженицыну, чем деление его на «художника» и «публициста». Что такое литература? Умственная услада или сама жизнь? У литературы есть то преимущество перед другими формами искусства, что она создается из материала, доступного всем, — слов. Но только великий писатель оценивает эту невероятную возможность слова — отражать смыслы напрямую.

Маленькие писатели всегда нарциссы. Они смотрятся в свои слова как в зеркало, да еще и волшебное

Маленькие писатели всегда нарциссы. Они смотрятся в свои слова как в зеркало, да еще и волшебное, то, которое было у мачехи молодой царевны в сказке Пушкина. Кстати, нынешнее поколение писателей, которые пришли в литературу в «нулевые» годы, довольно активно принимает участие в политике, и «слева», и «справа». Наши писатели и на Болотную площадь выходили, и на Донбасс сегодня ездят, и даже в Думу баллотируются… Но это участие в политике отдельных представителей писательского цеха. Они не перерастают себя как писатели внутри самой литературы, как было с Солженицыным. Их тексты не становятся движущей силой общественного развития. Но однажды появляется писатель, который ставит рядом обыкновенные слова так, что они исторгают громадные общественные смыслы. И смотреться в них, как в зеркальце, нет нужды, можно и ослепнуть.

Тема принудительного труда в концентрационных лагерях сегодня закрыта в нравственном аспекте. Закрыта благодаря Солженицыну. А если нет, то давайте попрощаемся с понятием «прогресс» и вернемся к обсуждению людоедства, что ли…

Умер детский писатель Владислав Крапивин, автор «Мальчика со шпагой»

Автор фото, Mikhail Metzel/TASS

Подпись к фото,

Владиславу Крапивину был 81 год

Известный советский писатель Владислав Крапивин, которого прославила повесть «Мальчик со шпагой», умер в возрасте 81 года. Летом он был госпитализирован в одну из больниц Екатеринбурга, после выписки его пришлось повторно госпитализировать.

Крапивин умер в Свердловской областной клинической больнице №1, сообщила ТАСС невестка писателя Лариса Крапивина. Писатель скончался во вторник утром в реанимации, подтвердили РИА Новости в пресс-службе минздрава региона.

Летом Крапивина написала в «Фейсбуке», что 15 июля известного детского писателя госпитализировали с подозрением на инсульт и коронавирус. Врачи позже исключили инсульт и инфаркт, диагностировав пневмонию с 25% поражения легких. Тесты на Covid-19 были отрицательные.

7 августа его выписали. Крапивина сообщала, что после выписки состояние 81-летнего писателя было «намного хуже, чем он был три недели назад». После поднявшегося скандала Крапивина вновь госпитализировали. 12 августа писателю провели операцию.

Уполномоченная по правам человека в Свердловской области Татьяна Мерзлякова говорила Би-би-си, что увидела пост Крапивиной и сразу связалась с замминистра здравоохранения области.

После этого домой к Крапивину приехала скорая помощь. «В Москву его решено не перевозить, так как, по мнению врачей, сосуды могут не выдержать перелета», — говорила Мерзлякова.

Мир Крапивина

Владислав Крапивин — автор повести «Мальчик со шпагой», он стал знаменит в Советском Союзе как автор романтических произведений для подростков, в котором был придуманный им внутренний мир.

Уже первые его произведения стали популярны — «Оруженосец Кашка» (1965), «Валькины друзья и паруса» (1966), «Бегство рогатых викингов», (1969), «Тень Каравеллы» (1970).

«Мальчик со шпагой» был опубликован в 1974 году в журнале «Пионер». Название повести стало и названием трилогии, в которую вошли «Всадники со станции Роса» и «Флаг-капитаны». Другие его известные книги — «Журавленок и молнии», «Трое с площади Карронад».

В 1961 году Крапивин создал детский отряд «Каравелла», где дети занимались морским делом, учились журналистике, занимались фехтованием, изучали историю флота.

Автор фото, Anatoly Grakhov/tass

Подпись к фото,

Владислав Крапивин основал движение «Каравелла» в 1961 году. Оно действует и сейчас

Шеф-редактор сайта «Библиогид» Наталья Козловская называет Крапивина продолжателем «гайдаровско-гриновских, романтически мальчишеских традиций в литературе».

Немного «в стороне от социализма»

По мнению Козловской, повести Крапивина читают и современные дети. «Мальчики [в советские годы] хотели быть похожими на его героев, а девочки влюблялись в оруженосца Кашку, в мальчика со шпагой из одноименных книг… Тогда его книги читали 12-14-летние, сейчас — 8-11-летние. Дети стали другими», — говорила она Би-би-си.

При этом эксперт признавала, что большая часть современных читателей Крапивина — это 40-50-летние люди, «но и сейчас его книги входят во внеклассное чтение на лето для современных школьников».

Как считает Козловская, Крапивин был немного «в стороне от социализма», и если для Анатолия Алексина или Юрия Яковлева было важно горьковское «воспитывать — значит революционизировать», то Крапивин делал акцент на нравственную позицию.

«Он, по сути, скаут, ведь и скаутское движение, основанное британцем Баден-Пауэллом в 1907 году, выросло из книги канадца Сетона-Томпсона «Маленькие дикари, или Повесть о том, как два мальчика вели в лесу жизнь индейцев и чему они научились». А Крапивин — один — и писал книги, и создал движение «Каравелла», — рассказывала Козловская.

Крапивин написал более 450 романов, повестей, рассказов, стихов. А отряд «Каравелла», основанный в 1961 году, действует в Екатеринбурге и сейчас. Там по-прежнему учат водить яхты, фехтовать, писать тексты для газеты и снимать кино.

Смысл названия повести Очарованный странник Лескова

Повесть Лескова «Очарованный странник» имеет очень оригинальное название. Известно, что изначально Лесков хотел дать название «Черноземный Телемак». Видимо, второе название, по мнению автора, более, глубокое и лучше отражает суть произведения.

Во-первых, почему странник? Здесь все предельно просто.  Главный герой долгое время странствовал, чтобы найти спокойствие, предназначение для себя, какой-то смысл. Также это и обращение к внутреннему миру. Дело в том, что Флягин большой любитель покопаться в глубинах собственной души, ему интересно изучать людей, их поступки, мотивы их действий  и причины.

А вот слово «очарованный» выполняет здесь особую роль. Это также относится к характеристике персонажа, ведь он влюблен в природу, в ее красоту, в женскую красоту, в другие творенья, как рук человеческих, так и Бога.

В большинстве случаев он пытается увидеть в жизни что-то доброе и светлое. Для него смысл бытия – жизнь в послушании и действовать так, как велит сердце.

Слово «очарованный» можно трактовать и по-другому. Главный герой неоднократно совершал необъяснимые  поступки (такие как убийство монаха). Поэтому, возможно, слово «очарованный» выступает здесь в качестве значения «околдованный».

Также «очарованный» здесь, вероятно, употреблено в значении «чары». Многие события и повороты судьбы в жизни герой объяснял себе Божьим промыслом. Он верил, что какая-то высшая сила направляет человека, меняет его судьбу.

Главный герой совершенно чист и без раздумий идет на какие-то жертвенные поступки: ради лошади он идет на схватку с татарином, а за цыганку без особых раздумий отдает все деньги. Он, совершает сумасшедшие поступки, потому что борется за идею.

Я думаю, что смысл названия состоит именно в этом. Восхищенный, любящий безмерно жизнь герой, вряд ли оставит читателя равнодушным. Такие люди есть и сейчас, возможно, они среди нас. Они жертвенны, для них не составит труда лишиться чего-то ради спасения человека, безвозмездно помочь  человеку, решиться на какой-то серьезный и значительный духовный подвиг. Стоит только приглядеться. Конечно, темп жизни сейчас совершенно иной, а люди мыслят совсем другими категориями, но даже в таких обстоятельствах мы встречаем на своем жизненном пути «очарованных странников», которые остаются в нашем сердце навсегда, поражая своей натурой желанием жить  и безвозмездно помогать.

Вариант 2

Данную повесть автор изначально назвал иначе «Черноземный Телемак», но, видимо решив, что второе название звучит более оригинально и максимально раскрывает суть рассказа. Оставляет второе название «Очарованный странник».

Главным героем повести, был странник средних лет, который долгое время путешествовал в поисках, для того чтобы обрести умиротворенность своей души. Сам Флягин, являлся большим любителем мечтаний, также ему интересно было смотреть и анализировать поведение посторонних людей.

Почему же Лесков употребляет в названии слово «очарованный», наверное, потому что оно характеризует самого персонажа. Так как он вел себя как околдованный красотой всего окружающего его природы, людей, испытал особую любовь к Родине. Странник во всем старался видеть только хорошее и положительное, не замечая, что твориться вокруг плохое. Флягин всегда прислушается к своему большому доброму сердцу и совершает действия, как велит оно. Большинство событий произошедших с ним хороших и плохих, он считает, что это послание всевышнего. Так как только Бог в силе изменить человеческую судьбу, и направить его на какие-то решения. Не о чем содеянном он не сожалеет, даже о совершенном преступлении.

Некоторые свои поступки странник совершает необдуманно, как будто околдованный, так как его действиям нет логического объяснения, но ему кажется, что он поступает правильно.

Смысл данной повести Лескова, заключается именно в названии. Так как его главный герой не оставит равнодушным читателей после прочтения, а затронем за душу и может заставить изменить свое поведение или отношение к окружающим людям. Флягин жертвовал собой ради спасения посторонних ему окружающих людей, животных, совершал только добрые поступки. Именно так казалось ему, что он делает все правильно. Он жил и безвозмездно помогал и не когда не ждал нечего взамен.

На сегодняшний день если приглядеться в окружающих людей, то можно тоже разглядеть в них очарованного странника, готового помогать всему миру, только не себе самому.

Смысл названия

Николай Сергеевич Лесков заложил в русской литературе образ героя-праведника. Он частично основан на сборном образе русского богатыря, описанного в российских былинах, ему приходится бороться со сложными и противоречивыми стечениями судьбы. В центре событий Иван Флягин, наделенный удалым и безудержным характером. Он каждой клеточкой своего тела влюблен в происходящее в окружающей жизни, старается поймать каждый момент и сделать его запоминающимся и ярким. Да и характер главного героя, частично отражение происходящего в окружающем мире.

Поэтому мужчина часто находится в ситуациях, которые могут привести к смерти, он никогда не переходит положенную грань, а когда она приходит на самом деле, то спасается в божьем монастыре, где живет как божий послушник.

Жизнь героя можно назвать чередой приключений и странствий, он постоянный скиталец, который старается отыскать покой и успокоение. Он вынужден ездить по свету, но при этом и его внутренний мир не может найти успокоения и гармонии, он находится в постоянном волнении и поиске важных вещей, поэтому он никогда не сидит на месте и не может успокоиться даже в мелочах.

Но порой скитания объясняются и стечение внешних обстоятельств, которые вызваны достаточно объективными причинами. Он вынужден отправиться в долгое путешествие, которое он разделит с цыганом, потому что не хочет возвращаться домой и заниматься монотонной работой, которая поручена ему в наказание.

Потом он вынужден держать путь в Рынь-пески, по дороге за ним гонятся правоохранительные органы, которые хотят отомстить ему за смерть богатыря. После он находит приют в монастыре, и то, потому что деваться молодому человеку было некуда.

Основное противоречие заключается в том, что несмотря на неопределенность собственной жизни, он внимательно следит за происходящим вокруг завороженным взглядом. Именно в этом заключается прелесть русской души, которую пытается охарактеризовать Лесков. Он всегда надеется на русское авось, которое он надеется пронесет его каждый раз, когда он попадает в очередные приключения.

Именно поэтому Лесков выбирает такое название «Очарованный странник». Он вынужден скитаться по целому свету, чтобы отыскать хоть-какие ответы, но единственный ответ для него – это бесконечной длинны путешествие, в котором он постоянно удивляется окружающим его событиям. Очарованный внешними обстоятельствами, он не может выйти за рамки собственного сознания, которое призывает его удивляться окружающим его достаточно интересным вещам.

Также читают:

Картинка к сочинению Смысл названия повести Очарованный странник

Популярные сегодня темы

  • Сочинение по картине Шишкина Осенний пейзаж

    Почти все картины, написанные этим художником, олицетворяют уникальность нашей природы и родных просторов, умелой рукой мастера на них запечатлено неподвижное изображение, которое полно льющихся звуков, запахов и движений природы.

  • Анализ произведения Платонова Фро

    В своем рассказе «Фро» автор затронул человеческие переживания. В произведении рассказывается о любви Фроси к супругу, который уехал очень далеко. Творение отличается линейным сюжетом

  • Сочинение Образ Лукерьи в рассказе Студент Чехова

    Главной героиней рассказа является Лукерья. Основные сюжетные линии рассказа выстроена вокруг разговора студента Ивана Великопольского с Василисой и Лукерьей.

  • Сочинение на тему Август

    Август — последний месяц для прощания с летом. После теплого и солнечного июля погода начинает сменяться прохладой ночью, но днем всё ещё тепло и можно погреться. В вечернее время быстрее садится солнце, и дни становятся короче.

  • Харакеристика и образ Иешуа в романе Булгакова Мастер и Маргарита

    В романе Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» одним из центральных персонажей является Иешуа Га-Ноцри. Автор уделил ему не так много глав, но важность этого персонажа нельзя отрицать

Смысл названия “Очарованный странник” – повести Лескова


История создания

Невозможно объяснить смысл названия повести Лескова «Очарованный странник», не зная истории создания самого произведения. Написана повесть была в 1872—1873 годах, и первоначально она называлась «Чернозёмный телемак». Но издатель не пропустил в печать произведение с таким названием. Это было объяснено тем, что между содержанием и названием нет никакой связи.

Сам автор проводил связь своего литературного сочинения с историей о сыне Пенелопы и Одиссея. Но цензор никакой связи судьбы главного героя лесковской повести с древнегреческими мифами не нашёл, поэтому Николай Семёнович и вынужден был изменить название.

Композиция произведения

Произведение «Очарованный странник», смысл названия которого будет интересен для читателей, состоит из двадцати глав.

Первая глава в повести — это пролог, который подготавливает читателя к дальнейшему содержанию. Остальные части рассказывают о жизни героя, начиная ещё с его детских лет.

Повесть написана в стиле жития и показывает не только приятные моменты из жизни Флягина, но и подробно рассказывает о его борьбе с искушениями.

