Чеширский кот и алиса: Чеширский Кот — история создания, цитаты, образ и характер

Содержание

Чеширский Кот — история создания, цитаты, образ и характер

История персонажа

Герой сказки «Алиса в Стране чудес» авторства Льюиса Кэрролла. Кот, который проявляет необычные для животного способности, — умеет разговаривать, улыбаться и медленно растворяться в пространстве, так что в итоге остается одна улыбка, которая висит в воздухе. Умеет также телепортироваться. Развлекает беседами главную героиню – Алису, а временами надоедает той философскими измышлениями.

История создания и образ

В первоначальном варианте сказки об Алисе Чеширского Кота не было. Герой впервые появляется в 1865 году. Образ Чеширского Кота вырастает из английской поговорки «улыбается, как чеширский кот» («grin like a Cheshire cat») в значении «сардонически ухмыляться». Есть две версии, откуда взялось это выражение, и почему оно повлияло на формирование образа Кота у Кэрролла.

Кэрролл родом из графства Чешир, где над дверями кабаков красовались изображения улыбающихся котов. В теории эти рисованные звери должны были быть благородными львами и леопардами, оскалившими пасти. Но в английском графстве мало кому посчастливилось увидеть настоящего льва, поэтому эти изображения больше напоминали обычных домашних кошек с нехарактерным для кошачьих выражением морды. И этот образ был знаком писателю с детства.

Другое объяснение связывает зарождение образа Чеширского Кота со знаменитыми сырами, которые изготавливались в графстве Чешир. Считается, что этим сырам придавали форму, сходную с головой кота, который улыбается.

Улыбка Чеширского Кота

Борхес в «Книге вымышленных существ» предлагает еще парочку версий. Одна из них сводится к тому, что «над высоким званием небольшого графства Чешир смеялись даже коты», а другая — к тому, что

«во времена царствования Ричарда III в Чешире жил лесничий Катерлинг, который, когда ловил браконьеров, злобно ухмылялся».

Родитель Льюиса Кэрролла служил священником в маленькой деревне Крофт, где церковь украшали резные орнаменты, которыми молодой Кэрролл мог вдохновляться, придумывая Чеширского Кота. Кроме того, по графству Чешир гуляла байка о коте-призраке, который обладает способностью возникать и испаряться.

Чеширский Кот и Алиса

Чеширский Кот в книге возникает на пути Алисы несколько раз. Впервые героиня видит Кота в домике Герцогини, на кухне, где происходит сцена с младенцем, который превращается в поросенка. Затем Кот возникает на ветке дерева, чтобы сообщить Алисе о Мартовском зайце и Безумном Шляпнике, которые живут поблизости. В третий раз Кот появляется на игре в крокет, где Королева хочет отрубить герою голову, но не может, поскольку от Кота только голова и остается, и та медленно растворяется в пространстве.

Экранизации

Чеширский Кот фигурирует в мультипликационном фильме «Алиса в Стране чудес», выпущенном студией Дисней в 1951 году. В оригинальной озвучке Кот говорит голосом американского актера Стерлинга Холлоуэя, а в русском дубляже героя озвучивает Александр Воеводин. Голосом Воеводина говорит также старый Бильбо Бэггинс в фильмах «Хоббит: Нежданное путешествие» (2012) и «Хоббит: Битва пяти воинств» (2014).

Чеширский Кот в мультфильме Уолта Диснея

Режиссер Тим Бёртон снял две экранизации книг Кэрролла об Алисе — «Алиса в Стране чудес» (2010) и «Алиса в Зазеркалье» (2016). Чеширский Кот в виде анимационного персонажа появляется и там, и там.

Герой выглядит как большой серый кот с зубастой улыбкой, фосфоресцирующими глазами и полосами голубой шерсти. Озвучивает Кота британский актер и писатель Стивен Фрай. У Бёртона Чеширский Кот обладает дополнительными способностями — например, меняет обличье, превращаясь в Безумного Шляпника.

По фильмам выпущена компьютерная игра, где можно поиграть за Чеширского Кота. Там герой обладает способностью скрывать вещи и, наоборот, делать скрытое видимым.

Чеширский Кот в фильме Тима Бёртона

В первом фильме Бёртона Чеширский Кот вместе с Алисой присутствует на Безумном чаепитии, где Шляпник и Мартовский заяц рассказывают героине о «кровавой ведьме» Красной Королеве, которая устроила террор в Стране чудес. Позже Чеширский Кот спасает Шляпника, которого собираются казнить отсечением головы.

Кот подменяет Шляпника на плахе и исчезает из-под падающего топора в последний момент, после чего появляется снова — в виде одной только головы, висящей в воздухе. В финале Чеширский Кот снимает корону с головы поверженной Красной королевы и отдает Белой Королеве.

Чеширский Кот в сериале «Однажды в Стране чудес»

В 2013-2014 годах на американском телеканале «ABC» выходил сериал «Однажды в Стране чудес» — спин-офф сериала «Однажды в сказке». Там персонаж выглядит зловещим черным котом с красными глазами, но занимает нейтральную позицию. Озвучивает Кота актер Кит Дэвид.

Интересные факты

  • Образ Чеширского Кота широко разошелся в культуре, в частности, в литературе. Писатели «заимствовали» и обыгрывали его на собственный лад. Например, у Анджея Сапковского, автора фэнтези-саги «Ведьмак», есть рассказ «Золотой полдень», где повествование ведется от лица Чеширского Кота, а сам Кот изображен кошачьим богом и повелителем кошек.
  • Образ Чеширского Кота возникает также в книге «Автоматическая Алиса» Джеффа Нуна, где объясняется, как герою удается исчезать и появляться.
Глаза Чеширского Кота
  • Персонаж фигурирует в романах британского писателя Джаспера Ффорде. Там Чеширский Кот служит библиотекарем в Великой Библиотеке Книгомирья.
  • Некоторые авторы делают Чеширского Кота негативным персонажем. Таковым герой предстает в серии книг «Войны Зазеркалья» авторства Френка Беддора. Там Кот — жестокий убийца, который выглядит как ужасный котообразный гуманоид, но умеет принимать облик черного котенка. У персонажа девять жизней, но восемь из них кот-убийца теряет к концу первой книги.
Чеширский Кот в компьютерной игре «American McGee’s Alice»
  • Еще одна брутальная версия Чеширского Кота — покрытая татуировками, тощая и костлявая — появляется в видеоиграх «American McGee’s Alice» и «Alice: Madness Returns». Там персонаж предстает как гид и спутник игрового персонажа — Алисы. Чеширский Кот изображен маньяком-садистом с громадными когтищами, которые выглядят как бритвы, в комиксах «Zenescope».
  • Роджер Желязны в серии романов «Хроники Амбера» среди громадного количества существующих миров описывает вселенную кэрролловской Страны чудес, где среди прочих жителей фигурирует и Чеширский Кот. Там герой становится специалистом по магическим знаниям.

Цитаты

«- На что мне безумцы? — сказала Алиса.
— Ничего не поделаешь, — возразил Кот. — Все мы здесь не в своем уме — и ты, и я.
— Откуда вы знаете, что я не в своем уме? — спросила Алиса.
— Конечно, не в своем, — ответил Кот. — Иначе как бы ты здесь оказалась?»

Чеширский кот. Улыбающийся призрак с философскими замашками / Блог веб-редактора

Льюис Кэрролл питал живой интерес ко всему таинственному и паранормальному. Как и любой поклонник загадочных потусторонних явлений тех времен, он много раз слышал (а может и сам, бывало, пересказывал) историю о призраке чеширского аббатства.

У смотрительницы аббатства, одинокой пожило женщины, был кот, которого она очень любила. Но однажды кот не вернулся домой после прогулки. Хозяйка страшно расстроилась, ведь его могла загрызть стая бродячих собак, которые тогда бродили по округе. Но вот поздно вечером она услышала знакомое царапанье в дверь – и, открыв, с радостью обнаружила на пороге своего любимца. Однако, несмотря на радость хозяйки, кот не стал заходить в дом, а вместо этого… исчез, как будто растворился в воздухе, прямо перед ее изумленным взглядом. Позже множество людей рассказывали о том, как они повстречали призрак белого кота в окрестностях чеширского аббатства, и каждый раз животное медленно и постепенно растворялось в воздухе. Ну совсем как известный нам литературный герой. 

Чеширская родословная

Такой породы котов, как «чеширская», не существует, и никогда не существовало. Все образы, связанные с Чеширским Котом, произошли от представителей «британской короткошерстной» – самой популярной в XIX-XX столетиях породы в Великобритании.

 

 

История британских короткошерстных кошек насчитывает не одну сотню лет – по легенде, она появилась в Европе вместе с войсками римской империи. Внешне британские коты очень напоминают медвежат – у них плюшевая шерстка, крепкое тело, маленькие ушки и очень симпатичные глаза. А на их мордочках часто можно увидеть такое выражение, как будто они улыбаются. Так что если у Чеширского Кота и были предки, то наверняка они принадлежали именно к британским короткошерстным. Ведь эти коты по характеру еще и очень общительны – прямо как герой «Алисы в Стране Чудес».

Чеширский Кот, исчезая в книге Кэррола, внезапно появляется то там, то здесь:

— в мультфильмах и компьютерных играх по мотивам «Алисы в Стране Чудес»;

— в рассказе Анджея Сапковского «Золотой полдень», где события «Алисы в Стране чудес» описываются с точки зрения Честора, Чеширского Кота;

— в книге Джеффа Нуна «Автоматическая Алиса», где объясняется способность Кота появляться и исчезать;

— в популярной интеллектуальной игре «Чеширский Кот» (соревнование наподобие «Что?Где?Когда?») постепенно исчезают обе команды-участницы. После каждого правильного ответа, отсаживается из-за стола один игрок, и побеждает та команда, которой первой удалось «исчезнуть» полностью;

— в программировании именем улыбающегося четверолапого называют технологию, которая позволяет прятать информацию;

— в комиксе о Бэтмане злодей Болванщик опаивает подростков чаем с наркотиками, одевает их как персонажей Страны чудес и уводит на безумное чаепитие. Первый ребенок, которого находит Бэтман, верит, что она – Чеширский Кот, и говорит цитатами из книги.

 

Текст: Наталья Трушина

Чеширский Кот

Персонаж книги Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес» «Алиса в Стране чудес». Постоянно улыбающийся кот, умеющий по собственному желанию телепортироваться, быстро исчезать или, наоборот, постепенно растворяться в воздухе, оставляя на прощанье лишь улыбку.

Занимает Алису не только забавляющими её разговорами, но и порой чересчур досаждающими философскими измышлениями. Единственный персонаж, являющийся «земляком» автора — уроженца графства Чешир (Честершир).

Создание персонажа:
В первоначальном варианте книги Льюиса Кэрролла Чеширский Кот отсутствовал. Появился он только в 1865 году.

В «Книге вымышленных существ», в разделе «Чеширский кот и коты из Килькеннии» (The Cheshire Cat and the Killkenny Cats), Борхес пишет:

В английском языке есть выражение «grin like a Cheshire cat» (сардонически усмехаться, как чеширский кот). Предлагаются разные объяснения. Одно состоит в том, что в Чешире продавали сыры, похожие на голову улыбающегося кота. Второе — что над высоким званием небольшого графства Чешир «смеялись даже коты». Ещё одно — что во времена царствования Ричарда III в Чешире жил лесничий Катерлинг, который, когда ловил браконьеров, злобно ухмылялся.
В повести «Алиса в стране Чудес», опубликованной в 1865 году, Льюис Кэрролл наделяет Чеширского кота способностью постепенно исчезать, пока от него не остается только одна улыбка — без рта и без зубов.

А вот способность исчезать Чеширский кот из страны чудес перенял у призрака Конглтонского кота. При жизни этот кот был любимцем смотрительницы аббатства, но в один прекрасный день он не вернулся домой после очередной прогулки… Несколько дней спустя женщина услышала царапанье в дверь, — на пороге сидел ее любимый кот, впрочем, через мгновение он исчез, как будто бы испарился в воздухе. Призрак белого кота видели сотни людей на протяжении многих лет. Он являлся каждый вечер: его видели и смотрительница, и ее друзья, и посетители чеширского аббатства. Кэрролл, видимо, был вдохновлен этой историей и использовал образ Конглтонского кота-призрака, придумывая своего улыбчивого Чеширского кота.