Для своего повествования автор выбрал сказовую форму. Разговорная речь персонажей насыщена просторечными словами и диалектизмами.

Смысл названия произведения «Очарованный странник»

Название произведения «Очарованный странник» на первый взгляд кажется загадочным, почти недоступным пониманию. Звучит оно поэтично и печально, чувствуется в нем какая-то тайна, тоска и одиночество, слышится в его звуках тихая, плачущая, отдаленная музыка, похожая на песню цыганки Груши. Странник — это человек, не имеющий крова, идущий по всем дорогам жизни, стремящийся к чему-то и не находящий покоя. А что же такое «очарованный странник»? Может, это странник, на которого снизошло очарование, который остановился на перепутье и задумался
о том, куда же он все-таки идет и что его ожидает, каково его предназначение в этой полной противоречий жизни? Услышав название произведения, мы видим русского богатыря из сказок, который стоит в раздумье на этом самом перепутье, уронив голову на грудь и решая самую сложную проблему — проблему выбора. Но не всегда мы видим богатыря из сказок и былин, иногда Очарованный странник — это странствующий монах с картины, наставляющий на путь истинный будущего Сергия Радонежского. Очарованному страннику не суждено быть знаменитым и известным, в силу своей очарованности он далек от этого и чужд для всего мирского и суетного, но благодаря таким странникам может прославиться Русская земля, народ, человек. Очарованному страннику никогда не найти своего призвания, потому что его призвание — указать на предназначение других людей, а самому продолжать скитаться из одной стороны в другую. Очарованный странник в произведении — это простой русский человек, не из благородных. Но Иван Флягин обладает силой и способностью видеть красоту и воспринимать ее не так, как остальные люди: он видит ее, кажется, не глазами, а сердцем, пропускает через себя. Его душа была так широка, что могла обнять, прочувствовать весь мир, окружающий его, и он смог поведать о событиях своей многотрудной жизни. Он и в страданиях умел найти красоту, а в тоске — неповторимость. Пример тому — степь. Он страдал, скучал по Родине. Какие могли быть у него чувства, кроме боли, горя, тоски? Но в его памяти сохранилось не только это, но и воспоминание о чужой природе. Она была ему чужда, но и в ней он смог найти неповторимость и красоту. Любовь в страннике рождается от первого впечатления, с первого взгляда. Он был бесхитростен, его порывы были нелицемерны, чисты, ярки. Его любовь была искренней и самоотверженной. Он имел дар любить, понимать, сострадать. Он готов взять на себя грех ради спасения человеческой души. Иван находил красоту в животном, понимал и любил лошадь. Ради красоты он совершал такие поступки, какие может совершать человек с гордой, широкой душой, любящий азарт, волнение, страсть, безрассудство. Он согласился на бой с татарином ради лошади. Позже — он без раздумья отдаст все деньги за цыганку. Но отдаст не только деньги, но и душу за нее. Он это сделал ради любви к ней, из сострадания. Этот простой человек любил красоту так, как не каждый сможет любить. Очарованным странником движет судьба, провидение, в которое он неколебимо верит. Этот» странник околдован какой-то неведомой силой, он попал в магический круг, из которого нет выхода. Ему всегда чего-то не хватает, он молится «так, что даже снег инда под коленями протает и, где слезы падали — утром травку увидишь». Исчезнет ли он когда-нибудь? Скорее всего — нет, ведь он сам «всей своей обширной протекшей жизненности даже обнять не может». Не суждено ему исчезнуть, сгинуть, всю жизнь свою он погибает и никак не может погибнуть. Русской земле нужны такие люди, поэтому его неузнанный дух будет витать повсюду и после его смерти. Один ли Очарованный странник был на Руси? Сколько их, этих странников? Это и три богатыря из русских былин, и странствующий монах, и сам Сергий Радонежский, и М. Лермонтов, и А. Пушкин, и многие-многие другие замечательные русские люди. Все они так или иначе странствующие, очарованные души, воплотившие себя в литературе, служении Богу, защите родины, но так и не нашедшие покоя. Очарованный странник — воплощение русского характера. Причины его вечной неуспокоенности «остаются до времени в руке сокрывающего судьбы свои от умных и разумных и только иногда открывающего их младенцам».

Смысл названия

Многие читатели, приступая к прочтению лесковской повести, задумываются о том, почему произведение называется «Очарованный странник». Смысл названия многогранен и глубок. Постараемся в этом разобраться. Николай Семёнович написал свое произведение после того, как в России было отменено крепостное право. Поэтому и основная тема повести — это проблема личности, которая избавляется от влияния чинов и крепостничества.

Это произведение о праведничестве, поэтому так и решил назвать его автор. Главному герою приходится пройти трудный путь, чтобы найти правду и свою опору в жизни. Авантюрист и искатель приключений в финале повести становится монахом — черноризцем. Его исповедь и включена в основное содержание произведение, отсюда и такое заглавие.

Чтобы понять, каков замысел писателя, почему он так назвал своё произведение, следует разобраться со смыслом слов. Так, слово «странник» употребляется в прямом значении, так как обозначает человека, который много путешествует и многое в жизни увидел. Но только Флягин, названый странником, путешествует по своей душе.

Стоит правильно понимать и значение слова «очарованный», которое значит чарующий и обворожительный. Центральный персонаж умеет ценить красоту и души человека, и окружающего мира. Флягин очарован жизнью и вокруг себя замечает лишь только хорошее.

Кстати, лексическое значение этого прилагательного может заключаться и в значении «оцепенения» и «колдовство». И под воздействием такого колдовства Флягин совершает много неосознанных поступков:

  • Убийство монаха.
  • Воровство лошадей.
  • Спасение графа.
  • Плен.

Но Иван Северьянович считает, что всё, что с ним происходит, предначертано свыше. А он смог выдержать, выстоять и не сломаться нравственно.

Смысл названия повести Николая Лескова Очарованный странник

Смысл названия повести Николая Лескова 8220 Очарованный странник 8221

Ключевой в творчестве Н. С. Лескова считается проблема личности, избавляющейся от сословных пут. Данный вопрос исторически спаян с теми общественными течениями, случались в России следом за отменой крепостного права. В особенности значима для постижения смысла и хода настоящей задачи повесть “Очарованный странник”, вошедшая в цикл произведений о праведниках земли русской. А. М. Горький говорил: “Лесков — писатель, открывший праведника в каждом сословии, во всех группах”. Повесть “Очарованный странник” увлекательна именно тем, что ее главный герой, “черноземный Телемак”, Иван Северьяныч Флягин одолевает продолжительный и тяжкий путь становления личности, отыскивания правды и истины, опоры в жизни. Этот черноземный богатырь, видом своим напоминающий легендарного Илью Муромца, знаток лошадей, “несмертельный” авантюрист становится монахом-черноризцем только после тысячи приключений, когда ему уже “деться было некуда”. Особым смыслом наполнен рассказ-исповедь героя об этих странствиях. Исходная точка этих странствий — крепостное, дворовое положение героя. Лесков рисует здесь горькую правду крепостнических отношений. Флягин ценой безмерной самоотверженности спас жизнь своему барину, но его можно нещадно высечь и отправить на унизительные для него работы (мостить дорожку к барскому дому) лишь за то, что он не угодил барской кошке. (Здесь возникает тема оскорбленного человеческого достоинства.)

Не всегда в литературном произведении очевиден смысл названия. Прочитав повесть Лескова, я сначала не поняла, что именно хотел писатель сказать словами “очарованный” и “странник”? Первоначальное название повести “Очарованный странник” — “Черноземный Телемак”. Почему же новое показалось Лескову более емким и точным? Я попыталась разобраться в этом.

Смысл слова “странник” на первый взгляд понятен: оно употреблено в прямом значении, то есть обозначает человека, много путешествовавшего, странствовавшего в своей жизни, много повидавшего, узнавшего о мире. Однако, вдумавшись, я поняла, что не все так просто. Флягин – это человек, странствующий не только по внешнему миру, но и по внутреннему, исследующий тайные уголки своей души и душ других людей. Вся жизнь человека – это большое путешествие от начала и до конца, от рождения и до смерти. Автор ведет своего героя от события к событию и доводит его “до последней житейской пристани – до монастыря”. Мне кажется, что слово “странник” в названии произведения содержит в себе оба значения.

Слово “очарованный” также имеет широкий смысл. Его значение связано с глаголом “очаровываться”. Герой повести откликается на красоту, ценит ее, может ее описать, будь то красота животного или женщины. Он очарован красотой родной природы, красотой лошади Дидоны, красотой молодой цыганки Груши. Жизнь Флягина была очень сложной, много было в ней горя и трудностей, но он очарован самой жизнью, во всем замечает что-то хорошее.

Прилагательное “очарованный” можно также связать со словами “околдованный”, “оцепенение”. Действительно, главный герой совершает неосознанные поступки (убийство монаха, спасение графа, воровство лошадей и т.д.) Наконец, “очарованный” можно сравнить со словом “чары”. Главный герой считал, что рок, судьба, родительское предначертание — причины всего происшедшего с ним: “…я многое даже не своею волею делал…” Но весь смысл странствий Флягина заключается в том, что герой все-таки обретает эти нравственные нормы. И для писателя особенно важно то, как он их обретает.

Так, в татарском плену (куда Флягин попал по собственной глупости и бесшабашности) зарождается в душе героя неосознанная еще любовь к Родине, к вере, к свободе. В миражах и видениях предстают перед Иваном Северьянычем образы православных храмов с золочеными куполами, с протяжным колокольным звоном. И стремление во что бы то ни стало вырваться из плена овладевает им. Опять же случай помогает герою освободиться из ненавистного десятилетнего плена: петарды и шутихи, оставленные случайно заезжими миссионерами, спасают ему жизнь и дают долгожданное освобождение.

Кульминацией духовной драмы странника становится его встреча с цыганкой Грушей. В другом человеке, в любви и в уважении нашел странник первые нити связи с миром, нашел в высокой страсти, начисто свободной от эгоистической исключительности, и свою личность, высокую ценность своей собственной человеческой индивидуальности. Отсюда — прямой путь к другой любви, к любви к народу, к Родине, более широкой и всеобъемлющей. После смерти Груши, страшного греха убийства, Флягин понимает всю греховность своего существования и стремится искупить свою вину перед собой и перед Богом. Опять случай или провидение помогает ему в этом: он идет на кавказскую войну вместо сына двух стариков, спасших его, под именем Петра Сердюкова. На войне Флягин совершает подвиг — налаживает переправу через реку, и кажется ему в тот момент, когда под градом вражеских пуль переплывает он реку, что невидимая и незримая душа Груши распростерла свои крылья, защищая его. На войне герой дослужился до дворянского звания. Но такое “повышение” статуса приносит ему лишь неприятности: он не может найти работу, должность, которая бы кормила его. И снова скитания: работа мелким чиновником, служба в театре. Многое вынес “несмертельный” Иван Флягин, прежде чем попал в монастырь. И тут-то и раскрылась душа Ивана Флягина окончательно: наконец-то понял он свое предназначение, наконец-то обрел спокойствие и смысл жизни. А смысл этот прост: он — в бескорыстном служении людям, в истинной вере, в любви к Родине. В самом конце повествования слушатели спрашивают Флягина, почему тот не хочет принять старший постриг. На что он охотно отвечает: “Мне за отчизну очень помереть хочется”. И если наступит лихая година, начнется война, то снимет Флягин рясу и наденет “амуничку”.

Значит, “хождения по мукам” попали в ранг трагедии нахождения дорог службе России. А Флягин, не ведающий об этом, стал зачинателем возвышенных моральных человеческих черт.

Краткое содержание

Смысл названия повести «Очарованный странник» можно понять, если внимательно проследить по содержанию произведения судьбу главного героя. Уже с первых страниц своей повести автор сообщает, что Иван Флягин с раннего детство любил лошадей. Он служил у господ на конюшне. Однажды случайно Иван задевает плетью монаха, и тот умирает.

Перед смертью монах предрекает герою, что его жизнь изменится, и он даже будет ходить рядом со смертью. А свою жизнь он, по предсказанию, завершит в монастыре. Уже в юные годы приходится Ивану Флягину пережить много трудностей, и даже дважды он избегает смерти. Но монашеское пророчество постепенно начинает сбываться. Иван, поссорившись с графом, крадёт у него двух лошадей и сбегает.

Вскоре он устраивается на новом месте. Его хозяином стал барин, которого бросила жена, оставив его и ребёнка. Иван был нянькой у малолетней девочки. Но вскоре сбежавшая жена решает забрать ребёнка, но только отец не желает отдавать дочь. Флягин, получив сообщение от матери ребёнка, помогает женщине и опять покидает дом, где жил и работал.

Оказавшись в степи, он начинает вести кочевой образ жизни. Прибившись к татарам, он чувствует себя свободным человеком. Но и это не продлилось долго, так как вскоре он оказывается в плену у местного хана. Тот его сразу приметил, так как он был не только физически хорошо развит, но и прекрасно разбирался в лошадях. Иван не хотел мириться с жизнью в плену и пытался сбежать.

Чтобы Флягин не совершал попыток бегства, в ноги ему вшили конскую щетину. Но даже боль не смогла заставить Ивана покориться. Он тоскует по родине. И лишь только через десять лет он смог вырваться на свободу. Сначала он бродяжничает, ходит по ярмаркам и пьёт.

А затем, устроившись к барину на службу, он влюбляется в цыганку Грушу. Но она принадлежала барину, который отдал за неё «полсотни тысяч». Князь много был в разъездах, поэтому редко бывал дома. Грушу приходилось развлекать Ивану. Когда же барин решил жениться, то увёз куда-то цыганку, да ещё к ней сильных сторожей приставил. Но девушка смогла сбежать. И она попросила Ивана помочь ей умереть, а иначе она станет самой «стыдной женщиной».

Когда Флягин возвращается с обрыва, где он столкнул Грушу, то встречает стариков, у которых сына забирали в рекруты. Пожалев их, герой отправляется на службу на Кавказ вместо их сына. Служит он пятнадцать лет. За мужество и отвагу он получает не только офицерский чин, но и дворянство. Иван отправляется в Петербург в отставку.

Сначала он работал в адресном столе, но служба не удалась. Тогда Иван решил стать артистом, но за драку его выгнали из труппы.

И лишь после этого он уходит в монастырь, чтобы получить прощение за все свои дурные поступки и очистить душу. Путешествует Иван Флягин и по святым местам.

Смысл названия повести Н. С. Лескова «Очарованный странник» — вариант 2

Как известно, название произведения несёт на себе большую смысловую и символическую нагрузку. Часто оно содержит не только тему, но и главную идею или конфликт. Так и Н.С. Лесков вкладывает очень большой смысл в название своей повести о современном писателю Илье Муромце — «Очарованный странник». Иван Северьянович Флягин… Он олицетворяет собой русский характер. Этот герой находится в постоянных скитаниях, поисках себя. Это широкая русская натура, требующая развития. Можно сказать, что в стремлении к духовному совершенству Флягин тыкается, как слепой котенок, в разные стороны. Описывая жизнь Ивана Флягина, Лесков заставляет героя скитаться, встречаться с разными людьми и целыми народами. Так, на страницах книги перед читателем проходит не одна, а сотни жизней, выписанных тщательно и гениально, да к тому же совершенно простым языком. Но дело в том, что особое мастерство автора заключается в том, что его герой – это не придуманный тип, а человек из народа. Его характер до мелочей правдив. Мы, читатели, переживая с Флягиным его скитания по земле, можем заметить закономерность в завитках его судьбы, можем отметить, что, к примеру, плен героя – явление не случайное, а закономерное. Таким образом Флягин расплачивается за убийство, которое он, хотя и не со зла, но совершил. А сам герой воспринимает все происходящее с ним как рок судьбы, бесчисленную череду событий, никак не связанных между собой. Таким образом, Лесков не управляет мыслями героя, не «помогает» ему в понимании себя, не берет на себя роль невидимого голоса, объясняющего всё и вся. Герой сам, в меру своих возможностей, пытается понять закономерности жизни, а, вместе с этим, и смысл всеобщего бытия. Именно поэтому Ивана Северьяновича с уверенностью можно назвать странником по жизни, и странником именно зачарованным, то есть подверженным чарам. В своей жизни герой проходит различные «испытанья»: любовью, отношением к женщине, к ребенку. Он пытается вырваться из-под чар судьбы, мечется. В нем кипит необузданная слепая сила, и Флягин не знает, как совладать с нею. Поэтому, например, он ни за что убивает монашка. И вот в финале повести мы видим этого героя в облике послушника. Здесь Флягин — моленый сын. Возникает вопрос: «А за что ему монастырь?» Даже, скорее, не за что, а зачем? Но герой не думает, не размышляет, он чувствует. Чувствует до конца, без оглядки, без сомнений. Его сердце настолько искренне, что не поступить так, как оно велит, герой не может, да, наверное, и не умеет. Всю жизнь Флягин погибал, а не погиб. Он по-прежнему полон сил, с удивлением и восхищением смотрит на окружающий мир. Герой рвется из колеи, которая для него как бы проложена судьбой: «Я ведь много что происходил, мне довелось быть-с и на конях, и под конями, и в плену был, и воевал, и сам людей бил, и меня увечили, так что, может быть, не всякий бы вынес… — А когда же вы в монастырь пошли? — Это недавно-с… — И тоже призвание к этому почувствовали? — М-м-м не знаю, как это объяснить, впрочем, надо полагать, что имел-с». Вот она, ключевая фраза — «не знаю»!!! Флягин не знает, он чувствует, все он делает по наитию. Поэтому и считает себя зачарованным, так сказать «роковым», то есть подверженным року. А ведь по-другому и не могло быть. Ведь если человек даже не пытается уяснить, хотя бы для самого себя, цепь поступков, связь времен, он и все происходящее с ним будет воспринимать как чужую волю или волю свыше, божественную, судьбинную… Но и в монастыре силы героя гуляют, страсти кипят. Идет человек во власти предсказанных, непонятных чар и «странствует». Герой и богатырь, мученик и убийца одновременно. Простой русский человек, жаждущий подвига, смиряющий себя во имя Бога или людей… «Непременно-с: мне за народ очень умереть хочется»,- говорит герой в конце повествования. Опять чувствование, опять порыв. А ведь если выживет на войне, то тоже, наверное, потом будет долго удивляться, чего это его на войну-то потянуло?! Но этого мы, читатели, никогда не узнаем. Обрывается рассказ, уходит из поля нашего зрения герой. Уходит скитаться… Можно сказать, что сам герой, а не автор, считает себя зачарованным странником. Нельзя говорить, плохо это или хорошо. Ведь хотя Иван и повидал много горя потому, что «не знал», но он поэтому и красоту мира умел чувствовать, животных усмирять, даже разговаривать с ними на одном языке. Богатырь, который защищал родную землю, и убийца… Вот он парадокс, который не смог объяснить даже Лесков. Как же могло ужиться в человеке трепетное чувство к жизни ребенка и пренебрежение к жизни другого? Действительно, судьба что ли?..

Действующие лица

Если кратко рассмотреть повесть Николая Лескова, то тогда обязательно следует обратить внимание и на характеристику действующих лиц.

К главным можно отнести следующих персонажей:

  • Иван Северьянович Флягин.
  • Груша.

Иван Северьянович, начиная с первой главы, рассказывает историю своей жизни. Его исповедь показывает, что человек способен преодолеть все жизненные испытания. В финале повести читатель видит монаха, которому уже за пятьдесят, но он умудрён опытом и уже не совершает безрассудные поступки. Сводит судьба Флягина и с Грушенькой, в которую был безответно влюблён. Но молодая и прекрасная цыганка любила князя. По просьбе девушки он убивает её.

Для того чтобы полнее раскрыть авторский замысел и образ главного героя, в тексте есть и другие персонажи:

  1. Граф и графиня из Орловской губернии, у которых Иван выкрал лошадей.
  2. Барин из Николаева, который сам воспитывал дочь.
  3. Мать девочки, которой Флягин помог выкрасть ребёнка.
  4. Офицер, муж сбежавшей женщины.
  5. Князь, владелец суконной фабрики.
  6. Евгенья Семёновна, любовница князя.

Мистическое и божественное в повести

Слово «очарованный» уже указывает на то, что главный герой будет оказываться под воздействием потусторонних сил и мистики. И если проследить судьбу Ивана Флягина, то можно заметить, что в его жизни есть такие моменты, когда именно высшие силы помогали ему найти правильный путь и совершать поступки, которые помогали ему.

Существует версия о том, что и создание самой повести Лесковым есть дело мистическое, так как он смог написать это произведение на одном дыхании. Даже сам автор удивлялся тому, как легко ему писалось. Так, всего лишь за год им было написано двадцать глав повести. В жизни все события кажутся невероятными, ведь они несут какой-то знак Ивану.

В молодые годы по вине героя гибнет священник. Поэтому-то Флягину и приходится нести свой крест, пройти много испытаний и оказаться в монастыре. Были в жизни героя и такие моменты, когда он спасал людей, находясь в самой гуще военных событий, но его даже пуля не брала. Он пятнадцать лет служил на Кавказе, где была война, и не получил ни одного ранения. Провидение его сберегало, так как ему была предначертана другая миссия.

Иван Флягин должен был отдать свою жизнь служению Богу. Из текста произведения можно узнать, что мать героя ещё до его рождения обещала отдать ребёнка на служение Богу.

И Флягин к этому пришёл, пройдя тяжёлый путь, ведь он руководствовался по жизни не разумом, а чувствами. Огромная сила воли давала ему силы, чтобы преодолевать всё, что с ним происходило.

Мистическое в произведении “Очарованный странник”

Ещё один смысл слова “очарованный” – находящийся под действием чар, некой потусторонней силы, мистики. Судьба Флягина тесна связана с моментами, когда высшие силы помогали ему, подсказывали путь. Даже сама история создания произведения проникнута некой мистикой – Лесков написал его удивительно легко, на одном дыхании. Оно писалось просто благодаря чудесному вдохновению: 20 глав книги были написаны менее, чем за год.

Рассказ о жизни героя кажется невероятным: он насыщен событиями, которые являются знаковыми и жизнеопределяющими. В юности по вине Флягина погиб священник, с тех пор ему было суждено нести крест служения людям, но сначала герою пришлось пройти множество испытаний. В жизни героя был период, когда его “не брала пуля”: он спасал людей, отважно воевал в самой гуще военных сражений, не получая ни одного ранения. Провидение берегло его для другой миссии, поэтому он остался цел и невредим, став офицером и заслужив высокие награды.

50 известных названий книг, взятых из литературы

Этот пост содержит партнерские ссылки. Когда вы покупаете по этим ссылкам, Book Riot может получать комиссию.

Что такого особенного, что сразу же выделяет литературный роман как «литературный»? Имея название , я взят из известного литературного произведения, конечно же, . Неудивительно, что Шекспир и Библия являются величайшими произведениями, вдохновленными титулами, но вот 50 известных названий книг, авторы которых опирались на широкий круг предшественников, чтобы назвать их.

Я разделил книги на разделы по названиям из Библии, Шекспира, стихов и других романов. Хотя я включал женщин и цветных авторов везде, где их находил, ограничения этой статьи означали, что их не так много, как мне бы хотелось.

Известные названия книг из Библии

№1. Авессалом, Авессалом! Уильям Фолкнер

Эта цитата из романа Фолкнера 1936 года взята из Книг Самуила — точнее, 19: 4 во 2 Царств, который находится в Ветхом Завете и повествует об истории Израиля.Авессалом, третий сын Давида, восстал против своего отца и был убит в битве. Полный библейский приговор — Но царь закрыл лицо свое, и царь закричал громким голосом: о сын мой Авессалом, о Авессалом, сын мой, сын мой! Фолкнер был большим поклонником заимствованных названий: его 1939 Если я забуду Тебя, Иерусалим также из Библии, Псалтирь 137: 5. Речь идет о Если я забуду тебя, Иерусалим, пусть моя правая рука забудет свое мастерство.

№ 2. Время убивать, Джон Гришэм,

Это из 3: 3 в Экклезиасте, снова части Ветхого Завета.Анонимный автор — король Иерусалима, который рассказывает и анализирует события своей собственной жизни. Это нашло большой отклик у многих людей: Авраам Линкольн цитировал Экклезиаста, обращаясь к Конгрессу в 1862 году, а романист Томас Вулф назвал это «величайшим произведением, которое я когда-либо знал». Название Гришема 1989 года взято из строки . [Каждому свое время и время каждой цели под небом:] время убивать и время лечить; время ломаться, и время наращивать…

Информационный бюллетень

Подпишитесь на нашу рассылку Book Deals и получите скидку до 80% на книги, которые вы действительно хотите читать.

Спасибо за регистрацию! Следите за своим почтовым ящиком.

Регистрируясь, вы соглашаетесь с нашими условиями использования

№ 3. Дом веселья Эдит Уортон

Еще одна цитата из Экклезиаста, на этот раз из строки 7: 4. Блестящий приговор: Сердце мудрых в доме скорби; а сердце глупых в доме веселья. Один из самых известных романов Уортона, вышел в 1905 году.

№ 4. К востоку от Эдема Джона Стейнбека

Стейнбек, по-видимому, считал этот роман 1952 года своим главным произведением, тем самым, для которого все остальные романы до него были просто практикой.Название достаточно грандиозное. Взято из Бытие, первой книги Ветхого Завета, оно относится к строке 4:16 после того, как Каин убил своего брата Авеля. И вышел Каин от лица Господа, и поселился в земле Нод, на востоке от Эдема.

№ 5. И солнце восходит Эрнест Хемингуэй

Больше Экклезиаста! Эта конкретная цитата из 1: 5, в котором говорится, что Солнце также восходит, и солнце заходит и спешит к своему месту, где он встал. Модернистский роман Хемингуэя вышел в 1926 году.

№ 6. Мерзкие тела, Эвелин Во,

Во взял название своего романа 1930 года от послания к Филиппийцам, полное название «Послание к филиппийцам», которое является частью Нового Завета и обычно приписывается апостолу Павлу. Большинство ученых считают, что это собрание фрагментов писем, отправленных Павлом в церковь Филиппы, город на греческом острове Тасос. Строка, о которой идет речь, — 3:21 и относится к Иисусу Христу, [w] Он изменит наше мерзкое тело, чтобы оно могло быть подобным Его славному телу, согласно действию, посредством которого Он может даже покорить все вещи к себе.

№ 7. Сканер в темноте Филипа К. Дика

Один из самых известных романов Дика (опубликован в 1977 году), его название взято из Первого послания к Коринфянам. Как и выше, это написано Апостолом Павлом, на этот раз церкви в Коринфе. Линия 13:12 идет Ибо сейчас мы смотрим сквозь стекло в темноте; но потом лицом к лицу: теперь я знаю частично; но тогда я узнаю, как и я известен. Это особенно хорошо известно, и его первые слова часто использовались в качестве известных названий книг для других произведений, таких как сборник рассказов Шеридана Ле Фаню 1872 года В темном стекле и исторический фантастический роман Карлин Коэн 1986 года Сквозь Glass Darkly (продолжение цитаты — Now Face to Face ).

№ 8. Моав — моя умывальник от Стивена Фрая

Несомненно нечетная цитата; это происходит из строки 60: 8 Книги Псалмов Ветхого Завета, где полностью написано: Моав — мой умывальник; над Едомом выброшу башмак мой; Филистия! восторжествуй через меня. Контекст таков, что люди часто использовали умывальники, чтобы очистить ноги от песка после странствий по пустыне, и Моав, Иорданское царство, которое часто воевало с израильтянами, нужно было победить. Поэтому израильтяне сравнивали эти сосуды с царством.Фрай выбрал это название в качестве названия своей автобиографии 1997 года, поскольку считал, что книга «стирает грязь лет».

№ 9. Пронумеруйте звезды Лоис Лоури

Хотя она наиболее известна своим романом-антиутопией « Даритель », роман Лоури « Число звезд » 1989 года посвящен жизни еврейской семьи, жившей в Копенгагене во время Второй мировой войны. В строке 147: 4 Псалтирь заявляет, что Он [Бог] называет число звезд; он называет их всех по именам. Цитата также используется для обозначения Звезды Давида, связанной с иудаизмом.

№ 10. Noli Me Tangere от José Rizal

Ризал, один из национальных героев Филиппин, написал эту книгу в 1887 году, когда страна находилась под контролем Испании, чтобы привлечь внимание к социальным недугам, охватившим страну в то время. Теперь это обязательное чтение в каждой средней школе на Филиппинах, и оно считается национальным эпосом страны.