Также есть сведения о том, что при создании образа Кота Кэрролл якобы вдохновился резными деревянными орнаментами в церкви в деревушке Крофт на северо-востоке Англии, где его отец служил пастором, а также о том, что в одном из городов графства Чешир бытовала легенда о появляющемся и исчезающем призраке кота.

Кто такой Чеширский кот? — Персонажи и идеи в кино и литературе

Постоянно улыбающийся кот, умеющий по собственному желанию телепортироваться, быстро исчезать или, наоборот, постепенно растворяться в воздухе, оставляя на прощанье лишь улыбку. («Видала я котов без улыбки. Но улыбку без кота!..» — замечание Алисы в русской анимационной экранизации книги Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес».) Занимает Алису не только забавляющими её разговорами, но и порой чересчур досаждающими философскими измышлениями. Единственный персонаж, являющийся «земляком» автора — уроженца графства Чешир (Честершир). Как мог появиться такой герой?

Фраза «ухмылка, как у Чеширского кота» возникла еще в XVII столетии. Существует мнение, что причиной этому послужил сыр, который изготавливали в графстве под названием Чешир в форме, напоминающей ухмыляющегося кота. Таким образом, Чеширский кот был символом изготовителей сыра (либо одного из молочных заводов Чешира). В тех местах, где изготавливали сыр, было так много крыс, что любой кот мог бы расплыться в улыбке от такой перспективы. Существуют документы, подтверждающие, что на упаковке сыра была картинка в виде улыбающегося кота. В графстве Чешир, где родился Кэрролл, некий до сих пор неизвестный маляр рисовал улыбающихся котов над дверьми таверн. Исторически это были скалящиеся львы (или леопарды), но в Чешире мало кто видел львов..

Другие утверждают, что идея была взята от башни храма Св. Уилфрида, на которой изображена ухмыляющаяся кошка. К слову, она была расположена возле того места, где провел детство Чарльз Лютвидж Доджсон (истинное имя писателя) в Чешире. Несогласные с этим мнением говорят, что писатель никогда бы не посмотрел на это изображение, потому что оно совсем не воодушевляет и вряд ли могло вдохновить его.

Есть версия о появлении известного героя в результате того, что Кэрролл увидел картину с горгульей в храме Святого Николая в населенном пункте Cranleigh. Это мифическое существо похоже на ухмыляющегося кота. Несогласные с этой версией говорят, что писатель никогда там не был.

Заключительная версия гласит, что Чеширский кот – герб клана Гросвенор. На нем чеширские живописцы изобразили льва, напоминающего ухмыляющегося кота.

Кошатники утверждают, что сказочный персонаж «родился» в результате того, что Кэрролл вдохновился британскими голубыми котами, знаменитыми своим «ухмыляющимся» выражением. Эти коты – дети более древних пород, живших в графстве Корнуолл. Затем они были завезены и в Чешир. Писателю, скорее всего, была известна данная порода котов.

А вот способность исчезать Чеширский кот из страны чудес перенял у призрака Конглтонского кота. При жизни этот кот был любимцем смотрительницы аббатства, но в один прекрасный день он не вернулся домой после очередной прогулки… Несколько дней спустя женщина услышала царапанье в дверь, — на пороге сидел её любимый кот, впрочем, через мгновение он исчез, как будто бы испарился в воздухе. Призрак белого кота видели сотни людей на протяжении многих лет. Он являлся каждый вечер: его видели и смотрительница, и её друзья, и посетители чеширского аббатства. Кэрролл, видимо, был вдохновлен этой историей и использовал образ Конглтонского кота-призрака, придумывая своего улыбчивого Чеширского кота.

Как бы то ни было, Чеширский кот превратился в одного из наиболее знаменитых героев на всей планете после издания произведения в 1864 году. Смешной, а иногда и очень мудрый кот и до настоящего времени является одним из самых таинственных и влиятельных персонажей в литературе Англии.

Полное содержание Алиса в стране чудес Кэррол Л. [4/6] :: Litra.RU




Есть что добавить?

Присылай нам свои работы, получай litr`ы и обменивай их на майки, тетради и ручки от Litra.ru!


/ Полные произведения / Кэррол Л. / Алиса в стране чудес

    В нескольких шагах от нее на ветке какого-то дерева сидел Чеширский Кот.
     Кот тоже заметил Алису и только улыбнулся.
     «На вид он не злой»,- подумала Алиса.
     И правда, вид у Кота был добродушный; но только уж очень длинные и когти и зубов полон рот — все это внушало почтение.

     — Чеширский Мурлыка…- заговорила Алиса несмело — она не знала,
    понравится ли ему такое обращение.
     Кот в ответ улыбнулся еще шире.
     «Значит, не сердится»,- подумала Алиса и продолжала:
     — Скажите, пожалуйста, куда мне отсюда идти?
     — Это во многом зависит от того, куда ты хочешь прийти,- ответил
    Кот.
     — Да мне почти все равно,- начала Алиса.
     — Тогда все равно, куда идти,- сказал Кот.
     — Лишь бы попасть куда-нибудь,- пояснила Алиса.
     — Не беспокойс куда-нибудь ты обязательно попадешь,- сказал Кот,- конечно, если не остановишься на полпути.
     Алиса почувствовала, что спорить тут не приходится, и решила подойти к вопросу с другой стороны.
     — Скажите, а кто тут кругом живет? — спросила она.
     — В этой стороне- Кот помахал в воздухе правой лапой,- живет некто Шляпа. Форменная Шляпа! А в этой стороне,- и он помахал в воздухе левой лапой,- живет Очумелый Заяц. Очумел в марте. Навести кого хочешь. Оба ненормальные.
     — Зачем это я пойду к ненормальным? — пролепетала Алиса.- Я ж… Я лучше к ним не пойду…
     — Видишь ли, этого все равно не избежать,- сказал Кот,- ведь мы тут все ненормальные. Я ненормальный. Ты ненормальная.
     — А почему вы знаете, что я ненормальная? — спросила Алиса.
     — Потому что ты тут,- просто сказал Кот.- Иначе бы ты сюда не
    попала.
     Хотя такой ответ не совсем устраивал Алису, она не могла удержаться от дальнейших расспросов.
     — А почему вы знаете, что вы ненормальный? — спросила она.
     — Начнем с собаки,- сказал Кот.- Возьмем нормальную собаку, не
    бешеную. Согласна?
     — Конечно! — сказала Алиса.
     — Итак,- продолжал Кот,- собака рычит, когда сердится, и виляет
    хвостом, когда радуется. Она, как мы условились, нормальная. А я? Я ворчу, когда мне приятно, и виляю хвостом, когда злюсь. Вывод: я — ненормальный.
     — Разве вы ворчите? По-моему, это называется мурлыкать,- сказала
    Алиса.
     — Пусть называется как угодно,- сказал Кот.- Ты вечером будешь на крокете у Королевы?
     — Ой, я бы очень хотела- сказала Алиса,- да только меня что-то еще не приглашали.
     — Значит, до вечера,- сказал Кот и исчез.
     Не сказать, чтобы Алиса так уж сильно этому удивилась — она уже
    привыкла ко всяким чудесам,- но все-таки она долго не могла отвести глаз от ветки, на которой только что сидел Кот. Как вдруг он появился снова.
     — Кстати, чуть не забыл спросить,- сказал он,- что случилось с тем ребенком?
     — Он превратился в поросенка,- честно ответила Алиса.
     — Так я и думал,- сказал Кот и опять исчез.
     Алиса подождала немного, втайне надеясь, что он снова появится, но кота все не было, и она пошла в ту сторону, где, по его словам, жил Очумелый Заяц.
     «Шляпы я и раньше видела,- думала она,- а Заяц, конечно, намного
    интереснее! А потом, ведь сейчас май месяц, а не март,- может, он уже
    поправился, стал нормальный…»
     Тут она подняла глаза. Перед ней на ветке опять сидел Кот.
     — Как ты сказала: «в поросенка» или «в карасенка»? — с живым
    интересом спросил он.
     — Я сказала «в поросенка»- отвечала Алиса,- и можно вас попросить не исчезать и не появляться все время так внезапно, а то у меня прямо голова кружится!
     — Договорились,- сказал Кот и на этот раз действительно стал
    исчезать по частям, не спеша: сначала пропал кончик хвоста, а потом
    постепенно все остальное; наконец осталась только одна улыбка, — сам Кот исчез, а она еще держалась в воздухе.
     «Вот это да! — подумала Алиса.- Кот с улыбкой — и то редкость, но уж улыбка без кота — это я прямо не знаю что такое!»
     Очень скоро показался невдалеке дом Очумелого Зайца: трубы на нем были в виде заячьих ушей, а крыша покрыта заячьим мехом, так что Алиса сразу догадалась, что это тот самый дом.
     Дом был такой большой, что она побоялась подойти к нему — сперва она съела немножко гриба из ЭТОЙ руки и стала ростом раза в два побольше. Да и то она сильно замедлила шаги.
     «А вдруг он все-таки бешеный,- думала она,- пожалуй, лучше мне было пойти к Шляпе!» ГЛАВА СЕДЬМАЯ,
     в которой пьют чай как ненормальные
    
     Возле дома под деревом был накрыт к чаю стол; Шляпа и Заяц пили чай, а между ними помещалась на стуле Садовая Соня — хорошенький маленький зверек вроде белочки. Она крепко спала; Шляпа и Заяц облокачивались на нее, как на подушку, и разговаривали через ее голову.
     «Бедная Соня,- первым делом подумала Алиса,- ей, наверное, очень
    неудобно! Хотя раз она так крепко спит, то, значит, не сердится».
     Еще она заметила, что, хотя стол был очень большой и весь уставлен посудой, вся троица теснилась в уголке, на самом краю.
     — Мест нет! Мест нет! — дружно закричали Заяц и Шляпа, как только заметили Алису.
     — Места сколько хочешь! — возмутилась Алиса. И она уселась в
    свободное кресло на другом конце стола.
     — Не хочешь ли торта? — любезно предложил Заяц.
     Алиса оглядела весь стол, но там ничего не было, кроме чайников и чайной посуды.
     — Какого торта? Что-то я его не вижу,- сказала она.
     — Его тут и нет,- подтвердил Заяц.
     — Зачем же предлагать? Это не очень-то вежливо!-обиженно сказала
    Алиса.
     — А зачем садиться за стол без приглашения? Это не очень-то вежливо! — откликнулся, как эхо, Заяц.
     — Я не знала, что это ваш стол,- объяснила Алиса. — Я думала, он
    накрыт для всех, а не для вас троих!
     — Не мешало бы тебе постричься,- неожиданно сказал Шляпа.
     Это были первые его слова, хотя все это время он рассматривал Алису с большим любопытством.
     — Делать замечания незнакомым людям — очень грубо! — наставительно сказала Алиса.- Так меня учили!
     Шляпа сделал большие глаза — видимо, это замечание его сильно
    удивило. (Хорошенько подумав, его можно понять!)
     Однако в ответ он сказал вот что: — Какая разница между пуганой
    вороной и письменным столом?
     «Вот это совсем другой разговор! — подумала Алиса.- Загадки-то я
    люблю! Поиграем!»
     — Кажется, сейчас отгадаю,- прибавила она вслух.
     ??? По-моему, эта загадка труднее даже знаменитой загадки про
    полотенце («Висит на стенке, зеленый, длинный, и стреляет»). Там хотя бы есть отгадка («Почему стреляет? — Чтобы труднее было отгадать!»). А эту загадку не оттадал еще никто на свете. Если вам удастся ее отгадать, немедленно напишите в Академию наук.
     — Ты думаешь, что могла бы отыскать отгадку? — удивленно спросил
    Заяц.
     — Конечно,- сказала Алиса.
     — Так бы и сказала! — укоризненно сказал Заяц.- Надо говорить то, что думаешь!
     — Я всегда так и делаю! — выпалила Алиса, а потом, чуточку подумав, честно прибавила: — Ну, во всяком случае… во всяком случае, что я говорю, то и думаю. В общем, это ведь одно и то же!
     — Ничего себе! — сказал Шляпа.- Ты бы еще сказала: «я вижу все, что ем», и я «ем все, что вижу» — это тоже одно и то же!
     — Ты бы еще сказала,- подхватил Заяц,- «я учу то, чего не знаю» и «я знаю то, чего не учу» — это тоже одно и то же!
     — Ты бы еще сказала,- неожиданно откликнулась Соня, не открывая
    глаз,- «я дышу, когда сплю» и «я сплю, когда дышу» — это тоже одно и то же…
     — Ну для тебя-то это одно и то же,- сказал Шляпа, и на этом беседа оборвалась.
     Пока все молчали, Алиса лихорадочно пыталась вспомнить все, что ей было известно про пуганых ворон и письменные столы. Сведений у нее, увы, было не так много.
     Шляпа достал из кармашка часы, озабоченно посмотрел на них,
    встряхнул, поднес к уху и опять встряхнул. Он первым нарушил молчание.
     — Какое сегодня число? — обратился он к Алисе. Алиса посчитала в
    уме, подумала немного и сказала:
     — Четвертое мая!
     — Врут на два дня,- вздохнул Шляпа.- Говорил я тебе — нельзя их
    смазывать сливочным маслом! — добавил он, сердито глядя на Зайца.
     — Да ведь… Да ведь… масло было высшего сорта! — неуверенно
    возразил Заяц.
     — Ну и что? Все равно туда могли попасть крошки! — продолжал ворчать Шляпа.- Незачем было мазать механизм хлебным ножом!
     Заяц взял у него часы, посмотрел на них печально и окунул их в свою чашку. Потом он достал их оттуда и снова внимательно осмотрел. Так как починить часы ему, видимо, не удалось и ничего нового не пришло ему в голову, он повторил свои прежние слова:
     — Видите ли, масло было самого высшего сорта!
     — Какие у вас странные часы,- сказала Алиса, с большим интересом
    наблюдавшая за манипуляциями Зайца, заглядывая ему через плечо.- Показывают число, а который час — не показывают!
     — А с какой стати? — буркнул Шляпа.- Разве часы обязаны все
    показывать? У тебя часы показывают, какой год?
     — Конечно, нет,- начала Алиса с полной готовностью,- но ведь…
     — Но ведь,- перебил ее Шляпа,- ты не скажешь, что они негодные?
     — Да-а,- сказала Алиса,- год-то — это совсем другое дело! Он так
    долго стоит на месте — целый год!
     — Вот именно! Так сказать можно и про них, так сказать! — заявил
    Шляпа, и это заявление совсем сбило с толку бедную Алису. Как она ни
    пыталась, она не могла найти тут ни тени смысла, хотя все слова были ей совершенно понятны.
     — Я вас не совсем поняла,- сказала она со всей возможной при таких обстоятельствах вежливостью.
     — Соня опять заснула,- ответил Шляпа и плеснул Соне на нос чаем.
    Соня недовольно затрясла головой и пробормотала:
     — Конечно, конечно, я сама именно это хотела сказать!
     — Так ты отгадала загадку? — спросил Шляпа, снова обернувшись к
    Алисе.
     — Нет, сдаюсь,- сказала Алиса.- А какой ответ?
     — Понятия не имею,- сказал Шляпа.
     — А я тем более,- поддержал Заяц.
     Алиса тяжело вздохнула.
     — Как вам не стыдно! Неужели ничего лучше нельзя придумать, чем
    загадки без отгадок? Вам, видно, время совсем не дорого,- сказала она
    разочарованно.
     — Если бы ты знала время, как я его знаю,- сказал Шляпа,- ты бы не говорила о нем в среднем роде. Оно — не оно, а он — Старик-Время!
     — Никогда бы не подумала,- сказала Алиса.
     — Понятно! — фыркнул Шляпа, презрительно дернув носом.- Ты о нем
    вообще, наверно, в жизни не думала!
     — Нет, почему,- осторожно начала Алиса,- иногда, особенно на уроках музыки, я думала — хорошо бы получше провести время…
     — Все понятно! — с торжеством сказал Шляпа.- Провести время?! Ишь чего захотела! Время не проведешь! Да и не любит он этого! Ты бы лучше постаралась с ним подружиться — вот тогда бы твое дело было… в шляпе! Старик бы для тебя что хочешь сделал! Возьми часы: предположим, сейчас девять часов утра, пора садиться за уроки; а ты бы только шепнула ему словечко — и пожалуйста, стрелки так и завертелись. Жжжик! Дело в шляпе: полвторого, пора обедать!
     — Ой, как бы хорошо было! — чуть слышно прошептал Заяц.
     — Да, конео, это было бы здорово,- протянула в раздумье Алиса,- но. только… но только ведь у меня бы тогда еще не было аппетита…
     — Разве что на первых порах,-.сказал Шляпа,- но ведь ты могла бы
    сколько хочешь подождать!
     — А вот вы. .. а ваше дело в шляпе? — спросила Алиса.
     Шляпа уныло покачал головой.
     — Охо-хо! — ответил он.- Мы со Стариком поссорились! Недавно, в
    марте — как раз когда вон он (он показал своей ложкой на Зайца) очумел. Понимаешь, у Червонной Королевы был прием, и в концерте я должен был петь романс. Этот, всем известный:
     Крокодильчики мои,
     Цветики речные!
     Что глядите на меня
     Прямо как родные?
     Припоминаешь?
     — Я что-то похожее слышала,- сказала Алиса.
     — Ну как же! Дальше т, помнишь,- продолжал Шляна,-
     Это кем хрустите вы
     В день веселый мая,
     Средь нескушанной травы
     Головой качая?
     Тут Соня встрепенулась и запела сквозь сон:
     — Чая!.. Чая!.. Чая!..
     Пела она до тех пор, пока не догадались ее ущипнуть. Тогда она сразу замолчала.
     — И представляешь, не успел я спеть первый куплет,- снова заговорил Шля- па,- Королева завопила: «Он у нас только время отнимает! Отрубить ему голову!»
     — Какое ужасное зверство! — воскликнула Алиса.
     — А самое ужасное,- продолжал Шляпа трагическим тоном,- что Старик почему-то обиделся! Теперь он меня знать не желает! И с тех пор у нас всегда пять часов.
     ??? В Англии есть старинный обычай — в пять часов вечера обязательно пить чай. Особенно странно, что, когда сказка про Алису вышла в свет, такого обычая еще не было! Но англичане, как известно, вообще большие чудаки.
     Тут Алису осенило. Она вдруг все поняла.
     — Ах, так вот почему у вас тут так много чайной посуды накопилось! — воскликнула она.
     — Именно, именно,- сказал Шляпа со вздохом.- У нас всегда время
    только пить чай! Представляешь? Даже нет времени помыть все эти штуки.
     — Значит, вам приходится все время пересаживаться, да? — спросила Алиса.
     — Именно, именно! — сказал Шляпа. — По мере использования посуды!
     — Ой! А что же будет, когда вы опять дойдете до начала? — не
    удержалась Алиса.
     — Не пора ли переменить тему? — вмешался Заяц, зевая.- Мне все это уже порядком надоело! Предлагаю, чтобы наша юная гостья рассказала нам интересную сказку.
     — Ой, лучше не надо! — испугалась Алиса.- Я ни одной как следует не знаю.
     — Ну, тогда пускай Соня расскажет! — закричали Шляпа и Заяц.- Соня, хватит спать! Проснись!
     И оба ущипнули ее — каждый со своего боку. Соня с трудом открыла
    глаза.
     — Что вы, ребята, я и не думала спать,- сказала она осипшим
    спросонья голосом.- Я все слышала, о чем вы тут говорили. Могу повторить каждое слово.
     — Расскажи нам сказку! — скомандовал Заяц.
     — Пожалуйста, пожалуйста! — умоляла Алиса.
     — И поторапливайся,- добавил Шляпа,- а то опять уснешь, не
    добравшись до конца!
     — В некотором царстве, в некотором государстве,- скороговоркой
    начала Соня,- жили-были три сестрички, три бедных сиротки, звали их Элей, Лэси и Тилли, и жили они в колодце на самом дне.
     — А что же они там ели и пили? — спросила Алиса, которую всегда
    весьма интересовали вопросы питания.
     Соня долго думала — наверное, целую минуту,- а потом сказала:
     — Сироп.
     — Что вы! Этого не может быть,- робко запротестовала Алиса,- они бы заболели!
     — Так и было,- сказала Соня,- заболели, да еще как! Жилось им не
    сладко! Их все так и звали: Бедные Сиропки!
     Алиса попыталась себе представить, что ей самой вдруг пришлось вести такую странную жизнь. Но у нее что-то ничего не получилось. Тогда она возобновила расспросы.
     — А зачем они поселились в колодце, да еще на самом дне?
     — Почему ты не пьешь больше чаю? — спросил Заяц заботливо.
     — Что значит «больше»? — обиделась Алиса. — Я вообще ничего тут не пила!
     — Тем более! — сказал Шляпа.- Выпить больше, чем ничего,- легко и просто. Вот если бы ты выпила меньше, чем ничего,- это был бы фокус!
     — А вас никто не спрашивает! — выпалила Алиса.
     — Так-с! Кто теперь делает замечания малознакомым людям? —
    победоносно сказал Шляпа.
     Уничтожающий ответ что-то долго не приходил Алисе в голову, так что она просто-напросто намазала себе бутерброд, налила чаю, а спустя некоторое время, обернувшись к Соне, повторила свой вопрос:
     — Так зачем же они поселились на дне колодца?
     Соня опять долго думала — во всяком случае, долго молчала! — а потом сказала:
     — Потому что там было повидло!
     — Какое повидло? — возмутилась Алиса.- Вы говорили, там был…
     Но тут Шляпа и Заяц ужасно зашикали на нее, а Соня надулась и
    сказала:
     — Не умеешь прилично вести себя — тогда досказывай сама.
     — Ой, простите, — взмолилась Алиса-пожалуйста, рассказывайте, я вас больше ни разу не перебью! Вы говорили — там что-то было…- напомнила она.
     — Мало ли, что там было,- сказал Заяц.- Что было, то сплыло.
     — Кто старое помянет, тому глаз вон! — поддержал Шляпа.
     (Алиса сидела тише воды, ниже травы, хотя, говоря по совести, она могла бы Шляпе кое о чем напомнить!)
     — Так вот,- наконец возобновила свой рассказ Соня,- они таскали
    мармалад оттуда…
     — Откуда взялся мармелад?..- начала было Алиса, забыв о своем
    торжественном обещании, и тут же осеклась. Но Соня, казалось, *чего не заметила.
     — Это был мармаладный колодец,- объяснила она.
     — Мне нужна чистая чашка,- прервал ее Шляпа.- Давайте подвинемся! Он тут же пересел на соседний стул; Соня села на его место. Заяц — на место Сони, а Алиса — без особой охоты — пересела на стул Зайца. От всех этих перемещений выиграл только Шляпа, а Алиса, наоборот, сильно прогадала, так как Заяц только что опрокинул молочник.
     — Я не понимаю,- очень робко, боясь опять рассердить Соню, начала Алиса,- как же они таскали оттуда мармелад?
     — Из обыкновенного колодца таскают воду,- сказал Шляпа,- а из
    мармеладного колодца всякий может, я надеюсь, таскать мармелад. Ты что — совсем дурочка?
     — Я говорю, как они могли таскать мармелад оттуда? Ведь они там
    жили- сказала Алиса,- решив оставить без ответа последние слова Шляпы.
     — Не только жили! — сказала Соня.- Они жили-были!
     И этот ответ настолько ошеломил бедную Алису, что она позволила Соне некоторое время продолжать рассказ без вынужденных остановок. Это было весьма кстати, так как рассказчица отчаянно зевала и усиленно терла глаза.
     — Так вот,- продолжала Соня,- этот самый мармадад они ели и пили — делали что хотели…
     Тут Алиса не выдержала.
     — Как же это они пили мармелад?! — закричала она.- Этого не может быть!
     — А кто сказал, что они его пили? — спросила Соня.
     — Как — кто? Вы сами сказали.
     — Я сказала — они его ели! — ответила Соня.- Ели и лепили! Лепили из него все, что хотели,- все, что начинается на букву М,- продолжала она, позевывая,- ее сильно клонило ко сну.
     — Почему на букву М? — только и могла спросить Алиса.
     — А почему нет? — сказал Заяц.
     Аса прикусила язычок. «Хо да, мармелад ведь тоже на М»,-
    мелькнуло у нее в голове.
     Соня уже успела закрыть глаза и основательно задремать; но Шляпа
    снова ущипнул ее, и она с легким писком пробудилась и продолжала рассказ:
     — На букву М: мышеловки, и морковки, и мартышек, и мальчишек, и
    мурашки, и мораль… Ты видела мурашки, хотя бы на картинках?
     — Кажется, да,- начала Алиса неуверенно,- хотя не знаю…
     — А не знаешь, так помалкивай,- перебил ее Шляпа.
     Алиса вытерпела за этот день немало грубостей, но это было уже
    слишком! Возмущенная до предела, она, не говоря ни слова, встала и гордо удалилась.
     На хозяев ее уход не произвел, увы, особого впечатления. Соня
    немедленно заснула, а остальные двое, по всей видимости, вообще ничего не заметили, хотя Алиса несколько раз оборачивалась, втайне надеясь, что они одумаются и будут упрашивать ее вернуться. Но, обернувшись напосле- док, она увидела только, что они пытаются запихнуть Соню в чайник.
     — Ни за что сюда больше не вернусь! — повторяла Алиса, пробираясь между деревьями.- Ни за какие коврижки! Никогда с такими дураками чаю не пила!
     И тут-то она заметила, что в одном дереве есть дверь и эта дверь
    открывается прямо в дерево.
     «Как интересно! — подумала Алиса.- А если войти — наверно, будет еще интересней. Пожалуй, войду!» Она смело вошла — и тут же оказалась в знакомом подземелье, как раз возле стеклянного столика.
     — Ну, теперь-то я знаю, что делать! — сказала Алиса, поскорее взяла золотой ключик и отперла дверцу в сад.
     Потом она достала ТОТ кусочек гриба (у нее сохранились остатки в
    кармашке) и жевала его, пока не стала как раз такого роста, что свободно могла войти в заветную дверь.
     Потом она прошла по тесному, как крысиный лаз, коридорчику, а
    потом… потом она, наконец, оказалась в чудесном саду, среди ярких, веселых цветов и прохладных фонтанов. ГЛАВА ВОСЬМАЯ,
     в которой играют в крокет у Королевы
    