Цитата из названия чрезвычайно известна: она происходит из 20:17 Евангелия от Иоанна, части Нового Завета, и является ответом Иисуса Марии Магдалине, когда она встречает его у его гробницы после его воскресения.Перевод с латыни Не трогай меня. Его также можно найти в знаменитом стихотворении сэра Томаса Уайетта эпохи Тюдоров Whoso list to hunt (близкая копия Петрарки), а также на картине Тициана. Эта фраза использовалась для обозначения рака век, и Ризал, студент-медик, выбрал ее, потому что она символизировала слепоту людей по отношению к злодеяниям правящего правительства Испании.

Известные книжные названия, взятые у Уильяма Шекспира

№ 11.О дивный новый мир, Олдос Хаксли,

Это, пожалуй, самая известная книга, название которой взято из пьесы Шекспира — в данном случае Буря . В Сцене I Акта V Миранда объявляет:

Как прекрасно человечество! О дивный новый мир
В нем есть такие люди!

Она говорит это, когда впервые в своей жизни встречает вновь прибывших на свой остров, и «дикарь» Джон повторяет это, глядя на коррумпированное гедонистическое общество, изображенное в романе Хаксли 1932 года.Хаксли был большим поклонником Шекспира и цитировал его еще в двух известных книгах: Tomorrow, Tomorrow и Tomorrow (1956) и Mortal Coils (1921), из Macbeth и Hamlet соответственно. Оба являются частью известных монологов; Гамлет, в частности, говорит о «быть или не быть».

Завтра, и завтра, и завтра,
Ползет в этом мелком темпе изо дня в день,
До последнего слога записанного времени;
И все наши вчерашние дураки засветились
Путь к смерти пыльной.- Макбет, Акт V, сцена V

Ибо в том сне смерти, какие сны могут приходить,
Когда мы перетасуем эту смертную катушку,
Должен дать нам паузу. — Гамлет, Акт III Сцена I

№ 12. Розмари и Рю (October Daye # 1), Шонан Макгуайр

Первый выпуск бестселлера серии фэнтези Макгуайра «Октябрь Дайе». Название взято из The Winter’s Tale . Розмари означает памятование (очень важный момент в характере Тоби), в то время как рута означает покаяние.Эти строки произнесены Пердитой в Акте IV, Сцена IV, когда она дарит цветы Камилло и Поликсену.

Преподобные господа,
Для вас розмарин и рута; эти хранят
Видно и наслаждайтесь всю зиму:
Благодать и память вам обоим…

№ 13. Бледный огонь Владимира Набокова

Тимон Афинский — одна из менее известных и менее читаемых пьес Шекспира, поэтому ее не часто цитируют.Но речь Тимона здесь, в акте IV, сцена III великолепна. Подходя для постмодернистского романа 1962 года, полного перекрестных цитат и сложных сносок, здесь есть также возможная вторичная отсылка к Шекспиру. В Гамлете Призрак заявляет, что светлячок «бледнеет, чтобы погасить его неэффективный огонь». Лолита (1955), конечно, лучшая работа Набокова и одно из самых известных названий книг в истории, но Бледный огонь также получил признание.

Солнце — вор и своим великим притяжением
Грабит бескрайнее море: луна — яростный вор
И ее бледный огонь она выхватывает у солнца
Море вор, волна жидкости которого решает
Луна в соляных слезах…

№ 14.Воспоминания о прошлом, Марсель Пруст,

Можно сказать, что это немного жульничает. Пруст написал свой семитомный шедевр 1913 года на французском языке под названием À la recherche du temps perdu, , что более точно переводится как В поисках утраченного времени . Но C.K. Скотт Монкрифф был ее первым английским переводчиком, и он выпустил свою версию в 1922 году под названием, взятым из 30 сонета Шекспира.

Когда к сеансам сладкой безмолвной мысли
я вызываю воспоминания о прошлом,
Я вздыхаю, что не хватает многого, чего я искал,
И со старыми горестями новые вопли, пустая трата моего дорогого времени…

№ 15.Ошибка в наших звездах, Джон Грин,

Может быть, я ошибался насчет О дивный новый мир — самого известного названия, вдохновленного Шекспиром. Что касается романа, который обеспечил Зеленому бессмертную славу в 2012 году, у нас есть цитата из Акта I Сцены II из Юлия Цезаря, , конкретно написанного персонажем Кассием. Он пытается убедить Брута в реальной опасности того, что Цезарь хочет стать королем, и в том, насколько это опасно для Рима.

Ошибка, дорогой Брут, не в наших звездах
Но в нас самих, что мы подчиненные.

№ 16. Ферма холодного комфорта от Стеллы Гиббонс

Классика Гиббонса 1932 года о глубоко неприятной ферме, сатира на типичную викторианскую сельскую фантастику, имеет название, взятое из Сцены VII Акта V из Короля Иоанна, , произнесенного главным героем.

… Я не прошу многого,
Я прошу холодного утешения; а ты такой строгий
И такой неблагодарный, ты мне в этом откажешь.

№ 17. Хладнокровно Трумэн Капоте

Вот еще одна цитата из Тимона Афинского .Для своего документального отчета 1966 года о печально известном семейном убийстве Капоте выбрал строчку из речи Алкивиада в акте III, сцена V — Кто не может хладнокровно осудить опрометчивость? Однако «хладнокровие» преступлений уже давно стало основным словом.

№ 18. Вот яд, Жоржетта Хейер,

На самом деле это не одно из самых известных названий книг в мире; Современные детективные романы Хейер были гораздо менее популярны, чем ее исторические романы. Но вот, вот яд (1936) всегда был одним из моих любимых хейеров.Не из-за таинственного сюжета, который довольно стандартен, а потому, что в нем есть то, что я считаю одним из лучших ее персонажей всех времен, в частности, «любезная змея» Рэндал. Если вы поклонник Хейера (или даже не фанат), я очень рекомендую его! Название происходит от речи Антиоха в Акте I, Сцена I из Перикл, князь Тира .

Талиард, вот яд, а вот золото;
Мы ненавидим принца Тира, и ты должен убить его:
Тебе подходит не спрашивать, почему…

№ 19.Группа братьев Стивена Э. Амброуза

Эта историческая научно-популярная книга 1992 года о Второй мировой войне была позже популяризирована драматическим телевизионным мини-сериалом 2001 года, созданным Стивеном Спилбергом и Томом Хэнксом. Цитата взята из «Генрих V», «Акт IV», сцена III, в речи самого Генриха, чтобы разбудить свои войска в день святого Криспина перед знаменитой битвой при Азенкуре 1415 года.

Нас мало, мы мало счастливы, мы группа братьев;
Для того, кто сегодня проливает свою кровь со мной
Будет моим братом…

№ 20.Смертельные двигатели Филиппа Рива

Стимпанк-сериал Рива 2001 года имеет название, заимствованное из речи Отелло в третьей сцене акта III эпизода Отелло . Это особенно уместно, поскольку в нем упоминаются города, которые постоянно находятся в движении и съедают другие города.

И о вы, смертные машины, чьи грубые глотки
Ужас Бессмертного Юпитера шумит подделкой…

Четвертый роман 2006 года из квартета Mortal Engines также имеет литературное название: он называется A Darkling Plain, — цитата из стихотворения Мэтью Арнольда 1867 года Dover Beach.

Ах, любовь моя, будем верны
Друг другу! для мира, который кажется
Лежать перед нами, как страна грез,
Так разнообразна, так прекрасна, так нова,
Нет на самом деле ни радости, ни любви, ни света,
Ни уверенности , ни покоя, ни помощи от боли;
А мы здесь, как на равнине черных
Охваченные путаными тревогами борьбы и бегства,
Где невежественные армии сражаются ночью.

№ 21. Темная башня Стивена Кинга

Эта серия из восьми книг Кинга 1982 года имеет название, которое — это , взятое из Шекспира, но пришедшее через Роберта Барретта Браунинга. В 1852 году Браунинг написал стихотворение, озаглавленное «» «Пришел ребенок Роланда в Темную башню »; эта линия произносится в Акте III Сцены IV из Король Лир сын Глостера Эдгар. В образе Тома Бедлама он говорит много тарабарщины, и этот конкретный кусок тарабарщины имеет даже более древние корни, как шотландская баллада.

Пришел ребенок Роуленд в темную башню,
Его слово по-прежнему было: «Фи, фу, фум
Я чувствую запах крови британца.

№ 22. Звук и ярость Уильяма Фолкнера

Еще один Фолкнер! Это название 1929 года взято из знаменитого монолога Макбета в действии V, сцена V, произнесенного по мере приближения шотландских войск к его замку. Это конец вышеупомянутой цитаты «Завтра, завтра и завтра».

… это сказка
Рассказанная идиотом, полная звука и ярости,
Ничего не значимая.

№ 23.

Нет ветра по вине Жоржетт Хейер

Другой детективный роман Хейера, 1939 No Wind of Blame , имеет название из слов, произнесенных Клавдием в акте IV, сцена VII из «Гамлет».

… Я буду работать с ним
На подвиг, созревший в моем изобретении,
Под который он не выберет, а попадет.
И в его смерти не будет дыхания винить ветер…

Известные книжные названия, взятые из поэзии

№ 24.Я знаю, почему птица в клетке поет Майя Анжелу

Автобиография

Анджелоу по праву считается знаковым произведением с момента ее выхода в 1969 году. Название происходит от стихотворения Симпатия афроамериканского поэта Пола Лоуренса Данбара, который родился в 1872 году и умер молодым от болезни в 1906.

Я знаю, почему птица в клетке поет, ах,
Когда его крыло в синяках и его грудь болит, —
Когда он бьет прутьями, и он будет свободен;
Это не гимн радости или веселья,
Но молитва, которую он посылает из глубины своего сердца,
Но мольба, которую он бросает вверх в Небеса —
Я знаю, почему в клетке поет птица!

№ 25.Один в широком, широком море, Майкл Морпурго,

Этот детский роман 2006 года повествует историю британской сироты, отправленной в Австралию после Второй мировой войны. Название происходит от известного стихотворения Сэмюэля Тейлора Кольриджа 1798 года Иней древнего мореплавателя . Хотя стихотворение довольно длинное, оно рассказывается короткими строфами по четыре строки в каждой.

Один, один, все, совсем один,
Один, в широком широком море!
И ни один святой не сжалился над
Душа моя в агонии.

№ 26. Танец Танец Танец Харуки Мураками

Это шестой роман популярного японского писателя, который назвал его самым любимым. Впервые он был опубликован в 1988 году, но переведен на английский язык в 1994 году. Название происходит от последней строфы W.H. Поэма Одена 1937 года Эхо смерти.

Танец, танец для фигуры легкий,
Мелодия цепляет и не останавливается;
Танцуй, пока звезды не спустятся со стропил;
Танцуй, танцуй, танцуй до упаду.

№ 27. Унесенные ветром Маргарет Митчелл

Великая классика Митчелла 1936 года о Гражданской войне в США — один из моих совместных любимых романов (наряду с Грозовой перевал ), и, что приятно для меня, его название происходит из моего любимого стихотворения на все времена! Если вы прочитаете мою статью о 22 великолепных викторианских стихотворениях, вы это уже знаете, но стихотворение Эрнеста Доусона 1894 года « Non Sum Qualis Eram Bonae Sub Regno Cynarae » мне очень нравится. Чтобы быть вдвойне литературным, название Доусона само по себе взято из стихотворения, в частности, из книги IV древнеримского поэта Горация Од .Это переводится как «Я не такой, каким был под властью доброй Кинары», и вызывает воспоминания о потерянной, преследующей любви, идеально подходящей для «Унесенные ветром».

Я многое забыл, Цинара! унесенные ветром,
Раскиданные розы, розы буйно с толпой,
Танцы, чтобы забыть твои бледные, потерянные лилии;
Но я был одинок и устал от старой страсти,
Да, все время, потому что танец был долгим;
Я был верен тебе, Кинара! в моем стиле.

№ 28. Великолепная вещь, Хан Суйин,

Розали Матильда Куанху Чоу, писавшая под псевдонимом Хан Суйин, написала ряд романов, действие которых происходит в Китае, которые стали очень популярными на Западе. Главный из них — A Many-Splendoured Thing 1952 года, повествующий о евразийском докторе и ее романе с женатым британским иностранным корреспондентом. Роман сильно автобиографичен; Сама Суин, евразийский врач, имела роман с женатым британо-австралийским военным корреспондентом Яном Моррисоном, погибшим во время Корейской войны в 1950 году.Его название происходит от стихотворения Фрэнсиса Томпсона « Царство Божье » 1903 года.

Ангелы хранят свои древние места; —
Поверни камень, и взлетай крыло!
«Это вы, это ваши отчужденные лица»,
То, что не хватает многогранности.

№ 29. Когда я умираю, Уильям Фолкнер,

Еще больше Фолкнера! Это название 1930 года происходит из перевода древнегреческой поэмы Гомера «Одиссея », опубликованной в 1925 году Уильямом Маррисом.В своей Книге XI мертвый Агамемнон говорит Одиссею, что Когда я лежал умирая, женщина с собачьими глазами не закрывала мне глаза, когда я спускался в Аид. Здесь он имеет в виду свою кровожадную и прелюбодейную жену Клитемнестру. Учитывая, что он принес в жертву ИХ ДОЧЬ ИФИГЕНИЮ только для того, чтобы уйти и драться, ее действительно нельзя винить.

№ 30. Вещи разваливаются, автор Чинуа Ачебе,

Роман Ачебе 1958 года повествует о жизни на юго-востоке Нигерии до ее колонизации европейцами во время поздней викторианской битвы за Африку.Это название взято из стихотворения У. Б. Йейтса « Второе пришествие» 1919 года. Он также служит исходным материалом для названия The Widening Gyre , детективного романа Роберта Б. Паркера.

Вращение и поворот в расширяющемся круговороте
Сокол не слышит сокольничьего;
Вещи разваливаются; центр не может удерживаться;
Простая анархия распространена на мир,
Кровавый прилив ослаблен, и повсюду
Церемония невиновности утоплена;
Лучшие лишены всякой убежденности, а худшие
Полны страстной силы.

Поскольку я очень люблю Эрнеста Доусона, я чувствую себя вынужденным указать на то, что конкретная фраза «все разваливается» не была изобретена самим Йейтсом. Он взял это из стихотворения Доусона 1890-х годов под названием Quid non speremus, amantes? Эту цитату Вергилия можно перевести как На что мы, влюбленные, можем не надеяться?