     У самого входа в сад рос высокий цветущий розовый куст. Розы на нем были белые, но возле куста суетились трое садовников и деловито красили их красной краской. Алиса не поверила своим глазам и решила подойти поближе, надеясь понять, что же там такое творится на самом деле.
     — Эй, ты, Шестерка, осторожнее! Ты меня опять всего краской обляпал! — услышала она еще издалека.
     — А что я сделаю,- мрачно отвечал Шестерка,- меня вон Семерка под руку толкает!
     Семерка покосился на него и сказал:
     — Молодец ты у нас! Правильно делаешь! Всегда вали с больной головы на здоровую!
     — Насчет головы ты бы лучше помалкивал,- сказал Шестерка. — Я сам
    слыхал, Королева вчера говорила — по твоей голове давно топор плачет!
     — А за что? — спросил первый садовник, тот, который начал разговор.
     — Тебе-то, Двойка, какое дело? — сказал Семерка.- Тебя уж это никак не касается!
     — Нет, это всех касается,- сказал Шестерка.- Зачем правду скрывать? Не ты, что ли, принес на господскую кухню хрен заместо редьки?
     Семерка бросил свою кисть на землю и только было начал:
     — Ну, знаешь, слыхал я напраслину, но такой…- как вдруг его взгляд упал на Алису, которая стояла рядом и внимательно слушала.
     Он тут же замолчал; остальные тоже оглянулись на нее, и вся троица низко поклонилась.
     — Скажите, пожалуйста,- несмело начала Алиса,- а почему вы красите эти розы?
     Шестерка с Семеркой переглянулись и, как по команде, поглядели на Двойку.
     — Тут, барышня, такая история вышла,- понизив голос, начал Двойка.- Велено нам было посадить розы, полагаются тут у нас красные, а мы, значит, маху дали — белые выросли. Понятное дело, если про то ее величество проведают — пропали, значит, наши головушки. Вот мы, это, и стараемся, значит, грех прикрыть, пока она не пришла, а то…
     В это время Шестерка, то и дело тревожно озиравшийся, закричал:
     — Королева! Королева!
     И все трое пали ниц, то есть повалились на землю лицом вниз.
    Послышался мерный топот большой процессии, и Алиса тоже оглянулась — ей, конечно, ужасно захотелось поглядеть на Королеву.
     Вскоре шествие показалось. Впереди по двое маршировали десять солдат с пиками; все они были очень похожи на садовников — такие же плоские и прямоугольные, руки и ноги у них росли по углам. За ними, тоже парами, шли придворные в пышных одеяниях; среди них было, видимо, немало Тузов, были и Шуты с бубенчиками, но все выступали прямо-таки козырем; за ними вприпрыжку бежали, резвясь (но тоже попарно), малютки Принцы и Принцессы, в костюмах, расшитых золотом; далее парами следовали гости — все больше Короли и Дамы разных мастей. Алиса узнала среди гостей Белого Кролика, хотя его было трудно узнать: он улыбался всем и каждому, суетился и что-то без умолку тараторил; Алису он не заметил. Далее шел Червонный Валет — он нес на алой бархатной подушке королевскую корону,- и, наконец, замыкали это грандиозное шествие ЧЕРВОННЫЙ КОРОЛЬ и ЧЕРВОННАЯ ДАМА, то есть КОРОЛЕВА.
     У Алисы возникли некоторые сомнения: не нужно ли и ей, по примеру садовников, пасть ниц; но что-то никаких таких правил поведения во время шествий вспомнить она не могла.
     «Да и вообще-то,- подумала она,- кому тогда будут нужны шествия,
    если все кругом будут лежать лицом вниз и ничего не увидят?»
     И она решила просто постоять на месте.
     Когда процессия поравнялась с ней, все вдруг остановились и с
    любопытством поглядели на Алису.
     — Кто такая? — сердито спросила Королева у Червонного Валета.
     Валет вместо ответа поклонился и улыбнулся.
     — Болван! — бросила Королева, нетерпеливо тряхнув головой.
     — Твое имя, девочка? — обратилась она к Алисе.
     — Алиса, с позволения вашего величества! — весьма учтиво отвечала Алиса, а про себя сказала: «Подумаешь! Какая-то карточная королева! Нечего ее бояться!»
     — А это кто такие? — спросила Королева, подбородком указав на трех садовников, которые все так и валялись под кустом. Ведь, как вы помните, они лежали лицевой стороной вниз, а рисунок рубашки был у них один и тот же — как и у всей колоды,- и, значит. Королева не могла сейчас их отличить ни от придворных Тузов, ни даже от своих собственных детей — Принцев и Принцесс.
     — Откуда я знаю! — в тон Королеве ответила Алиса, в душе удивляясь собственной отваге.- Это не мое дело!
     Королева побагровела от ярости; несколько секунд она, не в силах
    выговорить ни слова, только бросала на Алису испепеляющие взгляды, а потом завизжала во все горло:
     — Отрубить ей голову! Отрубить ей!..
     — Глупости! — очень громко, и решительно ответила Алиса, и Королева прикусила язычок.
     Король робко взял ее за руку и сказал:
     — Одумайся, дорогая,- это ведь маленькая девочка!
     Королева с раздражением отвернулась от него.
     — Перевернуть их! — приказала она Валету.
     Валет осторожно, носком ноги, перевернул лежавших.
     — Встать! — пронзительным голосом приказала Королева.
     Садовники немедленно вскочили и принялись кланяться Королю,
    Королеве, Принцам, Принцессам — вообще всем и каждому.
     — Прекратить поклоны! — завизжала Королева.- У меня голова кружится!
     Тут ее взгляд упал на розовый куст.
     — Отвечайте: что вы тут делали? — спросила она.
     — С дозволения вашего величества,- начал Двойка смиренно,
    опустившись на колени,- мы, значит, старались…
     — Ясно! — закричала Королева, которая в это время внимательно
    рассматривала розы.- Отрубить им головы!
     И процессия двинулась дальше, за исключением трех солдат,
    оставшихся, чтобы выполнить королевский приказ.
     Злосчастные садовники кинулись, умоляя о спасении, к кому бы вы
    думали? Да, да, именно к Алисе!
     — Никто вас не тронет! — сказала Алиса.
     Она легко подняла всех троих и посадила их в большую цветочную вазу, стоявшую поблизости.
     Солдаты поискали, поискали обреченных и, никого не обнаружив,
    преспокойно вернулись на свои места в первых рядах процессии.
     — Покончили с ними? — крикнула солдатам Королева,)
     — Так точно! И следа не осталось, ваше величество! — как один
    человек, гаркнули бравые солдаты.
     — Молодцы! — крикнула Королева.- В крокет играть умеем?
     Так как солдаты молчали и дружно уставились на Алису, вопрос ее
    величества, видимо, относился к ней.
     — Умеем! — откликнулась Алиса.
     — Тогда пошли! — рявкнула Королева.
     И Алиса тоже присоединилась к шествию и, шагая среди гостей, с
    большим интересом ожидала развития событий.
     — Чудесный… чудесный денек сегодня, не правда ли? — произнес
    чей-то робкий голосок.
     Алиса обернулась — рядом с ней трусил Белый Кролик, заискивающе
    заглядывая ей в лицо.
     — Очень чудесный! — согласилась Алиса.- А где же Герцогиня?
     — Тсс! Тсс! — зашикал на нее Кролик.
     Он испуганно, тревожно оглянулся кругом, а потом, поднявшись на
    цыпочки, прошептал ей в самое ухо:
     — Приговорена к смертной казни!
     — Как так? — удивилась Алиса.
     — Вы сказали «как жаль»? — испуганно переспросил Кролик.
     — Да нет,- сказала Алиса,- особенно жалеть не о чем. Я хотела
    сказать — за что?
     — Она дала Королеве по уху…- начал Кролик.
     Алиса так и прыснула.
     — Тише! — снова опасливо шикнул на нее Кролик.- Королева может
    услышать! Понимаете, она опоздала, а Королева сказала…
     — По местам! — раздался громовой голос Королевы, и все начали как безумные носиться взад и вперед, поминутно натыкаясь друг на друга и кувыркаясь.
     Тем не менее не прошло и пяти минут, как все оказались на своих
    местах, и игра началась.
     ??? Если вам не приходилось играть в крокет, мне вас жаль. Это
    очень, очень веселая летняя игра! Мне особенно нравится, что можно просто выиграть, а можно стать разбойником и сбивать чужие шары с позиций
     «Ну и ну,- подумала Алиса вскоре,- они как-то странно играют в
    крокет!» Действительно, площадка была вся в буграх и рытвинах, кочках и ямках, вместо шаров были живые ежи, вместо молотков — живые фламинго, а солдаты, встав на четвереньки и изогнувшись дугой, выполняли обязанности крокетных ворот.
     Алисе труднее всего давалось искусство управляться со своим
    фламинго; ей, правда, удалось довольно удобно взять птицу под мышку, так, чтобы длинные ноги не мешали, но, едва она успевала аккуратно выпрямить фламинго шею и собиралась стукнуть его носом в шар (то бишь, ежика), как он обязательно оборачивался и заглядывал ей в глаза с таким забавным удивлением, что ей ничего не оставалось, как покатиться со смеху. С большим трудом она умудрялась заставить фламинго снова опустить голову, но тут оказывалось, что ежик уже развернулся и удрал; это было уж вот до чего обидно!
     Мало того, обычно как раз там, куда она собиралась направить ежа, был на дороге бугор или ямка. И сверх всего этого солдаты, служившие воротами, то и дело поднимались и разгуливали по площадке, чтобы поразмяться. Словом, можно согласиться с Алисой: играть в крокет здесь было трудновато! Игроки били по шарам все сразу, никто не соблюдал очереди хода, зато все непрерывно скандалили и спорили, а то и прямо дрались из-за ежей; игра только началась, а Королева была уже в безумной ярости и вопила «Отрубитьему голову!» (или «Отрубить ей голову!») ежеминутно, а то и чаще.
     Алиса порядком струхнула; правда, пока что она ни разу не навлекла на себя гнев ее величества, но была уверена, что взрыв не заставит себя долго ждать.
     «А что же тогда со мной будет? — думала она.- Ведь это ужас как они тут любят рубить людям головы; прямо чудо, что кто-то еще в живых остался!
     Она начала подумывать, как бы незаметно улизнуть подобру-поздорову. И, озираясь, она вдруг заметила в воздухе какое-то странное явление. Сначала Алиса никак не могла понять, что это такое, но, понаблюдав некоторое время, догадалась, что это — просто улыбка.
     «Ура! — подумала она.- Это Чеширский Кот; теперь хоть будет с кем поговорить»,!
     — Ну, как успехи? — спросил Чеширский Кот, как только рот его
    достаточно проявился, чтобы говорить.
     Алиса обождала, пока появятся глаза, и тогда молча кивнула.
    «Говорить с ним еще рано,- думала она,- надо подождать ушей. Или хоть одного уха».
     Не прошло и минуты, как голова появилась целиком; Алиса поставила своего фламинго на землю и, очень довольная, что наконец нашла слушателя, приступила к отчету о ходе игры.
     Кот, по-видимому, решил, что проявил себя достаточно, и на этом


[ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ]

/ Полные произведения / Кэррол Л. / Алиса в стране чудес


Смотрите также по произведению «Алиса в стране чудес»:


Чеширский кот как трикстер

Чеширский кот — пограничный персонаж, который одновременно свой и чужой, находится внутри и снаружи. Его знание Страны Чудес наводит на мысль, что он — альтер эго писателя. Подобно провидцу или всезнающему автору, Коту заранее известно окончание истории. Он — логик, как и Льюис Кэрролл, и действительно слушает Алису (в отличие от остальных персонажей). Он даёт ей ответы на вопросы — но не те, которых она ищет, при этом подталкивая её мыслить самостоятельно.

Приходя и уходя когда ему вздумается, Чеширский кот появляется и исчезает как по волшебству. Его тело исчезает, а голова висит в воздухе подобно луне или солнцу. Как и автор, он вне правил (и ему нельзя отрубить голову!).

Тело кота исчезает постепенно — остаётся только улыбка. Подобно клоуну или фокуснику, способным заставить зрителей плакать или смеяться, он точно знает, что делает.

Он называет себя ненормальным, зная, что живёт в ненормальном мире. Вначале он кажется равнодушным, однако позднее проявляет интерес к Алисе и помогает предотвратить катастрофу.

Как Алиса и Белый Кролик, Чеширский Кот — сквозной персонаж, не дающий истории распасться на отдельные фрагменты.

После того, как искуситель Белый Кролик завлекает Алису в Страну Чудес, где её ждут сплошная путаница и разочарование, трикстер Чеширский Кот, в конечном счете, смещает баланс в пользу Алисы. (Cheshire Cat as Trickster | Kim Packard | Blog Post | Red Room)

Признаки
Зачинщик
Посредник
Оборотень
Ненасытный
Культурный герой
Вор
Плут
Игрок
Хитрец
Шутник

Цитаты

– А почему вы знаете, что вы ненормальный? – спросила она.
– Начнем с собаки, – сказал Кот. – Возьмем нормальную собаку, не бешеную. Согласна?
– Конечно! – сказала Алиса.
– Итак, – продолжал Кот, – собака рычит, когда сердится, и виляет хвостом, когда радуется. Она, как мы условились, нормальная. А я? Я ворчу, когда мне приятно, и виляю хвостом, когда злюсь. Вывод: я – ненормальный.

Ссылки
Чеширский кот — Википедия

Загадка Чеширского кота

Темная и пушистая — Чеширский кот…

Владимир Высоцкий — Песня Чеширского кота

Анджей Сапковский. Золотой полдень

См. также

Элис, Соня, Аня: как «Алиса в Стране чудес» становилась русской книгой

https://ria.ru/20200704/1573864388.html

Элис, Соня, Аня: как «Алиса в Стране чудес» становилась русской книгой

Элис, Соня, Аня: как «Алиса в Стране чудес» становилась русской книгой

В этот день 155 лет назад в свет вышло первое издание «Алисы в Стране чудес» Льюиса Кэрролла. В продажу книга так и не поступила: автора не устроило качество… РИА Новости, 04.07.2020

2020-07-04T08:00

2020-07-04T08:00

2020-07-04T08:00

культура

россия

театр

книги

борис заходер

андрей могучий

большой драматический театр товстоногова

алиса фрейндлих

велимир хлебников

культура

/html/head/meta[@name=’og:title’]/@content

/html/head/meta[@name=’og:description’]/@content

https://cdn22.img.ria.ru/images/152603/93/1526039382_0:133:1036:716_1920x0_80_0_0_fa0844173d50cff3a1b6867ac23e29f6.jpg

МОСКВА, 4 июл — РИА Новости, Ольга Распопова. В этот день 155 лет назад в свет вышло первое издание «Алисы в Стране чудес» Льюиса Кэрролла. В продажу книга так и не поступила: автора не устроило качество печати, и он потребовал все переделать, так что у книги даже даты рождения — две. Изданная почти на двух сотнях языков, «Алиса» в каждой стране — своя. О том, как произведение Кэрролла прижилось в русской культуре, почему его так любят переводчики и зачем советские мультипликаторы сделали героиню брюнеткой, — в материале РИА Новости. «Аленка в Вообразилии»Математик, поэт и писатель Чарльз Лютвидж Доджсон — именно он скрывался под псевдонимом Льюис Кэрролл — считал свою книгу непереводимой, о чем предупредил издателя еще в 1866 году. Однако большое количество каламбуров и абсурдистских приемов оригинала не мешает «Алисе» существовать более чем на 170 языках, включая мертвый готский и даже эмодзи.Для хорошего переводчика «Алиса» — великолепная головоломка, которую можно решать по-разному. Взять хотя бы знаменитое Curiouser and curiouser!» — эту фразу героиня произносит, пока падает в кроличью нору. «Чем дальнее, тем страшнее!» (язык оригинала сохранен. — Прим. ред.) — восклицает Алиса у Набокова. «Ой, все чудесится и чудесится!» — у Заходера, «Все страньше и страньше!» — у Демуровой. А вот знакомое многим «Все чудесатее и чудесатее» впервые прозвучало в радиоспектакле, вышедшем в 1974 году.В России «Алиса» появилась в 1879 году под названием «Соня в царстве Дива». Автор русского текста не указан, но, судя по переписке Кэрролла, это была некто «мисс Тимирязефф». Книга вызвала негативную реакцию критиков, посоветовавших матерям «обходить этот бред стороной». Знакомых персонажей здесь можно узнать с трудом: Шляпник стал Илюшкой-лжецом, Чеширский Кот — Сибирским. Кроме того, русифицировались и реалии: безумное чаепитие, например, названо «шальной беседой».Адаптировать текст решил и Владимир Набоков в 1920-е годы. Кстати, автор «Лолиты» отмечал, что тактично воздержался «от намеков на его (Кэрролла. — Прим. ред.) несчастное извращение», имея в виду дружбу с маленькими девочками, в которой, впрочем, викторианцы не находили ничего предосудительного. Главную героиню Набоков переименовал в Аню, Чеширского Кота — в Масленичного, Ящерку Билль — в Яшку. А вместо Вильгельма Завоевателя в нудной главе из учебника, которую читает Мышь, речь идет о Владимире Мономахе.»Аленка в Вообразилии», «Аля в Удивляндии», «Алька в Чепухании» — так хотел назвать свой пересказ в начале 70-х Борис Заходер. Набокову в плане имен персонажей он может дать фору: Гусеница у него зовется Червяком, а Квази Черепаха — Рыбным Деликатесом.Несмотря на огромное количество переводов, золотым стандартом считается вариант Нины Демуровой, впервые изданный в конце 60-х. К ней обратились случайно: сначала в СССР хотели перевести книгу на русский с болгарского, но литературовед уговорила чиновников использовать первоисточник. Тогда ее попросили отредактировать существующие переводы. Они Демурову не устроили, и она засела делать свой. Ей удалось оставить Алису Алисой — не Аней или Соней, а истинной англичанкой, но при этом сделать ее понятной и близкой русскоговорящим читателям.Леди, хиппи, эмоПо «Алисе» можно изучать историю иллюстрации детских книг: образ настолько узнаваемый, что его не обошли вниманием многие художники — свою лепту внес даже Сальвадор Дали. Да и сама героиня, как мы помним, спрашивала: «Кому нужны книжки без картинок?» Первый графический образ Алисы для рукописи создал сам Кэрролл, но к оформлению печатного издания он привлек политического карикатуриста Джона Тенниела, причем платил ему из своего кармана. В процессе работы автор с художником разругались — каждый видел сказку по-своему.И хотя результатом Кэрролл остался недоволен, в первых иллюстрациях появились детали, которые позже стали узнаваемыми приметами персонажа: платье с фартуком, длинные, зачесанные назад волосы, а позже и полосатые чулки. Интересно, что в качестве референса Кэрролл послал художнику фотографию не Алисы Лидделл, а другой своей знакомой, белокурой Мэри Хилтон Бэдкок.На воздушных черно-белых рисунках Валерия Алфеевского в издании 1958 года Алиса такой и предстает — изящной маленькой леди. Она носит платье в горошек в стиле New Look, подпоясанное огромным бантом на талии.Без цвета обошелся и выдающийся советский иллюстратор Геннадий Калиновский, который в 70-х также одел Алису по моде того времени: в модную макси-юбку в клетку. Учитывая, что все происходящее — сон, а большинство людей видит свои грезы черно-белыми, решение обойтись выразительными средствами монохрома весьма логично.Племянник поэта Велимира Хлебникова Май Митурич пошел другим путем. Он исключил почти все детали, оставив лишь силуэты героев, и его рисунки оставляют простор воображению. Однако большинству с детства знакомы яркие, изобилующие и цветом, и прорисовкой иллюстрации Виктора Шатунова, созданные в начале 90-х. Что касается версий уже из XXI века, то многие отмечают работы Юлии Гуковой.Из блондинки в брюнеткуХотя первая экранизация «Алисы» появилась еще в 1903 году (а позже свои киноверсии представляли и Дисней, и голливудские режиссеры, и европейские студии), ни в Советском Союзе, ни в России к ней так и не подступились.Зато есть известная работа Ефрема Пружанского — вышедший в начале 80-х мультфильм, отмеченный на Лондонском фестивале как лучшая иностранная экранизация Кэрролла. Несмотря на то что несколько сцен убрали (например с Морем слез, Бегом по кругу), в целом атмосферу и шарм абсурдистской сказки сохранить удалось.В анимационной работе немало интересных приемов: например, одни и те же персонажи могут появляться в кадре то нарисованными, то созданными средствами аппликации. Художникам-постановщикам удалось отстоять свое видение Алисы, которая, как и реальная знакомая Кэрролла, стала грациозной брюнеткой с модной челкой а-ля Мирей Матье. Такая внешность казалась создателям намного моднее и актуальнее, чем образ девочки пухлой и светловолосой, видимо, ориентированный на глянцевый образ Диснея, за который изначально выступал худсовет.Озвучивала главную героиню актриса Марина Неелова. Состав получился звездный: взбалмошной Червонной Королеве свой голос подарила Татьяна Васильева, зануде-Герцогине — Рина Зеленая, у обаятельного Чеширского Кота интонации Александра Ширвиндта (он же, кстати, озвучивал этого героя в русскоязычной версии вышедшего в 2010 году фильма Бертона), а закадровый текст читает Ростислав Плятт.Три Алисы Режиссеры театра гораздо охотнее обращаются к знаменитой сказке, чем их коллеги по кино. Вот хотя бы три самые обсуждаемые версии за последнее время. Красочный спектакль «Алиса в Зазеркалье» сделал Иван Поповски в «Мастерской Петра Фоменко» — это первая постановка театра для семейного просмотра с яркими костюмами и спецэффектами по мотивам продолжения приключений героини Кэрролла.Спектаклем для взрослой аудитории получилась работа Андрея Могучего «Алиса» в БДТ, посвященная Алисе Фрейндлих. Сюжет в ней переплетается с биографией самой актрисы, которая оказывается то в стране Кэрролла, то в мире собственных воспоминаний. В Московском театре на Таганке известная сказка стараниями Максима Диденко превратилась в психоделический мюзикл «Беги, Алиса, беги», приуроченный к 80-летию Высоцкого. В начале действия всех зрителей просят встать, потому что «суд идет» — то есть действие начинается практически с конца. Декораций почти нет, зато Алис сразу три. В общем, это версия для тех, кто точно готов к новому прочтению знакомого, но постоянно ускользающего, как улыбка Чеширского Кота, произведения.Впрочем, эта метафизическая сказка-головоломка настолько парадоксальна, что поддается трактовке любого рода — научной, политической, метафизической, фрейдистской. Так что дальше будет только чудесатее и чудесатее.

https://ria.ru/20200606/1572529553.html

россия

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

2020

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

Новости

ru-RU

https://ria.ru/docs/about/copyright.html

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

https://cdn25.img.ria.ru/images/152603/93/1526039382_0:6:1036:783_1920x0_80_0_0_f9e213673529e93377fb838f4a0a55eb.jpg

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

культура, россия, театр, книги, борис заходер, андрей могучий, большой драматический театр товстоногова, алиса фрейндлих, велимир хлебников

МОСКВА, 4 июл — РИА Новости, Ольга Распопова. В этот день 155 лет назад в свет вышло первое издание «Алисы в Стране чудес» Льюиса Кэрролла. В продажу книга так и не поступила: автора не устроило качество печати, и он потребовал все переделать, так что у книги даже даты рождения — две. Изданная почти на двух сотнях языков, «Алиса» в каждой стране — своя. О том, как произведение Кэрролла прижилось в русской культуре, почему его так любят переводчики и зачем советские мультипликаторы сделали героиню брюнеткой, — в материале РИА Новости.