Нет! Она ушла, и все развалится;
Или она замерзла, и тщетно молились мы;
И разбито прекрасное сердце лета,
И надежда заложена в глубокую темную могилу.

Продолжение романа Ачебе 1960 года также имеет литературное название; No Longer at Ease взято из Т.С. Элиот 1927 Путешествие волхвов.

Мы вернулись на свои места, в эти Королевства,
Но здесь, в старом мире, нам уже не по себе,
С инопланетным народом, сжимающим своих богов.
Я должен быть рад еще одной смерти.

№ 31. Вдали от обезумевшей толпы Томаса Харди

Харди сам был предметом слегка завуалированной биографии с литературным названием. Пирожные и эль , написанный в 1930 году У. Сомерсетом Моэмом, якобы о человеке по имени Эдвард Дриффилд, но широко известен как Харди. Название представляет собой цитату сэра Тоби Белча из сказки Мальволио из шекспировской пьесы «Двенадцатая ночь ». Что касается «Вдали от обезумевшей толпы» (1874 г.), то оно взято из стихотворения « Элегия, написанного на деревенском погосте » Томаса Грея в 1750 году, где он размышляет о жителях кладбища.

Вдали от позорной борьбы обезумевшей толпы,
Их трезвые желания никогда не научились сбиваться с пути;
Вдоль прохладной уединенной юдоли жизни
Они сохранили свой бесшумный тенор.

№ 32. Ночь нежна, Ф. Скотт Фицджеральд

Последний роман Фицджеральда, опубликованный в 1934 году, берет свое название от одного из самых запоминающихся стихотворений Джона Китса. Поэт-романтик родился в 1795 году и умер молодым от чахотки в 1821 году, но за это время он подготовил сборник великолепных стихов, из которых многие известные авторы позаимствовали названия известных книг. Эта цитата взята из « Оды соловью» 1819 года.

В гостях! далеко! ибо я лечу к тебе,
Не на колеснице Вакха и его друзей,
Но на невидимых крыльях Поэзи,
Хотя тупой мозг сбивает с толку и тормозит:
Уже с тобой! нежная ночь,
И, может быть, Королева-Луна на своем троне,
Сгруппированы вокруг всех ее звездных Фэйс
Но здесь нет света,
Спасите то, что с небес с дует ветер
Сквозь зеленые мраки и извилистые мшистые дороги.

№ 33. Гроздья гнева, Джон Стейнбек,

Как и Фолкнер, Стейнбек был большим сторонником использования цитат в названиях своих книг. Один для «Гроздья гнева » 1939 года происходит из строфы «Боевой гимн республики », написанной в 1862 году аболиционисткой и суфражисткой Джулией Уорд Хоу.

Мои глаза видели славу пришествия Господа
Он топчет виноград, где хранятся гроздья гнева
Он высвободил роковую молнию Своего ужасного быстрого меча
Его правда — маршируя по.

№ 34. Путешествие в Индию Э.М. Форстера

Роман Форстера 1924 года часто называют одним из лучших его произведений, наряду с такой классикой, как Комната с видом . Название — цитата из сборника стихов Уолта Уитмена 1855 года Листья травы . На самом деле это не одна конкретная строка из самих стихотворений, а название части стихов, в которых эта строка является припевом. Одна из самых известных строк из Leaves of Grass , вероятно, Я пою тело электрическое , которое дает название сборнику рассказов Рэя Брэдбери 1969 года (и песни Ланы дель Рей!)

№ 35.Похороните мое сердце у раненого колена, Ди Браун,

Эта история коренных американцев 1800-х годов была впервые опубликована в 1970 году и пользуется огромной популярностью, так как никогда не выходила из печати. Браун взял свое название из стихотворения « американских имен » Стивена Винсента Бенета, самого лауреата Пулитцеровской премии в области поэзии. Однако стоит отметить, что стихотворение не о коренных американцах.

Я не буду отдыхать на Монпарнасе спокойно.
В Винчелси мне будет нелегко.
Вы можете похоронить мое тело в траве Сассекса,
Вы можете похоронить мой язык в Чампмеди.
Меня там не будет. Я встану и пройду.
Похорони мое сердце в Вундед-Ни.

№ 36. Прощание с оружием Эрнеста Хемингуэя

Больше Хемингуэя! Он был опубликован в 1929 году. Эта строка взята из названия стихотворения Прощай, оружие, , написанного тюдоровским поэтом Джорджем Пилом Елизавете I. Одна из его тем — стремительность времени; он умер в 1596 году в возрасте 40 лет, что на самом деле было ниже среднего по елизаветинскому времени — 42 года.Еще одно название Хемингуэя, 1940-е По ком звонит колокол, взято из знаменитой «Медитации 17» поэта-метафизика Джона Донна.

Ни один человек не является островом, сам по себе; каждый человек — частичка континента, часть главного; если море смывает ком, Европа меньше, как если бы был мыс, как если бы имение твоего друга или твое собственное имение; смерть любого человека умаляет меня, потому что я причастен к человечеству и поэтому никогда не посылаю знать, по кому звонит колокол; это звонит по тебе.

№ 37. Его темные материалы Филиппа Пуллмана

Естественно, невероятная эпопея Джона Мильтона 1667 года Потерянный рай породила множество известных книг. Одна из них — красивая и сложная трилогия Пуллмана 1995 года. Из книги II:

В эту дикую бездну,
Лоно природы и, возможно, ее Могила,
Ни моря, ни берега, ни воздуха, ни огня,
Но все они в своих беременных причинах смешиваются
Конфус
Если Всемогущий Создатель не назначит их
Его темные материалы для создания большего количества Миров,
В эту дикую Бездну воинственный злодей
Стоял на краю ада …

№ 38.Нет страны для стариков, Кормак Маккарти,

Этот роман 2005 года — еще один роман, позаимствованный у У.Б. Стихотворение Йейтса, а именно «Плавание в Византию», впервые опубликовано в 1928 году. Вот первая строфа:

Это не страна для стариков. Молодые
В объятиях друг друга, птицы на деревьях
— Эти умирающие поколения — в их песне,
Лососевый водопад, море, заполненное скумбрией,
Рыба, мясо или птица, хвалить все лето
Все, что рождено, рождено и умирает.
В этой чувственной музыке все пренебрегают
Памятники нестареющего интеллекта.

№ 39. Нектар в сите, Камала Маркандая

Индийский писатель и журналист Маркандая опубликовал Нектар в сите , получивший признание критиков в 1954 году. В нем рассказывается о жизни сельской индийской сельской женщины по имени Рукмани, когда она и ее семья изо всех сил пытаются заработать себе на жизнь. Название происходит от стихотворения Сэмюэля Тейлора Кольриджа « Работа без надежды » 1825 года.

Но я хорошо знаю берега, где веют амаранты,
Проследил источник, откуда текут потоки нектара.
Цветение, амаранты! цветите, для кого можете,
Для меня вы не цветете! Скользите, богатые ручьи, прочь!
Я прохожу с неосветлёнными губами и безвыходным лбом:
А ты бы выучил заклинания, дремлющие мою душу?
Работа без надежды черпает нектар через сито,
А Надежда без предмета жить не может.

№ 40. Тысяча великолепных солнц, Халед Хоссейни,

Роман Хоссейни 2007 года, второй в его карьере, стал очень влиятельным и популярным с момента его публикации. Сейчас это одна из самых известных книг в мире. В отличие от источников в остальной части этой статьи, стихотворение « Тысяча великолепных солнц », заимствованное из него, было написано не западным поэтом, а Саебом Тебризи, персидским поэтом 17-го века. Он называется Кабул .

Каждая улица Кабула завораживает глаз
Через базары проходят караваны Египта
Невозможно сосчитать луны, мерцающие на ее крышах
И тысячи великолепных солнц, которые прячутся за ее стенами …

№ 41.О мышах и людях, Джон Стейнбек,

Из поэмы 1785 года « Мыши » шотландского поэта Роберта Берна идет название « О мышах и людях ». Эта повесть 1937 года — одно из самых популярных произведений Стейнбека, хотя вам (как и мне) не пришлось бы изучать ее для получения аттестата зрелости.

Но Муси, ты не твой переулок,
Доказать, что дальновидность может быть напрасной:
Лучшие схемы для мышей и людей нам ничего, кроме горя и боли,
Для радости обещанной!

№ 42.Эта сторона рая Ф. Скотта Фицджеральда

Фицджеральд использовал стихотворение поэта Первой мировой войны Руперта Брука, Tiare Tahiti , чтобы назвать свой дебютный роман 1920 года This Side of Paradise.

Нырнуть, удвоить и следовать за,
Ловушка в цветах, и поцелуй, и зов,
С увядающими губами и человеческим смехом
И лицом к лицу,
Ну, эта сторона рая! ….
Мудрого мало утешает.

№ 43. Умирающий от света Джордж Р. Р. Мартин

Это самый первый роман Мартина, опубликованный в 1977 году, задолго до того, как он получил известность за Песнь льда и пламени . Название представляет собой строчку из великолепной книги Уэльского поэта Дилана Томаса «Не уходи в ту спокойную ночь », написанной в 1947 году о его умирающем отце. Фраза повторяется на протяжении всего стихотворения, но вот первая строфа:

Не уходи нежно в эту спокойную ночь,
Старость должна гореть и бредить в конце дня;
Ярость, ярость против умирающего света.

Известные книжные названия, взятые из других книг

№ 44. Линия красоты Алан Холлингхерст

Этот роман 2004 года получил Букеровскую премию, и он необычен — это резкое повествование о молодом геи, изучающем английский язык в Оксфорде в годы правления Тэтчер 80-х и эпидемии СПИДа. Название относится к «линии красоты», изогнутой S-образной линии, описанной Уильямом Хогартом в его книге 1753 года «Анализ красоты».

№ 45.Конфедерация болванов, Джон Кеннеди Тул,

Этот роман был опубликован в 1980 году, через одиннадцать лет после самоубийства Тул. Он страдал от депрессии, связанной с постоянным отказом издателей от книги, но после выхода она стала одним из самых известных названий книг в Америке, получив Пулитцеровскую премию за художественную литературу. Название заимствовано из сатирического эссе Джонатана Свифта « Мысли на разные, нравственные и отвлекающие» темы. Цитата, о которой идет речь: Когда в мире появляется настоящий гений, вы можете узнать его по этому знаку; что все болваны в союзе против него.

№ 46. Любопытный инцидент с собакой в ​​ночное время, Марк Хэддон,

Этот восхитительный роман 2003 года о мальчике, расследующем смерть собаки, назван в честь Silver Blaze , короткого детективного рассказа Артура Конан Дойля 1893 года с участием Шерлока Холмса. Вот обмен между ним и Ватсоном с цитатой:

«Есть ли момент, на который вы хотели бы обратить мое внимание?»

«К любопытному происшествию с собакой в ​​темное время суток.”

«Ночью пес ничего не делал».

«Это был любопытный инцидент, — заметил Шерлок Холмс.

№ 47. Пустошь Т.С. Элиот

Это стихотворение 1922 года широко признано одним из самых важных стихотворений двадцатого века и ключевой частью модернистского движения. Но название — и, по словам Элиота, «план и значительная часть случайной символики» — были навеяны From Ritual to Romance Джесси Л.Ватсон. Книга, опубликованная в 1920 году, исследует происхождение легенд о короле Артуре, в частности, с точки зрения Святого Грааля и кельтского образа Пустоши — бесплодной земли, проклятие которой должно быть снято героем.

№ 48. Ярмарка тщеславия Уильяма Мейкписа Теккерея

Эта книга была впервые выпущена в виде серии из 19 томов между 1847 и 1848 годами и иногда считалась прародительницей более поздних викторианских «домашних романов». Ярмарка тщеславия — это место, описанное в аллегории Джона Буньяна 1678 года «Прогресс паломника », где он представляет собой привязанность человека к временным отвлечениям.Наряду с тем, что это одно из самых известных названий книг, оно стало именем большого количества британских и американских журналов мод.

№ 49. О человеческом рабстве У. Сомерсет Моэм

Роман Моэма 1915 года считается его лучшим. Его название происходит из трактата «Этика, продемонстрированная в геометрическом порядке», , опубликованного в 1677 году голландским философом Барухом Спинозой. Часть IV Этики называется Человеческого рабства, или Сила эмоций , и представляет собой обсуждение того, как неспособность контролировать свои эмоции представляет собой форму рабства.

№ 50. Долгое темное чаепитие души, Дуглас Адамс,

Этот второй роман 1988 года в научно-фантастическом сериале «Дирк Джентли» является пародией на «Темная ночь », комментарий, написанный испанским деятелем Контрреформации XVI века святым Иоанном Крестным. Сам комментарий находится на написанном им стихотворении, которое он не назвал, но теперь называется The Dark Night of the Soul .


Надеюсь, вам понравились эти знаменитые названия книг! Если вы ищете похожие сообщения, попробуйте эту о 100 книгах, которые необходимо прочитать, с названиями из одного слова.

Ответов на письменные вопросы — Общие

Название — это первое впечатление от рассказа. Люди производят первое впечатление своей внешностью, гардеробом и языком тела. Истории делают это с заголовком. Поэтому я считаю, что титулы чрезвычайно важны. Название вызывает предвкушение и ожидание или, возможно, отсутствие интереса. Часто название — это то, что определяет, прочитает ли кто-нибудь рассказ. Какую из этих трех историй вам больше всего хочется прочитать?

The World’s Room

The Who Shot

A Farewell to Arms

Эрнест Хемингуэй рассмотрел первые два титула, прежде чем остановился на последнем.Он сделал правильный звонок, тебе не кажется? Хемингуэй утверждал, что титул должен обладать магией, и я бы сказал, что A Farewell to Arms действительно имеет немного магии.

Это, конечно, приводит к вопросу, где найти хорошее название. Найдите что-нибудь, что интересно взаимодействует с историей. Сборник рассказов Мэри Гейтскилл « Плохое поведение » может заставить читателя подумать, что рассказы исследуют это — плохое поведение — и они это делают, но они также углубляются в различные оценочные суждения о «плохом».»Название романа Рассела Бэнкса The Sweet Hereafter может заставить некоторых задуматься о последствиях; других — о небесах. Роман исследует оба через реакцию города на потерю их детей в автокатастрофе, но это не» сладко «в совершенно так, как мы могли ожидать.