«Аленка в Вообразилии»

Математик, поэт и писатель Чарльз Лютвидж Доджсон — именно он скрывался под псевдонимом Льюис Кэрролл — считал свою книгу непереводимой, о чем предупредил издателя еще в 1866 году. Однако большое количество каламбуров и абсурдистских приемов оригинала не мешает «Алисе» существовать более чем на 170 языках, включая мертвый готский и даже эмодзи.

Для хорошего переводчика «Алиса» — великолепная головоломка, которую можно решать по-разному. Взять хотя бы знаменитое Curiouser and curiouser!» — эту фразу героиня произносит, пока падает в кроличью нору. «Чем дальнее, тем страшнее!» (язык оригинала сохранен. — Прим. ред.) — восклицает Алиса у Набокова. «Ой, все чудесится и чудесится!» — у Заходера, «Все страньше и страньше!» — у Демуровой. А вот знакомое многим «Все чудесатее и чудесатее» впервые прозвучало в радиоспектакле, вышедшем в 1974 году.

В России «Алиса» появилась в 1879 году под названием «Соня в царстве Дива». Автор русского текста не указан, но, судя по переписке Кэрролла, это была некто «мисс Тимирязефф». Книга вызвала негативную реакцию критиков, посоветовавших матерям «обходить этот бред стороной». Знакомых персонажей здесь можно узнать с трудом: Шляпник стал Илюшкой-лжецом, Чеширский Кот — Сибирским. Кроме того, русифицировались и реалии: безумное чаепитие, например, названо «шальной беседой».

Адаптировать текст решил и Владимир Набоков в 1920-е годы. Кстати, автор «Лолиты» отмечал, что тактично воздержался «от намеков на его (Кэрролла. — Прим. ред.) несчастное извращение«, имея в виду дружбу с маленькими девочками, в которой, впрочем, викторианцы не находили ничего предосудительного. Главную героиню Набоков переименовал в Аню, Чеширского Кота — в Масленичного, Ящерку Билль — в Яшку. А вместо Вильгельма Завоевателя в нудной главе из учебника, которую читает Мышь, речь идет о Владимире Мономахе.

«Аленка в Вообразилии», «Аля в Удивляндии», «Алька в Чепухании» — так хотел назвать свой пересказ в начале 70-х Борис Заходер. Набокову в плане имен персонажей он может дать фору: Гусеница у него зовется Червяком, а Квази Черепаха — Рыбным Деликатесом.

Несмотря на огромное количество переводов, золотым стандартом считается вариант Нины Демуровой, впервые изданный в конце 60-х. К ней обратились случайно: сначала в СССР хотели перевести книгу на русский с болгарского, но литературовед уговорила чиновников использовать первоисточник. Тогда ее попросили отредактировать существующие переводы. Они Демурову не устроили, и она засела делать свой. Ей удалось оставить Алису Алисой — не Аней или Соней, а истинной англичанкой, но при этом сделать ее понятной и близкой русскоговорящим читателям.

Леди, хиппи, эмо

По «Алисе» можно изучать историю иллюстрации детских книг: образ настолько узнаваемый, что его не обошли вниманием многие художники — свою лепту внес даже Сальвадор Дали. Да и сама героиня, как мы помним, спрашивала: «Кому нужны книжки без картинок?»

Первый графический образ Алисы для рукописи создал сам Кэрролл, но к оформлению печатного издания он привлек политического карикатуриста Джона Тенниела, причем платил ему из своего кармана. В процессе работы автор с художником разругались — каждый видел сказку по-своему.

И хотя результатом Кэрролл остался недоволен, в первых иллюстрациях появились детали, которые позже стали узнаваемыми приметами персонажа: платье с фартуком, длинные, зачесанные назад волосы, а позже и полосатые чулки. Интересно, что в качестве референса Кэрролл послал художнику фотографию не Алисы Лидделл, а другой своей знакомой, белокурой Мэри Хилтон Бэдкок.

На воздушных черно-белых рисунках Валерия Алфеевского в издании 1958 года Алиса такой и предстает — изящной маленькой леди. Она носит платье в горошек в стиле New Look, подпоясанное огромным бантом на талии.

Без цвета обошелся и выдающийся советский иллюстратор Геннадий Калиновский, который в 70-х также одел Алису по моде того времени: в модную макси-юбку в клетку. Учитывая, что все происходящее — сон, а большинство людей видит свои грезы черно-белыми, решение обойтись выразительными средствами монохрома весьма логично.

Племянник поэта Велимира Хлебникова Май Митурич пошел другим путем. Он исключил почти все детали, оставив лишь силуэты героев, и его рисунки оставляют простор воображению.

Однако большинству с детства знакомы яркие, изобилующие и цветом, и прорисовкой иллюстрации Виктора Шатунова, созданные в начале 90-х. Что касается версий уже из XXI века, то многие отмечают работы Юлии Гуковой.

Из блондинки в брюнетку

Хотя первая экранизация «Алисы» появилась еще в 1903 году (а позже свои киноверсии представляли и Дисней, и голливудские режиссеры, и европейские студии), ни в Советском Союзе, ни в России к ней так и не подступились.

Зато есть известная работа Ефрема Пружанского — вышедший в начале 80-х мультфильм, отмеченный на Лондонском фестивале как лучшая иностранная экранизация Кэрролла. Несмотря на то что несколько сцен убрали (например с Морем слез, Бегом по кругу), в целом атмосферу и шарм абсурдистской сказки сохранить удалось.

В анимационной работе немало интересных приемов: например, одни и те же персонажи могут появляться в кадре то нарисованными, то созданными средствами аппликации.

Художникам-постановщикам удалось отстоять свое видение Алисы, которая, как и реальная знакомая Кэрролла, стала грациозной брюнеткой с модной челкой а-ля Мирей Матье. Такая внешность казалась создателям намного моднее и актуальнее, чем образ девочки пухлой и светловолосой, видимо, ориентированный на глянцевый образ Диснея, за который изначально выступал худсовет.

Озвучивала главную героиню актриса Марина Неелова. Состав получился звездный: взбалмошной Червонной Королеве свой голос подарила Татьяна Васильева, зануде-Герцогине — Рина Зеленая, у обаятельного Чеширского Кота интонации Александра Ширвиндта (он же, кстати, озвучивал этого героя в русскоязычной версии вышедшего в 2010 году фильма Бертона), а закадровый текст читает Ростислав Плятт.

Три Алисы

Режиссеры театра гораздо охотнее обращаются к знаменитой сказке, чем их коллеги по кино. Вот хотя бы три самые обсуждаемые версии за последнее время. Красочный спектакль «Алиса в Зазеркалье» сделал Иван Поповски в «Мастерской Петра Фоменко» — это первая постановка театра для семейного просмотра с яркими костюмами и спецэффектами по мотивам продолжения приключений героини Кэрролла.

Спектаклем для взрослой аудитории получилась работа Андрея Могучего «Алиса» в БДТ, посвященная Алисе Фрейндлих. Сюжет в ней переплетается с биографией самой актрисы, которая оказывается то в стране Кэрролла, то в мире собственных воспоминаний.

© предоставлено фестивалем «Золотая Маска»

Спектакль «Алиса» на сцене БДТ имени Г. А. Товстоногова

1 из 5

Спектакль «Алиса» на сцене БДТ имени Г. А. Товстоногова

© РИА Новости / Владимир Песня / Перейти в фотобанк

Георгий Штиль в роли Додо и Алиса Фрейндлих в роли Алисы в спектакле «Алиса (Бег по кругу в 2-х действиях)», представленном в рамках фестиваля «Золотая маска» на сцене киностудии «Амедиа» в Москве

2 из 5

Георгий Штиль в роли Додо и Алиса Фрейндлих в роли Алисы в спектакле «Алиса (Бег по кругу в 2-х действиях)», представленном в рамках фестиваля «Золотая маска» на сцене киностудии «Амедиа» в Москве

© Фото : предоставлено БДТПремьера спектакля «Алиса» с Алисой Фрейндлих в главной роли

3 из 5

Премьера спектакля «Алиса» с Алисой Фрейндлих в главной роли

© Фото : предоставлено БДТПремьера спектакля «Алиса» с Алисой Фрейндлих в главной роли

4 из 5

Премьера спектакля «Алиса» с Алисой Фрейндлих в главной роли

© Фото : предоставлено БДТПремьера спектакля «Алиса» с Алисой Фрейндлих в главной роли

5 из 5

Премьера спектакля «Алиса» с Алисой Фрейндлих в главной роли

1 из 5

Спектакль «Алиса» на сцене БДТ имени Г. А. Товстоногова

2 из 5

Георгий Штиль в роли Додо и Алиса Фрейндлих в роли Алисы в спектакле «Алиса (Бег по кругу в 2-х действиях)», представленном в рамках фестиваля «Золотая маска» на сцене киностудии «Амедиа» в Москве

3 из 5

Премьера спектакля «Алиса» с Алисой Фрейндлих в главной роли

4 из 5

Премьера спектакля «Алиса» с Алисой Фрейндлих в главной роли

5 из 5

Премьера спектакля «Алиса» с Алисой Фрейндлих в главной роли

В Московском театре на Таганке известная сказка стараниями Максима Диденко превратилась в психоделический мюзикл «Беги, Алиса, беги», приуроченный к 80-летию Высоцкого.

В начале действия всех зрителей просят встать, потому что «суд идет» — то есть действие начинается практически с конца. Декораций почти нет, зато Алис сразу три. В общем, это версия для тех, кто точно готов к новому прочтению знакомого, но постоянно ускользающего, как улыбка Чеширского Кота, произведения.

Впрочем, эта метафизическая сказка-головоломка настолько парадоксальна, что поддается трактовке любого рода — научной, политической, метафизической, фрейдистской. Так что дальше будет только чудесатее и чудесатее.

6 июня 2020, 08:00Культура»Онегин, добрый мой приятель». Как роман Пушкина ставят у нас и у них

Чеширский кот — Alice-in-Wonderland.net

T он Чеширский кот — кошка герцогини. Алиса впервые встречает его в главе 6 из «Приключений Алисы в стране чудес», когда она выходит из дома герцогини и находит его на дереве. Он постоянно усмехается и может исчезать и появляться снова, когда захочет. Иногда он исчезает и оставляет ухмылку позади. В главе 8 она снова встречает его в крокетном саду Королевы.

В «Детской« Алисе »Алиса замечает, что у кошки« прекрасные зеленые глаза ».

Чеширский кот — единственный персонаж в Стране чудес, который на самом деле слушает Алису. Своими замечаниями он учит Алису «правилам» Страны чудес. Он дает ей представление о том, как там все работает.

Кэрролл постоянно менял детали истории на протяжении всей своей жизни, и в некоторых выпусках истории имя кота пишется как «Чеширский кот», а не «Чеширский кот».

Не совсем понятно, почему Кэрролл назвал этого персонажа «Чеширским котом». «Улыбаться, как Чеширский кот» — была обычная фраза во времена Кэрролла.Его происхождение неизвестно, но, возможно, оно произошло от художника-вывески из Чешира, который рисовал ухмыляющихся львов на вывесках гостиниц в этом районе.

Другой источник может быть следующим: если вы внимательно посмотрите на «Окно Алисы» в Крайст-Черч, Оксфорд, вы увидите трех ухмыляющихся животных наверху семейных гербов Лидделлов. Возможно, это то, что вдохновило Доджсона.

Также когда-то чеширские сыры были вылеплены в форме ухмыляющегося кота.
Наконец, Чеширский кот может быть вдохновлен седилиями в церкви Крофт.

В фильме Тима Бертона 2010 года Чеширского кота зовут «Чессур».

Цитаты известного Чеширского кота:

«Чеширский Кот», — довольно робко начала [Алиса], так как совершенно не знала, понравится ли ему это имя; однако, она лишь чуть шире ухмыльнулась. «Ну, пока это приятно», — подумала Алиса и продолжила. «Не могли бы вы сказать мне, пожалуйста, в какую сторону мне идти отсюда?»
«Это во многом зависит от того, куда вы хотите попасть, — сказал Кот.
«Меня не очень волнует, где», — сказала Алиса.
«Тогда неважно, куда ты пойдешь», — сказал Кот.
«… пока я доберусь ГДЕ-ТО», — добавила Алиса в качестве объяснения.
«О, ты обязательно сделаешь это, — сказал Кот, — если только достаточно долго гуляешь».

«Но я не хочу идти среди сумасшедших», — заметила Алиса.
«Ой, ничего не поделаешь, — сказал Кот, — мы все здесь злимся. Я псих. Ты сошел с ума ».
« Откуда ты знаешь, что я сошла с ума? »- спросила Алиса.
«Должен быть, — сказал Кот, — иначе ты бы не пришел сюда.«
Алиса не думала, что это вообще доказывает это; однако она продолжила: «А откуда вы знаете, что вы злитесь?»
«Для начала, — сказал Кот, — собака не злится. Вы согласны? »
« Полагаю, да », — сказала Алиса.
`Что ж, — продолжал Кот, — ведь собака рычит, когда злится, и виляет хвостом, когда ей приятно. Теперь я рычу, когда мне приятно, и виляю хвостом, когда злюсь. Поэтому я злюсь ».

Больше Чеширского кота:

Чеширский кот — метафорический гений

Давайте разберемся с этим.Страна чудес — особенно своеобразное место, наполненное особенно своеобразными людьми. И животные. И что бы это ни было…

Но один персонаж действительно выделяется. Чеширский кот волшебный и мистический. И мы не думаем, что это будет преувеличением сказать, что он метафорический гений. Он превращает слова в стихи, которые читаются между строк. Кто угодно может сказать, что они имеют в виду. Требуется особый вид кошки, чтобы сказать что-то, что звучит так, как будто это одно, но на самом деле имеет значение, выходящее за рамки воображения.Лучше всего это можно продемонстрировать в трех взаимодействиях (в порядке значимости).

Первый — это когда Алиса встречает Чеширского кота, когда она потерялась и чувствует себя немного посиневшей. Несколько вещей разворачиваются, а затем он рассказывает ей о Королеве и ее путях. Когда Алиса говорит, что не знает королеву, Чеширский кот дает кошачий ответ:

«Она будет на тебя без ума, просто рассердится!»

Mad кажется хорошей вещью, но на самом деле это вопрос «Кто красил мои розы в красный цвет?» вид злого безумия.Бедная Алиса. Она понятия не имеет, что сейчас произойдет.

Вторая метафора возникает, когда Шахматы «помогают» Алисе найти Белого Кролика, которого она ищет. Он объясняет, что она может спросить Безумного Шляпника или Мартовского Зайца, но оба они немного сумасшедшие. Когда она говорит, что не хочет разговаривать с сумасшедшими, он возражает, что все там злятся. А затем добавляет (метафора приходит к вам)…
«Вы, наверное, заметили, что я не весь здесь».

Это сработало на многих уровнях.Действительно все уровни. Он немного сумасшедший. И тоже пропадает. И действительно интересно наблюдать за петлей. Бонус.

Последняя и, на наш взгляд, лучшая метафора Чеширского Кота проявляется в форме весьма экзистенциального разговора между ним и Алисой. Она спрашивает: «Мне просто интересно, не могли бы вы помочь мне найти дорогу».

Его ответ: «Ну, это зависит от того, куда вы хотите попасть».

Она говорит, что это неважно. А затем он говорит (* вставьте барабанную дробь сюда *): «Тогда действительно не имеет значения, каким путем вы идете.”

Стрела.

Падение микрофона.

Это серьезное метафорическое безумие, Чеширский кот. Если вы не знаете, куда идете, нет единого способа добраться туда. На собственном опыте мы убедились, что если вы не уверены, в каком направлении двигаться, ответ — просто выбрать направление. Помните: некоторые идут в одну сторону, некоторые в другую, но Чеширский кот предпочитает короткий путь.

Размещено 7 лет назад

Алиса в стране чудес (1951) — Стерлинг Холлоуэй в роли Чеширского кота

Чеширский кот : [пение] ‘Twas brilig, и скользкие toves / Делали круговорот и качаться в wabe: / Все мимсы были борогровыми / И моменты raths опережали.

Алиса : Как вы думаете, где …?

Чеширский кот : Что-то теряете?

Алиса : [оборачивается и видит, что с ней разговаривает только улыбка Кота] О боже! о, нет, я был просто… ну неважно.

Чеширский кот : О, все в порядке. Один момент, пожалуйста.

[два глаза опускаются поверх рта, и появляется полная форма кошки]

Чеширский кот : Второй припев.

[пение]

Чеширский кот : ‘Twas brilig, и скользкие toves / Делали круговорот и gimble в wabe

Алиса : Почему, почему ты кот!

Чеширский кот : A * Cheshire * Cat.

[начинает исчезать]

Чеширский кот : Все мимсы были борогровыми…

Алиса : Ой, погоди!

Чеширский кот : [появляется снова] Вот ты где! Третий хор…

Алиса : О нет, нет. Мне просто было интересно, не могли бы вы помочь мне найти дорогу.

Чеширский кот : Ну, это зависит от того, куда вы хотите попасть.

Алиса : О, это действительно не имеет значения, пока …

Чеширский кот : Тогда действительно не имеет значения, каким путем вы пойдете.

Алиса в стране чудес (1951) — Cinema Cats

Walt Disney Productions
В ролях:
Кэтрин Бомонт, Стерлинг Холлоуэй
Режиссеры: Клайд Джероними, Уилфред Джексон, Гамильтон Луск

Кот из сумки Внимание! В этом обзоре есть спойлеры к этому фильму!

Синопсис: Алиса (озвучивает Кэтрин Бомонт) — мечтательная англичанка, которая следует за одетым белым кроликом в его нору и натыкается в причудливую страну чудес.

Cartoon Cats: В начале фильма Алиса находится на улице со своей старшей сестрой и котенком Диной.

Алиса вылепляет корону из маргариток и надевает ее на голову Дины, что заставляет Алису смеяться.

Котенок Дина с некоторым недоумением слушает, как Алиса рассказывает ей, каким будет ее мир.

Дина также первая увидела Белого Кролика, отраженного в водоеме.

Дина чуть не падает в кроличью нору вслед за Алисой, но вовремя ловит себя и машет на прощание, когда Алиса падает.Интересно, что глаза Дины желтые, когда она смотрит в дыру, а не свои обычные голубые.

Оказавшись в Стране чудес, Алиса встречает множество сумасшедших персонажей, самым запоминающимся из которых может быть Чеширский кот (озвученный Стерлингом Холлоуэем).

Чеширский кот появляется несколько раз на протяжении всего фильма, обычно поет строки из стихотворения «Джаббервоки». Изначально у персонажа должна была быть собственная песня под названием I’m Odd , но этого не произошло.

Чеширский кот с удовольствием доставляет Алисе неприятности злобной Красной Королеве.

Сообщалось, что в одной из ранних версий фильма Дина должна была упасть в кроличью нору и стать Чеширским котом. Но оба персонажа взяты из оригинальной работы Льюиса Кэрролла, хотя Дина не присутствовала в этой истории.

Final Mewsings: Кошки комфортно существуют как в реальности, так и в фантазиях!

[nggallery id = 159]


Соответствующие ссылки:

Чтобы обсудить этот фильм и других кошек в фильмах и на телевидении, присоединяйтесь к нам в
Facebook и Twitter.


Поделитесь этим со своими друзьями, любящими кошек и кино!

Хроника идей | Гл. 2 — Чеширский кот

4. Гусеница


Иллюстрация Гусеницы, сделанная Джоном Тенниелом 1865 года из оригинальной книги Приключения Алисы в стране чудес . Обратите внимание на неоднозначное изображение того, что выглядит как человеческая голова, состоящая из ног гусеницы.

Дискуссии Алисы с Гусеницей в Приключения Алисы в Стране чудес типичны для круговой и нелогичной логики, характерной для Страны чудес.Например, рассмотрим этот диалог:

«Кто вы ?» — сказала Гусеница.

Это не было обнадеживающим началом для разговора. Алиса ответила довольно застенчиво: «Я — я почти не знаю, сэр, в настоящее время — по крайней мере, я знаю, кто я, , был , когда проснулся сегодня утром, но я думаю, что с тех пор меня, должно быть, несколько раз меняли».

«Что вы имеете в виду?» — строго сказала Гусеница. «Объяснись!»

«Я не могу объяснить сама , я боюсь, сэр, — сказала Алиса, — потому что я не сама, понимаете.”

«Я не вижу», — сказала Гусеница.

«Боюсь, что не могу выразить это более ясно, — очень вежливо ответила Алиса, — потому что я сама не могу понять это с самого начала; а то, что в день так много разных размеров, очень сбивает с толку ».

«Это не так», — сказала Caterpillar.

«Ну, может быть, ты еще не нашел», — сказала Алиса; «Но когда тебе нужно превратиться в куколку — когда-нибудь ты, знаешь ли, — а потом в бабочку, я думаю, ты почувствуешь это немного странно, не так ли?»

«Ни капли», — сказала Гусеница.

«Что ж, может быть, твои чувства могут быть другими», — сказала Алиса; «Все, что я знаю, это было бы очень странно, если бы мне ».

«Ты!» — презрительно сказала Гусеница. «Кто вы

Итак, мы вернулись к началу разговора, по ходу поднимая философские вопросы о том, как сохранить свою идентичность в разгар непрерывных изменений. Пока Алиса пытается разобраться в своей странной ситуации, Гусеница оптимистична, уверена в себе и заставляет Алису задуматься о том, что является нормальным.

В альтернативной реальности Даниэль: Хроники супергероини двухлетняя Даниэль отмечает уверенность и всезнайку Гусеницы.

5. Чеширский кот

Персонаж Чеширского кота в Алиса в Стране чудес — еще один яркий пример своеобразной логики Страны чудес. Алиса находит его сидящим на дереве. Он настойчиво улыбается, несмотря на то, что выглядит раздраженным. Он может исчезнуть, когда захочет, но его ухмылка останется позади.В отличие от большинства других персонажей в Стране чудес, Чеширский кот слушает Алису и объясняет ей законы странной страны, в которой она оказалась.

По-видимому, фраза «улыбаться, как Чеширский кот» была хорошо известна в Англии после того, как Льюис Кэрролл изобрел персонажа.


Иллюстрация Чеширского кота, сделанная Джоном Тенниелом 1865 года из оригинальной книги Приключения Алисы в стране чудес

Как и многие диалоги в Приключения Алисы в стране чудес , дискуссии Алисы с Чеширским котом имеют круговой характер, но, тем не менее, дают представление о философских дилеммах жизни.Например:

«Чеширский кот», — начала [Алиса] довольно робко, так как совершенно не знала, понравится ли ему это имя; однако, она лишь чуть шире ухмыльнулась. «Пойдем, пока приятно», — подумала Алиса и продолжила. «Не могли бы вы сказать мне, пожалуйста, в какую сторону мне идти отсюда?»

«Это во многом зависит от того, куда вы хотите добраться», — сказал Кот.

«Меня не очень волнует, где…» — сказала Алиса.

«Тогда неважно, куда ты пойдешь», — сказал Кот.

«… пока я получаю где-то », — добавила Алиса в качестве объяснения.

«О, ты обязательно сделаешь это, — сказал Кот, — если ты только достаточно долго гуляешь».

Другой пример:

«Но я не хочу идти среди сумасшедших», — заметила Алиса.

«О, ты ничего не можешь поделать, — сказал Кот, — мы все здесь злимся. Я псих. Ты сумасшедший.»

«Откуда ты знаешь, что я злюсь?» сказала Алиса.

«Должен быть, — сказал Кот, — иначе ты бы не пришел сюда.”

Алиса не думала, что это вообще доказывает это; однако она продолжила: «А откуда ты знаешь, что злишься?»