Многие названия происходят из этих источников:

Персонаж: Лолита Владимира Набакова, «Обычный сын» Рона Карлсона

Место: Дом Уиллы Катер Дом профессора, Роберт Морган Гэп-Крик

Событие: Eudora Welty’s «Почему я живу в П.О., «Джумпа Лахири« Когда мистер Пирзада

пришел пообедать »

Объект: Табакерка« Багомбо »Курта Воннегута, Барбары Кингсолвер

Библия ядовитого дерева

И нет ничего, что мешает вам найти неожиданный или по своей сути уникальный для вашей истории. Лорри Мур использует наблюдение для «Такие люди — единственные здесь люди». Рэй Брэдбери использовал температуру для своего романа 451 по Фаренгейту Вы не могли бы понять, о чем эти истории, только по названию, но эти названия определенно вызывают у вас интерес, не так ли?

В этом секрет хорошего титула.Это заставляет вас хотеть начать рассказ.

Как придумать идеальное название для романа

Что важно — сначала, — так это то, что вы прибили название своего романа.

Название вашего романа — это зов сирены, привлекающий читателей к вашему рассказу, несмотря на любые препятствия на их пути. Несмотря на цену и то, что вы неизвестный автор, читатели будут стекаться к вашей книге, потому что вы нашли время, чтобы придумать идеальное название.

Большинство читателей решают, брать ли книгу только по названию.Я определенно виноват в этом. Ты?

Как вас может не привлечь такое название, как Мечтают ли андроиды об электрических овцах (Филип К. Дик) или Делают вид, что вы ее не видите (Мэри Хиггинс Кларк) ? Это названия, которые сразу захватывают вас.

Даже если это не тот жанр, который вам обычно нравится, правильное название заставит вас задуматься, О чем эта история? И правильное название также заставит вас взять книгу, открыть первую страницу и дать истории шанс расцвести.

Я не могу переоценить важность правильного названия.

Итак, если вы столкнулись с трудностями в этой области и вам нужно руководство, продолжайте читать (и делайте заметки). Вот как придумать название, которое привлечет толпу.

Насколько важно правильное название?

У меня такое чувство, что некоторые из вас не совсем уверены, что название вашего романа имеет значение. Я сделаю тебя верующим.

Давай сделаем небольшое упражнение.Вот список оригинальных названий из известных книг до того, как они были переработаны. Какой бы вы выбрали? Как вы думаете, было ли это правильным переименовать?

Первые впечатления → Гордость и предубеждение (Джейн Остин)

Что-то случилось → О мышах и людях (Джон Стейнбек)

Аттикус → Убить пересмешника (Харпер Ли)

Fiesta → И восходит солнце (Эрнест Хемингуэй)

Завтра еще один день → Унесенные ветром (Маргарет Митчелл)

Незнакомец изнутри → Повелитель мух (Уильям Голдинг)

Сумерки → Звук и ярость (Уильям Фолкнер)

Все хорошо, что хорошо кончается → Война и мир (Лев Толстой)

Они не строят статуи бизнесменам → Долина кукол (Жаклин Сюзанн)

Немой → Сердце — одинокий охотник (Карсон МакКаллерс)

Ура, да?

Я не уверен, что эти романы стали бы такими же успешными и известными, если бы сохранили свои оригинальные названия.Это не удар по истории, а аргумент в пользу сильного названия, которое в первую очередь дает вашим читателям стимул открыть вашу книгу.

Каждое хорошее название книги должно соответствовать следующему

Итак, давайте поговорим о трех элементах, которые должны быть в названии каждой книги. Выбранный вами заголовок должен:

Будьте уникальны

Становится все труднее придумать название, которое раньше не было сделано, но вы должны это сделать. Это лучший способ выделиться из толпы.

Это правда, что нельзя защищать авторские права. Вы могли бы назвать свою книгу Гроздья гнева , если хотите, но нужно ли? Думаю, вы знаете ответ на этот вопрос.

Сделайте все возможное, чтобы избежать популярных названий и выбрать название, которое будет личным и уникальным для вашей истории.

Будьте памятны

Представьте себе: Ваш читатель любит вашу книгу и говорит своему другу: «Я только что прочитал эту удивительную книгу». Его друг спрашивает название, но ваш дорогой читатель не может вспомнить название вашей книги.Он обещает написать другу текст, когда вернется домой, но забывает. И вот так теряется возможность приобрести нового читателя.

Выберите заголовок, который ваши читатели запомнят мгновенно и навсегда. Люди должны помнить название вашего романа, когда ищут его на Amazon или в местном книжном магазине.

Обеспечьте понимание

Дайте представление о том, что читатель может ожидать от вашего романа. Проницательное название почти похоже на философский вопрос.Вы можете жевать его неделями или даже годами после прочтения.

Возьмем, к примеру, Rohinton Mistry’s A Fine Balance . Название не является особенно поэтичным или содержательным, если не считать прочтения рассказа. Однако по мере того, как читатель сидит рядом с персонажами, заголовок становится более важным и необходимым (для здравомыслия читателя).

Исходя из личного опыта, я получил новую оценку этого титула. На это потребовалось время. Я был уязвлен, потому что история была настолько грустной, но, поразмыслив, я понял, почему и что автор предлагал в названии своего рассказа.Это сделало историю более терпимой и предоставило читателю столь необходимую линзу, чтобы увидеть историю более ясно.

Это тот вид понимания, который вы должны попытаться дать своим читателям.

Как придумать отличное название

А теперь давайте перейдем к основам создания отличного названия для вашей истории.

Relax

Прежде всего расслабьтесь. Я обещаю вам, что вы уйдете с отличным названием, которое дополнит вашу замечательную историю. Не переживай по этому поводу.Стресс заблокирует ваше творчество и сведет вас с ума.

В любом случае, вам не нужно иметь заголовок, прежде чем вы начнете писать свою историю.

Сосредоточьтесь на том, чтобы сначала рассказать историю. Кто знает — может, нужный заголовок появится из ниоткуда. Но если этого не произойдет, вы всегда можете…

Мозговой штурм

После того, как вы написали свой первый черновик, самое время подумать над названием. Это даже если у вас уже есть название.

Начните как минимум с пяти названий, но не ограничивайте себя.Выберите 20 или даже 30 наименований, если у вас есть творческий потенциал.

Нужна помощь? Попробуйте это:

Ответьте на вопросы читателя

В названии романа ответьте на вопрос читателя, например:

О ком написан роман?

Примеры:

  • Форрест Гамп (Уинстон Грум)
  • Властелин колец (Дж. Р. Р. Толкин)
  • Оливер Твист (Чарльз Диккенс)

О чем роман?

Примеры:

  • Голодные игры (Сюзанна Коллинз)
  • Охота за Красным Октябрем (Том Клэнси)
  • Убить пересмешника (Харпер Ли)

Когда происходит действие вашего романа?

Примеры:

  • Девятнадцать восемьдесят четыре (Джордж Оруэлл)
  • Тысяча и одна ночь (фольклор)
  • Любовь во время холеры (Габриэль Гарсиа Маркес)

Где находится твое место?

Примеры:

  • Ловля лосося в Йемене (Пол Тордей)
  • Холодная гора (Чарльз Фрейзер)
  • Путь в Индию (Э.М. Форстер)

Зачем кому-то читать ваш рассказ?

Примеры:

  • Джон умирает в конце (Дэвид Вонг) — Действительно ли Джон умирает в конце ?
  • Сердце — одинокий охотник (Карсон МакКаллерс) — В каком смысле сердце — охотник?
  • Пока я умираю (Уильям Фолкнер) — Почему она умирает?

Используйте стихотворные фразы

Попробуйте использовать в названии романа поэтическую фразу.Но бросьте вызов своему пониманию поэзии. Он не должен быть цветочным и определенно не должен рифмоваться.

Может быть аллитерационным. Тинкер, Портной, Солдат, Шпион (Джон ле Карре)

Это может быть действие в темпе. Ушедшая девушка (Джиллиан Флинн)

Это может быть зловещим. Страх и ненависть в Лас-Вегасе (Хантер С. Томпсон)

Может быть описательным. Снег на кедрах (Дэвид Гутерсон)

Считайте свое название очень коротким стихотворением, хайку крошечного размера.Как бы вы могли передать настроение своей истории всего несколькими слогами?

Не забудьте редактировать

Заголовки, как и черновики, нуждаются в редактировании и полировке. Поручите себе редактировать заголовок так же, как редактируете рукопись.

И вот одно из преимуществ работы с профессиональным редактором: вы также можете попросить редактора помочь с названием вашего романа.

Подготовьте список заголовков, а затем используйте эти заголовки в своем редакторе.Прочитав рукопись, ваш редактор лучше поймет, какой заголовок будет иметь смысл в вашей истории.

Последние мысли

Некоторым авторам не нужно придумывать необычные названия. Они могут снизить популярность своего имени или создать серию названий, основанных на любимых (и популярных) персонажах. Но большинству из нас не повезло. Мы должны привлекать читателей только силой названия.

Приведенные выше советы помогут вам найти идеальное название для вашей истории.Начните с этих советов, но не останавливайтесь, пока не найдете название, которое поет.

Не забывайте относиться к своему титулу как к приоритету. Ваш заголовок — первое впечатление читателя о вашем произведении. Об этом никогда не следует думать позже.

Как создавать блестящие названия книг (с примерами)

Хорошее название книги может означать разницу между бестселлером и безжизненным хранителем полок.

Если вы мне не верите, посмотрите First Hundred Million редактора Э.Хальдеман-Юлиус. Он объясняет, что изменение только названия книги может ускорить продажу книги с 6000 экземпляров в год до 50 000 экземпляров в год.

В этом посте я собираюсь дать вам список отличных названий книг, но я также собираюсь дать вам некоторую информацию, которая поможет вам выбрать лучшее название для вашей книги .

Заголовок — это то, что люди видят в первую очередь. Это то, что они вспоминают, когда идут домой искать книгу. Это то, что они говорят, когда рекомендуют книгу другим.Это самое важное маркетинговое решение, которое может принять писатель, потому что, хотя хорошее название не может сделать книгу популярной, оно определенно может предотвратить продажу книги.

Да, обложка книги важна, но есть некоторые книги, которые, когда читатели видят название, думают: «Хм, теперь это звучит интересно». И они берут книгу.

Это то, что нам нужно. Художники обложек и издатели могут выбирать искусство, но вы, , отвечаете за название вашей книги, — особенно в случае самостоятельной публикации.

Хорошее название книги:

  • Уникальный
    Уникальное название отражает суть книги, открывает новые горизонты в гонке вооружений в области именования книг и пробуждает любопытство. Прочитав или услышав ее, человек должен иметь представление о том, о чем ваша книга, не зная полностью, что внутри. Пример: Лес рук и зубов . Вы когда-нибудь слышали о такой книге? И разве вы не хотите узнать больше?
  • Привлекает внимание читателя
    Вспомните книгу Дэйва Эггера Вы должны знать нашу скорость .Обожаю это название! Это так энергично. Представьте, что кто-то идет по книжному магазину и проходит мимо сотен книг. Чем ваш титул может выделиться среди остальных? Как это может вызвать любопытство?
  • Легко запоминается
    Уникальные заголовки, привлекающие внимание читателя, также должны легко запоминаться. Книги, которые легко запоминаются, приятны на слух, короткие и неповторимые. Гордость и предубеждение — хороший тому пример. Плохой пример — Then We Came to the End Джошуа Ферриса.Никто не мог вспомнить это название. Никто. Все заходили в книжные магазины и просили «Офисную книгу».
  • Легко произносится
    Хорошее название легко произносится, потому что это играет роль в легкости запоминания, а также в том, как часто читатель может говорить о вашей книге. Это скорее пример фильма, чем книга, но помните катастрофу Дженнифер Лопес / Бена Аффлека, которая произошла с Джильи? Это мог бы быть лучший фильм в мире, но он все равно провалился бы, потому что никто не знает, как произносится Джильи.
  • Избегает путаницы с другими книгами
    Две книги в прошлом году имели очень похожие названия: «Девушка в поезде» и «Девушка в поезде». Последний был бестселлером. Первого не было, но он получил много продаж просто из-за путаницы. Вы хотите выбрать название, которое отличается от других книг, если только у вас нет плана по созданию суперпопулярной книги. Открываемость — это большое дело, особенно для писателей, издающих статьи. Вы хотите, чтобы люди могли найти вашу книгу, а не книгу, которая просто так звучит.

Ваш титул может не содержать всех этих характеристик, но он должен быть как минимум комбинацией двух или трех.

Названия документальных книг

Заголовки документальной литературы должны напрямую касаться содержания (включая сообщения в блогах, статьи и т. Д.).

Например: если вы сообщаете кому-то название своей научно-популярной книги, и они должны спросить, о чем она, вероятно, вам нужно изменить название.

Если у вас есть отличный бросающийся в глаза заголовок, который не совсем соответствует сути, рассмотрите подзаголовок .

Доступность для обнаружения — это характеристика «Хорошее название», наиболее важная для документальной литературы. Ключевые слова необходимы. Вы хотите, чтобы ваша книга появлялась сразу же, когда кто-то вводит свою проблему. Если вы хотите рассказать кому-нибудь, как посадить сад, подумайте о названии своей книги «Как посадить сад».

Убедитесь, что выбранное вами название еще не используется, потому что это может создать ненужную путаницу и конкуренцию.

Меня не удивит, если «Как посадить сад» уже принято, так что подумайте о добавлении или изменении слов.Здесь также можно рассмотреть возможность использования субтитров.

Примеры:

  • Лучший способ посадить сад.
  • Садоводство — просто и легко
  • 6 шагов к идеальному саду
  • Консультации по садоводству
  • Идеальный урожай: пошаговое руководство по созданию идеального сада

Сделать название уникальным, не запятнав его открываемости, вероятно, одна из лучших вещей, которые может сделать писатель документальной литературы.

Дейл Карнеги достиг этого в своем бестселлере «Как заводить друзей и оказывать влияние на людей». Этот заголовок гораздо менее скучен, чем «Как стать лидером».

Художественная литература (романы и рассказы)

Художественная литература отличается от научно-популярной литературы тем, что в названиях редко следует сразу перейти к сути. Вместо этого они должны быть загадочными и заставлять задуматься, пробуждая любопытство. Художественные произведения должны побуждать читателя брать вашу книгу не потому, что им нужно решение проблемы или информация по какому-либо вопросу, а потому, что они любопытны.