«Начнем с того, — сказал Кот, — что собака не злится. Вы это допускаете?

«Полагаю, да», — сказала Алиса.

«Что ж, — продолжал Кот, — понимаете, собака рычит, когда злится, и виляет хвостом, когда ей приятно. Теперь я рычу, когда мне приятно, и виляю хвостом, когда злюсь. Поэтому я злюсь ».

В альтернативной реальности Даниэль: Хроники супергероини , по словам двухлетней Даниэль, именно Чеширский кот объясняет послание Гусеницы.

6. Белый кролик


Иллюстрация Белого кролика, сделанная Джоном Тенниелом 1865 года из оригинальной книги Приключения Алисы в стране чудес

Белый кролик в фильме Приключения Алисы в стране чудес — первый персонаж, с которым сталкивается Алиса. Он формально одет и нервно поет,

я опоздал

Я опаздываю

На очень важную дату.

Нет времени говорить «Привет, до свидания.”

Я опаздываю, я опаздываю, я опаздываю.

Алисе интересно, что задумал Белый Кролик, поэтому она следует за ним и падает в кроличью нору, тем самым открывая Страну чудес. «Падение в кроличью нору» стало метафорой непреднамеренного попадания в странную и сложную ситуацию.


Белый кролик , нарисованный Грейс Слик, висит в моем доме рядом с картиной Терри Гайера с изображением Алисы Лидделл

Отец Алисы Лидделл, Дин Лидделл, по-видимому, был источником вдохновения для Белого Кролика, поскольку он имел репутацию человека, который всегда опаздывал и торопился.

Алиса снова встречает Белого Кролика позже в этой истории, и он принимает ее за свою горничную Мэри Энн. Он приказывает ей принести его перчатки и веер. Она входит в его дом и, как это часто бывает в Стране чудес, увеличивается в размерах и тем самым застревает.

Наконец, мы обнаруживаем, что Белый Кролик также является глашатаем при дворе Королевы Червей, злодейки этой истории.

«Белый кролик», основанный на персонаже Приключения Алисы в стране чудес , является самой известной песней рок-группы 1960-х годов Jefferson Airplane.Его написала вокалистка Грейс Слик. Я спела «Белого кролика» Слика на конференции TED 2001 года, превратившись в молодую рок-певицу (по имени Рамона) с помощью технологии виртуальной реальности. См. Запись о модификации шага для получения более подробной информации об этой производительности и о том, как работала технология.

В альтернативной реальности Даниэль: Хроники супергероини двухлетняя Даниэль объясняет, почему ей не нравится Белый Кролик.

7.Королева червей


Иллюстрация Короля и Королевы Червей, сделанная Джоном Тенниелом 1865 года из оригинальной книги Приключения Алисы в стране чудес

В конце Alice’s Adventures in Wonderland Алиса сталкивается с говорящими игральными картами, которые мы можем рассматривать как ранний намек на говорящие технологии. Одна из карт — Королева Червей (не путать с Красной Королевой в другой классической книге Льюиса Кэрролла « в Зазеркалье» ).Королева червей печально известна тем, что сказала: «Отрубить ему голову».

Она предупреждает саму Алису: «Предупреждаю, дитя… если я выйду из себя, ты потеряешь голову! Понимать?»

Кэрролл спасает свой роман от неуместного насилия, попросив более сочувствующего мужа Королевы Червей, Короля Червей, помиловать предполагаемых жертв ее указов, когда она не смотрит. В одном случае, когда королева приказывает обезглавить герцогиню, король не успевает помиловать ее, но солдаты, тем не менее, воздерживаются от выполнения приказа и вместо этого ублажают королеву.

Королева объясняет свой подход к Алисе словами «приговор перед приговором». Хотя кажется, что все в Стране чудес боятся Королевы, персонаж по имени Грифон объясняет Алисе: «Это все ее фантазия: она никогда никого не казнит».

Некоторые комментаторы писали, что Королева Червей может быть карикатурой на королеву Викторию. Кэрролл, по-видимому, предоставил детали, которые в то время были бы узнаваемы взрослыми, но не узнаваемы детьми.

В альтернативной реальности Даниэль: Хроники супергероини двухлетняя Даниэль замечает, что Белый Кролик притворно мил с Королевой Червей.

8. Звукоподражание

Звукоподражание относится к слову, звук которого имитирует то, к чему это слово относится. Это также может просто подсказывать смысл слова. Хорошими примерами могут служить звуки животных, такие как мяуканье, хрюканье, рев и кваканье.

Это слово происходит от греческого слова ὀνοματοποιία, что означает «создание или создание имен».

Звукоподражание широко использовалось в комиксах для иллюстрации действия, например, такими словами, как «бац» и «бац».Рой Лихтенштейн произнес слово «Бац!» прославился ранним поп-артом, вдохновленным комиксами.

В альтернативной реальности Даниэль: Хроники супергероини , в своих первых словах в возрасте двух лет Даниэль подчеркивает, что слово «звукоподражание» странно, поскольку само по себе не является примером звукоподражания.

9. Мартина Ротблатт


Мартина Ротблатт и ее жена Бина Аспен, фото для журнала New York , сентябрь 2014 г.

Мартина Ротблатт (родилась в 1954 г.) — американский юрист и предприниматель в различных областях, включая телекоммуникации, авиацию, медицину и футуризм.Она также широко известна как самый успешный генеральный директор трансгендеров в мире (а в 2015 году была самой высокооплачиваемой женщиной-руководителем в Соединенных Штатах) и автор бестселлера 1995 года по гендерным вопросам под названием The Apartheid of Sex .

Моя подруга Мартина родилась в семье Мартина Ротблатта в еврейской семье из Чикаго. Она изучала спутниковую связь в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе, прежде чем пойти на работу в качестве поверенного, выступающего в Федеральной комиссии по связи от имени телекоммуникационных компаний.Этот опыт дал Ротблатту понимание того, что спутниковые технологии могут подорвать индустрию вещания. Итак, Ротблатт стал участником нескольких успешных спутниковых стартапов, включая PanAmSat в 1984 году, который обеспечивал спутниковое телевидение в Латинской Америке.

В 1986 году Ротблатт стал соучредителем и генеральным директором GeoStar, революционной системы спутниковой навигации, которая коммерциализировала GPS и сделала ее полезной для общественности. Следующим крупным предприятием Ротблатта стало спутниковое радио Sirius в 1990 году.Потребовалось двенадцать лет исследований, тестирования и лоббирования, чтобы Сириус стал реальностью, но он оказал огромное влияние на вещательную индустрию, когда был запущен в 2002 году.

В начале 1990-х Мартин Ротблатт пришел к выводу, что, хотя он родился с мужским телом, его самое настоящее «я» было женщиной. Итак, в 1994 году он стал женщиной и прошел операцию по смене пола. Бина Аспен, жена Мартина, сказала ему, что любит Мартина за его душу, а не за его кожу, и поддержала переходный процесс.Мартин стал Мартиной, но заверил ее детей, что она останется их отцом.

В следующем году Ротблатт написал книгу под названием The Apartheid of Sex , в которой утверждается, что жесткие различия между мужчиной и женщиной в значительной степени являются социальной конструкцией. Вместо этого Ротблатт побуждает читателей рассматривать гендер как существующий в виде богатого разнообразия опыта по всему спектру. Она говорит, что способов выражения пола столько же, сколько людей в мире. Книга оказала большое влияние на дебаты о правах трансгендеров и природе самого пола.Для общественности было особенно новаторским, увидев, что видный трансгендерный активист был настолько успешен в других сферах жизни и не определял себя в первую очередь этим одним аспектом своей личности.

Примерно во время перехода Мартины ее семья столкнулась с гораздо более серьезными проблемами. У ее младшей дочери Дженезиса была диагностирована легочная артериальная гипертензия (ЛАГ), дегенеративное заболевание кровеносных сосудов между легкими и сердцем. Врачи сказали Ротблаттам, что это всегда было фатально и что ожидаемая продолжительность жизни маленького ребенка с диагнозом этого заболевания в лучшем случае составляла годы.Лекарства не было, и единственное лекарство, которое могло даже замедлить прогрессирование болезни, требовало постоянной внутривенной доставки по очень высокой цене. Фармацевтическая компания Glaxo, которая производила это лекарство, имела патент на гораздо лучшее альтернативное лечение, но не использовала его.

Ротблатт узнал, что, поскольку ЛАГ является настолько редким заболеванием, фармацевтические компании считают его «сиротским заболеванием», а это означает, что лекарство от ПАУ будет необходимо недостаточному количеству людей, чтобы оправдать трату всех денег, необходимых для его вывода на рынок.Но, видя страдания своего ребенка, Ротблатт не приняла бы отрицательного ответа. Она убедила Glaxo выдать ей дешевую лицензию на патент, а затем наняла сеть фармацевтических экспертов, чтобы разработать из него пригодное для использования лекарство. Для этого в 1996 году она основала биотехнологическую компанию United Therapeutics, членом правления которой я являюсь с 1999 года. После долгой настойчивости United Therapeutics удалось вывести на рынок свое лекарство от ЛАГ, и теперь она проводит исследования в области методов лечения и лечения заболеваний. лечение других болезней, в том числе других сиротских болезней и рака.

Поскольку людям с ЛАГ часто требуется трансплантация легких, в 2011 году Ротблатт основал подразделение United Therapeutics под названием Revivicor, посвященное изучению науки «ксенотрансплантации». Это процесс трансплантации тканей или органов от одного вида к другому. Ротблатт говорит, что это желательно, потому что гораздо больше людей нуждаются в органах, чем людей, которые их жертвуют. Лист ожидания на получение человеческих органов с каждым годом становится все длиннее, и лишь около четверти людей из этого списка получают его.

Тем не менее, когда животный орган трансплантируется человеку, генетические различия животных приводят к неизбежному повреждению и отторжению органа. Исследование Revivicor направлено на генетическое изменение органов животных, чтобы они стали в сущности человеческими органами (и, в конечном итоге, с собственной ДНК пациента), чтобы они были приняты. Если это сработает, говорит Ротблатт, люди получат «неограниченное количество трансплантируемых органов». Revivicor специализируется на выращивании тканей свиней и уже работает над их трансплантацией приматам, например, над трансплантацией сердец, легких и почек свиней бабуинам и островковых клеток поджелудочной железы обезьянам, чтобы вылечить их диабет.Ротблатт намерен начать испытания на людях в конце этого десятилетия.

Полет может показаться областью, сильно отличающейся от биотехнологии, но на самом деле он актуален из-за необходимости быстрой доставки органов для трансплантации. Итак, Ротблатт — опытный пилот, включая вертолеты. В 2016 году она работала с компанией Tier 1 Engineering, чтобы спроектировать и построить первый в мире полноразмерный вертолет с электрическим приводом. Вдохновленный успехом Tesla в разработке высокопроизводительных электромобилей, Ротблатт понял, что технология аккумуляторов является ключевым фактором.Проект превзошел все ожидания и прошел успешный испытательный полет, проложив путь для новых и более совершенных электрических вертолетов в будущем, которые, мы надеемся, можно будет использовать для облегчения транспортировки органов и других жизненно важных медицинских процедур.

Несмотря на все эти достижения, Ротблатт надеется, что ее наибольшее влияние придет в области трансгуманизма. Трансгуманизм — это школа мысли (которую я разделяю), основанную на идее, что наш вид может использовать технологии, чтобы преодолевать ограничения биологии, такие как болезни, старение и смерть.В 2002 году Мартина и Бина основали Движение Терасем, которое является частью «трансрелигии» и частью научной основы, чтобы поддержать трансгуманистическое видение будущего.

Терасем имеет четыре основных убеждения:

I. Жизнь целенаправленна

II. Смерть необязательна

III. Бог технологичен

IV. Любовь необходима

Хотя многие религии верят в сверхъестественную загробную жизнь, Терасем учит, что «мы можем жить радостно вечно, если мы создадим себе файлы разума.Mindfiles — это совокупность информации о чьих-то воспоминаниях, чувствах, убеждениях и личности. Терасем считает, что однажды станет возможным создать «киберсознание», перенеся сознание человека из его биологического мозга в цифровую реальность. Это потребует комбинации современных компьютеров и информации в файлах разума. Это может защитить личность человека от болезней и повреждений, которым подвержен человеческий мозг. По словам Терасема, это будет некое бессмертие.