Так вот, покупают они или нет, зависит от контента, но название — это то, что их провоцирует.

Названия бывают всех форм и форм.

Отдельные слова:

  • Endurance
  • Искупление
  • Allegiant
  • Nevermore
  • Костолом

Поэзия:

  • Ошибка в наших звездах
  • По ком звонят колокола

Известные изречения:

  • Свобода или смерть
  • Двойная опасность
  • Пока смерть не разлучит нас

Цитаты из книги:

  • Убить пересмешника
  • Унесенные ветром
  • Монстры людей
  • Их глаза смотрели на Бога

Игра слов:

  • О мышах и людях
  • Гордость и предубеждение
  • Я захватил замок
  • Салли Афтер Сал

Противоположные субъекты:

  • Война и мир
  • Любовь и ненависть
  • Ангелы и демоны

Примеров сотни.Просто посмотрите на свою любимую книгу и спросите себя, почему это название звучит интересно. А теперь подумайте, как автор мог это придумать. Используйте ту же технику.

Как придумать название

Я дам вам список , но все равно прочтите его, если вам не понравятся мои идеи.

1. Мозговой штурм.

Вы писатель. Вы сами являетесь лучшим источником творчества. Ваши лучшие идеи будут исходить из вашей красивой маленькой головы, так что используйте ее.Сядьте и подумайте обо всех интересных названиях, которые приходят вам в голову. Спросите себя, о чем на самом деле ваша книга, и дайте ответ в трех или четырех словах. Используйте стихи. Используйте тексты песен. Используйте цитаты из собственной книги. Посмотрите генераторы заголовков и, хотя вы можете не использовать точное название, вы можете найти вдохновение, комбинируя разные слова и тому подобное. Вот список лучших генераторов заголовков, сгруппированных по жанрам. Спросите своих друзей и семью об идеях. Используйте на каждые доступных вам ресурсов.

2. Запишите их все.

Делайте это в течение нескольких дней или пока ваш банк творчества полностью не иссякнет, затем вернитесь и выберите первую десятку.

3. Затем уменьшите число до пяти.

Используйте требования, перечисленные в разделе «Название хорошей книги» в первой части статьи. Это цепляет? Памятный? Легко найти в Интернете?

4. На данный момент у вас есть два варианта.

  1. Вы можете начать спрашивать других, какое название они считают лучшим — лучше всего провести беспристрастный опрос с людьми, которых вы не очень хорошо знаете и которые входят в вашу целевую аудиторию.(См. Ниже.)
  2. Или вы можете поцарапать все и снова пройти шаги 1–3. Вот несколько идей для тестирования этих заголовков:
    Опросы в Facebook — Найдите группу книг, составьте список своих книг и посмотрите, какая из них получит наибольшее количество голосов.
    Facebook реклама — Создайте объявление для каждого заголовка и посмотрите, какое из них получает больше всего кликов.
    Google Adwords — То же, что и реклама в Facebook, включая использование ключевых слов, чтобы гарантировать, что будет опрошена только ваша целевая аудитория.

Запоминаемые правила

  • Не используйте одинаковые названия .
    Хотя заголовки не могут быть защищены авторским правом, одни и те же правила использования идентичных заголовков применяются практически везде. Это , а не . Не называйте свою книгу Библия, Гарри Поттер или Властелин колец , надеясь обмануть некоторых читателей. Если читатель наткнется на вашу книгу при поиске другой книги с таким же названием, представьте, как он может расстроиться и что это может означать для репутации вашей книги. Возможно, вы даже не собираетесь копировать заголовок.Вот почему исследования так важны: даже если другая книга с таким же названием не известна, такое же название повредит вашей возможности для обнаружения.
  • Придерживайтесь своего жанра .
    Книга с названием «Тайна твоей блондинки» должна быть книгой-детективом, а не триллером. Точно так же «Дьявольский лес» — не очень подходящее название для любовного романа. Опять же, выполните исследования . (Я знаю. Это гораздо больше, чем просто набросать несколько слов на обложке своего шедевра.) Найдите успешные книги в вашем жанре и посмотрите, как они названы.
  • Не используйте уничижительные выражения .
    Вы можете подумать, что добавление каких-либо явных формулировок к названию вашей книги добавит шокирующей привлекательности и поможет лучше привлечь внимание. Это, безусловно, может привлечь внимание людей, но это может быть не то внимание, которое вам нужно. Многим людям становится не по себе из-за такого рода языка, и они будут избегать вашей книги именно по этой причине. Книги с такими названиями, вероятно, будут не так часто рекомендоваться, потому что читатели могут не захотеть произносить эти слова вслух, признавать, что они читают такую ​​книгу, или должны подробно объяснять, почему они читали такую ​​книгу. в первую очередь.
  • Избегайте заголовков с негативной тематикой .
    Такие имена, как: «Почему рабство необходимо», «Расизм — это хорошо» и «Как убийство моих детей освободило меня» — все это примеры ужасных названий по очевидным причинам.

Момент, которого вы ждали. Я составил список названий, которые придумывал на протяжении многих лет, используя те же советы и правила, которые дал вам. (Иногда интересные заголовки даже вдохновляют писателей написать что-то на их основе, и насколько это круто?) Не стесняйтесь использовать их, но дайте мне знать, потому что я хотел бы узнать, помогли ли вам какие-либо мои идеи.

Список из 44 великих оригинальных названий

  1. Звезды сегодня вечером
  2. Руководство по вежливому воровству
  3. Пепел, прах, мы все падаем
  4. Темные дни под черным солнцем
  5. Падение тьмы
  6. Разбитые осколки
  7. Без маски
  8. Помни меня
  9. Звук света
  10. Long Far Away
  11. Резонанс
  12. Астеризм
  13. В бездну
  14. Firedance
  15. Evenstar
  16. Старые короли
  17. Легенда
  18. Сгорело
  19. Цыгане, бродяги и воры
  20. Некоторые кошмары прекрасны
  21. Стены огня
  22. Вежливый убийца
  23. Ветрокрылая
  24. Отступник
  25. Evanescent
  26. Зимний ковчег
  27. Eventide
  28. Кровавые розы
  29. Те, кто играет с демонами
  30. Зимний Прилив
  31. Друг смерти
  32. Две дороги
  33. Багровое небо
  34. Изумрудный сон
  35. Пепел и снег
  36. Кровавая Луна
  37. Одна последняя сотня шансов
  38. Небесные демоны и земные ангелы
  39. У звезд есть глаза
  40. Двадцать один
  41. Я слышал это однажды, давным-давно
  42. Золотая девочка
  43. Почему она сказала «Да»
  44. Мы воскреснем из праха

Понятия не имею, использовались ли уже какие-либо из этих названий.Надеюсь, что нет, но на всякий случай проведите исследование. Удачи!

Пишите лучшие книги.

Получите бесплатную копию «DEFEAT WRITER’S BLOCK»

, когда подпишетесь на мою еженедельную рассылку.

Успех! Теперь проверьте свою электронную почту, чтобы получить бесплатный PDF-файл «Победить блок писателя».

Как выбрать название книги, которое идеально подходит для вашей истории и хорошего маркетинга!

Как и каждый автор на планете, я провел бесконечные часы, размышляя над тем, чтобы придумать идеальное название книги для моей работы.Конечно, каждый стремится быть одновременно запоминающимся и честно описывающим содержание.

Также необходимо учитывать маркетинговые аспекты. Нельзя пренебрегать ценностью бегущей строки, поскольку книги, особенно художественные, должны конкурировать на рынке и быть «открытыми» для ищущего взгляда браузера и импульсивного покупателя, который просматривает книжные полки тех книжных магазинов, которые все еще остаются, и бесконечные изображения обложек книг, которые загромождают «полки» электронных книг.

Еще одно безумное стремление, которое мотивирует автора, — это возможность создания фильма по его роману и ограничения фактического шатра кино.Все, что превышает название из четырех слов, могло стать убийцей мечты. Представьте себе любой отличный фильм или телеадаптацию по роману, в котором изменено название романа. В этом отношении мне повезло с тремя моими работами: Война роз , Random Hearts, и The Sunset Gang .

Как название книги влияет на обложку

Предложение названия книги художнику по обложке было и, возможно, остается аспектом, который необходимо было принять во внимание.Дизайн обложки и иллюстрации всегда были неотъемлемой частью маркетингового процесса, и многие прекрасные дизайны, отмеченные наградами, были важным маркетинговым инструментом для книг как художественной, так и научно-популярной литературы.

Для книг в таких категориях, как романы, научная фантастика, тайны, фэнтези, рассказы о зомби и вампирах, книги для подростков и детей и все их подкатегории, названия и обложки должны отражать конкретный жанр, чтобы четко обозначать содержание.

3 способа найти правильное название книги

Автору мейнстрима, сюжет которого не относится ни к одной жанровой категории, он или она должны столкнуться с агонией выбора идеального названия книги.

1. Основывайте название книги на главном персонаже

Многие известные авторы назвали свои книги в честь главного героя, и можно указать на многие успехи, такие как Дэвид Копперфилд , Оливер Тв i st , Джейн Эйр , Анна Каренина , Дэниел Деронда , Нана , Миссис Дэллоуэй , Лолита , Миссис Палфри в Клермонте , Ребекка , Том Джонс , Кларисса и Мост Крузо , выносливость всех Дон Кихот .

2. Основывайте название книги на ваших настройках

Некоторые авторы выбрали топонимы, страны, дома, улицы, кварталы, места назначения, бары, виды транспорта и множество других категорий в качестве названий, которых слишком много, чтобы упоминать их; Грозовой перевал и Сказки южной части Тихого океана являются типичными. Многие из них, очевидно, являются классическими романами, выдержавшими испытание временем, но есть много названий персонажей, которые ушли в безвестность.

3. Основывайте название книги на поэзии

Затем есть заголовки, взятые из стихотворных строк, которые, по мнению автора, являются удачным выбором для иллюстрации темы романа, некоторые из последних винтажных произведений, например The Lovely Bones . Среди наиболее известных — A Handful of Dust , Of Mice and Men , Far From the Madding Crowd , Remembrance of Things Past , Endless Night, и многие другие.



Меня всегда интересовало название книги Над пропастью во ржи , вдохновленное Робертом Бернсом, известным шотландским поэтом, чье стихотворение «Comin ‘Thro’ The Rye» было поэмой с явным сексуальным подтекстом, предметом большого внимания общественности. ум главного героя книги.Другой — To Kill A Mockingbird , название которого взято из отрывка диалога от его главного героя, заявляющего, что убить пересмешника — грех. Это название действительно отражает тему этого романа.

Что самое важное при выборе названия книги?

Поверьте, я провел много бессонных ночей, пытаясь придумать названия, которые точно соответствовали бы содержанию моей работы . Я взял их из отрывков стихов и цитат из Шекспира, чьи произведения — золотая жила фантастических возможностей.Действительно, я нашел название своей последней работы Укус змея в известной цитате Лира:

Как острее змеиного зуба иметь неблагодарное дитя!

Это поражает с убийственной точностью в содержании этого романа.

Я всегда восхищался названиями Хемингуэя, шедеврами точности, нюансов и тонкости. Немногие из них лучше, чем A Farewell to Arms и For Whom The Bells Toll , и мой самый любимый на все времена — Gone With the Wind , который красиво сказано и пугающе точен.Еще один мой фаворит на все времена — The Red and the Black от Стендаля, тонко очерчивая центральный центр амбиций главного героя: красный цвет армии и черный духовенство.

Томас Харди был мастером титулов: Джуд Непонятный, и Возвращение туземца, , и это лишь два из многих. Некоторые замечательные названия застряли у меня в голове, не потому, что они не блестящие, а по какой-то причине я никогда не мог полностью освоить их содержание. Это Сто лет одиночества и Под вулканом .

Но тогда, по большому счету, великий титул сам по себе является формой искусства. Действительно, хорошее название книги не обязательно означает отличную книгу, и наоборот.

Бесплатная раздача: ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ. ВЫБИРАТЬ. РАССМОТРЕНИЕ. Уоррен раздает неограниченное количество своих бестселлеров для электронных книг, которые планируется превратить в фильмы в 2015 и 2016 годах. Чтобы получить свою копию, просто оставьте комментарий ниже с заголовками, которые вы хотели бы получить. Доступные названия перечислены на плакате.

Правила:

* Укажите точный адрес электронной почты для связи и получения электронных книг.

* Вы можете выбрать более одного названия.

* Все обзоры могут быть отправлены по адресу [email protected], m, и мы также рекомендуем вам размещать отзывы на Amazon.

Выскажите свое мнение: помогает ли название книги решить, какую книгу читать?

6 действенных шагов, чтобы выбрать название книги, которая ПРОДАЕТ

Я понимаю, насколько это может быть неприятно.

Написание книги может показаться самой сложной частью … а затем вам нужно на самом деле назвать чертовски!

Когда дело доходит до , пишущего книгу , придумывание разумных идей названия книги на удивление является одной из самых сложных частей для завершения.Это сложно, потому что заголовки — это, по сути, короткие зацепки, которые рекламируют вашу книгу с помощью минимального количества слов.

Это также то, что читатели ищут в первую очередь, когда открывают для себя новые книги, и могут принять решение менее чем за 5 секунд.

Вот почему для так важно создать идеальное имя.

Вот как придумать идеи для названия книги:

  1. Используйте инструмент для создания названий книг
  2. Запишите проблему, которую вы решаете
  3. Создайте подзаголовок, чтобы прояснить ситуацию
  4. Сделайте ее запоминающейся
  5. Убедитесь, что она соответствует жанру
  6. Создайте ее, чтобы вызвать интригу
  7. Включите своего персонажа в названии
  8. Получите обратную связь от вашей целевой аудитории

Чтобы ускорить ваш творческий процесс, мы создали несколько важных рекомендаций, которым вы должны следовать при создании идеальных идей названия книги для своего шедевра.

Поскольку для художественной и научной литературы существуют разные аспекты заголовка, мы разделили эти две темы на:

Давайте создадим ваше торговое название!

Как выбрать название книги для научно-популярной литературы

Когда вы начинаете придумывать идеи названия для своей научно-популярной книги, ключевым моментом является знание того, что читатели научной литературы ищут решения.

Будь то похудание, мастер продаж или улучшение отношений, они просто ищут книгу, которая решит их проблему.

Чтобы использовать эту идею, вот набор правил, которые следует учитывать:

# 1 — Используйте инструмент для создания названий книг

Существует масса генераторов названий книг. А если вам не хватает даже вдохновения для названия, это может вам очень помочь.

Генераторы названий книг — отличные инструменты, потому что они могут дать вам на выбор широкий спектр различных имен.

Одна вещь, с которой сталкиваются многие авторы при выборе заголовка, — это слишком близко придерживаться имени, о котором они ранее думали.Это может скрыть от вас потенциальные возможности других заголовков в различных форматах.

Однако некоторые из этих инструментов могут упасть очень , в результате чего названия не имеют смысла и не должны использоваться в качестве настоящих заголовков.

Таким образом, мы не просто составили список всех генераторов названий книг, которые смогли найти. Вместо этого мы протестировали огромный список и решили, что это действительно единственные, достойные вашего времени.

Вот список лучших генераторов названий книг:

Попробуйте и оставьте комментарий ниже своего любимого! Кроме того, дайте нам знать, если вам нужны генераторы названий книг, которые мы должны добавить в этот список.

# 2 — Ваш заголовок должен включать решение проблемы

В названии должно быть кристально ясно, чего ваши читатели достигнут, прочитав вашу книгу. Эксперты говорят, что заголовок с четким обещанием или гарантией результата еще больше заинтригует ваших читателей.

Вот несколько вопросов, которые следует учитывать при создании заголовка:

  • Вы обучаете желаемому навыку?
  • Могут ли ваши личные открытия повлиять на чью-то жизнь?
  • Может ли ваша книга решить очень сложную задачу?

Вот названия наших любимых книг, которые предлагают четкое решение проблемы и дают многообещающие результаты:

  • Правила Аспергера! Как понять смысл школы и дружбы Блайт Гроссман
  • Как не умереть : Откройте для себя продукты, научно доказанные для предотвращения и лечения заболеваний Майкла Грегера
  • 4-часовая рабочая неделя : Побег 9–5, живи где угодно и присоединяйся к новым богатым Тим Феррисс

План действий Идеи названия книги:

Запишите лучшие решения или учения, которые предлагает ваша книга, и превратите их в потенциальные идеи названия книги.

# 3 — Используйте субтитры для ясности

В отличном научно-популярном названии есть подзаголовок, чтобы прояснить, каким будет желаемый результат чтения вашей книги.

В этом видеоклипе Чендлер за 5 простых шагов объясняет, как создать привлекательные субтитры:

Вот несколько вопросов, которые следует учитывать при создании субтитров:

  • Каким образом можно расширить субтитры для достижения желаемого результата?
  • Какие самые большие проблемы можно решить с помощью субтитров?
  • Как вы можете еще раз осветить свое инновационное решение в подзаголовке?

Вот подзаголовки наших любимых книг, которые объясняют, чего их читатели могут ожидать от чтения своих книг:

  • Перекресток должен и должен: Найди свою страсть и следуй ей Эль Луна
  • Лучше, чем раньше: Освоение привычек нашей повседневной жизни Гретхен Рубин
  • Правила работы! Взгляды изнутри Google, которые изменят ваш образ жизни и лидерство , Ласло Бок

План действий Идеи названия книги:

Составьте список из 10 привлекающих внимание субтитров, обещающих большие результаты и другие положительные преимущества.

# 4 — Сделайте свой титул незабываемым

Броские заголовки запоминаются, а скучные — нет. Так что постарайтесь быть более креативным и увлекательным с названием вашей книги! Используйте аллитерации , чтобы облегчить чтение и запоминание заголовка. Запоминающееся и беззаботное название придаст вашей книге дополнительный характер, а также является отличным способом привлечь читателей.

Вот несколько вопросов, которые следует учесть при создании памятного титула:

  • Превратит ли забавное название обычно скучную тему во что-то более интересное?
  • Будет ли добавление юмора к вашему заголовку еще больше увлечь читателей?
  • Будет ли грамотно написанное название отличаться от других книг этого жанра?

Вот наши любимые книги, которые привлекли нас умными названиями и субтитрами:

  • Me Talk Pretty One Day и Давайте исследуем диабет с совами Дэвид Седарис
  • Поверьте мне, я лгу: Признания медиа-манипулятора Райан Холидей
  • Фрикономика: экономист-мошенник исследует Скрытая сторона всего Стивена Д.Левитт

План действий Идеи названия книги:

Экспериментируйте с разными стилями и опрашивайте свою аудиторию, чтобы определить, будет ли комедийное, шокирующее или даже причудливое название наиболее привлекательным для вашей целевой аудитории.

Независимо от того, какой метод лучше всего подходит для создания убедительного названия для научно-популярной литературы, следует помнить о том, чтобы всегда тестировать несколько названий с разными аудиториями, чтобы определить, какое название книги вызывает наибольший отклик.

Получение хороших отзывов — единственный способ точно узнать, какое название идеально подходит для вашей книги.

Как создать идеи названия книги для художественной литературы

Как правило, художественной литературе предоставляется больше возможностей для творческого маневра, чем ее нехудожественным аналогам. При этом эффективное художественное название должно привлекать внимание ваших читателей.

И хотя вы можете назвать свою художественную книгу случайными названиями, все же должно привлечь внимание читателя .

Вот несколько основных рекомендаций, о которых следует помнить:

# 1 — Название должно соответствовать вашему жанру

Название вашего романа должно быть написано языком, который соответствует жанру вашей книги и целевой аудитории. Например, романтическая книга может требовать мечтательного языка, тогда как книга действий может требовать сильных и сильных слов.

Это означает, что вы должны знать жанр своей книги и слова, которые лучше всего подходят к стилю названия.

Вот несколько вопросов, которые следует учитывать при выборе подходящих жанровых названий:

  • Какой жанр лучше всего подходит для этой истории?
  • Какие слова лучше всего подходят для вашего жанра?

Вот наши любимые художественные произведения по жанрам:

  • Первый игрок наготове Эрнест Клайн
  • Великий Гэтсби Ф.Скотт Фицджеральд
  • Крестный отец Марио Пьюзо

План действий Идеи названия книги:

В зависимости от жанра вашей книги выберите несколько ключевых слов, которые лучше всего подходят для этой категории и вызывают сильные эмоции у ваших читателей.

# 2 — Название вашей книги должно заинтересовать читателей

Отличное художественное название дразнит и заставляет вашу аудиторию хотеть большего. Вы хотите, чтобы аудитория прочитала ваш заголовок и подумала: : «Я должен прочитать, что скрывается за обложкой этой замечательной книги!»

Создавайте вымышленные заголовки, достаточно интригующие, чтобы захватить воображение ваших читателей и заставить их прочитать ваш рассказ.

Вот несколько вопросов, которые стоит рассмотреть, чтобы заинтересовать своим титулом:

  • Какие ключевые элементы вашей истории больше всего привлекают ваших читателей?
  • Какие эмоции вы хотите, чтобы ваши читатели прочитали ваш заголовок?

Вот наши любимые вымышленные названия, которые привлекли наше внимание:

  • по Фаренгейту 451 от Рэя Брэдбери
  • Код да Винчи от Дэна Брауна
  • Страх и ненависть в Лас-Вегасе Хантер С.Томпсон

План действий Идеи названия книги:

Выберите тему, которая лучше всего привлечет внимание читателя. Придумайте 5 названий, которые привлекут внимание ваших читателей и вызовут у них любопытство.

# 3 — Ищите вдохновение для названия книги в своих персонажах

Великолепное название книги передает дух главного героя. Некоторые авторы просто используют имя героя в названии.

Другие объединили имена своих героев вместе с их особыми качествами, чтобы сообщить аудитории о достижениях своих главных героев, например, Charlotte’s Web Э.Б. Белый.

С другой стороны, грозный антагонист также может быть потрясающим названием книги.

Зловещее имя может передать чувство страха и ожидания того, что должно произойти, например, Doctor Sleep Стивена Кинга. Оба варианта — отличные идеи для названия, и их следует серьезно рассмотреть для вашей художественной книги.

Вот несколько вопросов, которые следует учитывать при включении символа в заголовок:

  • Кто больше влияет на сюжет из героя и злодея?
  • Есть ли в ваших персонажах какие-то потрясающие качества, которые вызовут у читателя эмоции?
  • Можно ли подытожить сюжет истории как название?

Вот наши любимые художественные книги, в названии которых используются символы:

  • Гарри Поттер (Литературная серия) Дж.К. Роулинг
  • Дневник Бриджит Джонс Хелен Филдинг
  • Игра Эндера Орсон Скотт Кард

План действий Идеи названия книги:

Определите, какой персонаж лучше всего передает то, что история расскажет в вашем названии. Вы также можете включить творческие слова или темы, чтобы еще больше продемонстрировать уникальные качества персонажа или само путешествие.

# 3 — Получите обратную связь от целевой аудитории

Люди, которые будут знать, подходит ли ваше название лучше всего, — это люди, которые выберут вашу книгу из списка.

Это может быть сложно, если вы не состоите в писательской группе или не активны в социальных сетях.

Тем не менее, вот несколько советов по получению отзыва о названии книги:

  • Создайте опрос в группе писателей Facebook
  • Обратитесь к друзьям или родственникам, которые читают в вашем жанре, и попросите их отзывы
  • Разместите опрос в Twitter с различными вариантами
  • Сделайте все это, чтобы получите широкий спектр входных данных

Дальнейшие действия

В конечном итоге название вашей книги зависит от вас, автора.Следуя этим конструктивным рекомендациям, вы сможете создать ряд идей для названий книг, которые вы сможете использовать, чтобы найти идеальный вариант, который привлечет внимание читателей и в кратчайшие сроки станет бестселлером Amazon!

# 1 — Присоединяйтесь к БЕСПЛАТНОМУ обучению!

Этот тренинг создан специально для вас. Не забудьте сохранить свое место и зарегистрируйтесь прямо сейчас, чтобы вы могли точно узнать, что нужно, чтобы написать и опубликовать свою книгу в течение 90 дней… или даже быстрее!

Вы больше нигде не найдете этого руководства.Воспользуйтесь этим предложением, и вы сможете зажечь несколько идей названия книги всего за час!

# 2 — Создайте список идей для названий книг

Пришло время разжечь это воображение и начать мозговой штурм! Мы предложили вам ряд различных действенных шагов, которые помогут вам генерировать идеи названия книги, которые хорошо работают.

Пришло время составить список всех возможных названий книг, которые вы только можете придумать! Чем больше тем лучше.

Когда это будет сделано, вы захотите пройти и записать все, что действительно заставит вас почувствовать что-то в отдельном списке.Это те, которые вы будете использовать на следующем шаге.

# 3 — Получить отзыв о верхнем заголовке

Трудно выбрать название самостоятельно, потому что вы слишком близки к книге. Что поможет вам найти лучший заголовок, так это предоставление вариантов, которые может выбрать ваша целевая аудитория.

Отличный способ сделать это — присоединиться к группам авторов и публикаций в Интернете, где вы можете публиковать опросы.

Например, у нашего Facebook Mastermind Community очень много опытных авторов, которые почти ежедневно отвечают на подобные опросы.

Найдите группу, которая вам нравится, присоединитесь и начните опрос по поводу вашего титула!

Раскрытие информации: некоторые из приведенных выше ссылок могут содержать партнерские отношения, а это означает, что без дополнительных затрат для вас Self-Publishing School может получать комиссию, если вы перейдете по ссылке, чтобы совершить покупку.

Болт Чандлера

Чендлер — ведущий подкаста Self Publishing School и автор 6 бестселлеров, в том числе его последняя книга под названием «Опубликовано.». Он также является основателем и генеральным директором Self-Publishing School, интернет-ресурса №1 по написанию вашей первой книги. Self Publishing School вошла в рейтинг INC 5000 в 2018 году (2699) как одна из 5000 самых быстрорастущих частных компаний в США. Благодаря своим книгам, подкастам, обучающим видео и Самоиздательской школе он помог тысячам людей на их пути к написанию своей первой книги.

https://facebook.com/selfpublishingschool

11 авторов, состоящих из односложных книжных названий

Когда я пишу книгу, мне нравится знать название заранее.Спасательный круг обнадеживает человека, упавшего за борт.

Хорошее название расскажет, о чем книга. Когда ты падаешь духом, он напоминает тебе, почему ты вообще начал это писать. Однажды я видел интервью с Фрэнсисом Фордом Копполой, в котором он сказал, что любит сводить свои фильмы одним словом. Для Крестный отец слово было «преемственность». Каждый раз, когда Коппола что-то решал, даже такую ​​мелочь, как деталь костюма, он напоминал себе о своей теме, чтобы все было согласовано, от сюжетной линии до шляп гангстеров.

С двумя своими романами, Девственницы-самоубийцы и Заговор о браке , я знал названия еще до того, как начал писать. Мне не повезло с Middlesex . В течение многих лет у меня было ужасное рабочее название для этой книги, настолько плохое, что я даже не упомянул его здесь.

Мне понадобилось около восьми лет, чтобы написать Middlesex , и к пятому году у меня все еще не было хорошего названия. Роман начинается в 1960 году с рождения рассказчика; затем он возвращается в 1922 год и медленно возвращается в 1960, прежде чем рассказать историю жизни рассказчика.Рассказчик книги Кэл Стефанидес (ранее Каллиопа) интерсекс. В результате наследственной генетической мутации у него заболевание, называемое синдромом недостаточности 5-альфа-редуктазы. Кэл воспитывается как девочка; позже, после полового созревания, он принимает мужскую гендерную идентичность.

Однажды, когда я писал о ранних годах Кэла и вспоминал свое детство, мне пришло в голову, что улица, на которой я вырос, в Гросс-Пуэнт называется Миддлсекс-Бульвар.

Американцы называют многие вещи «Миддлсекс.«Когда я жил в Нью-Джерси, следующим округом был округ Миддлсекс. Однажды я останавливался в отеле, в котором был конференц-зал под названием «The Middlesex Ballroom». «Миддлсекс» звучит для нас классно.

Итак, по обеим этим причинам, мой интерсекс-рассказчик и его пригородное воспитание, я понял, что наконец нашел идеальное название. Он был там с тех пор, как я пошел в третий класс: на уличном указателе в конце моего квартала.

Закажите копию Middlesex здесь.

.

Post A Comment

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *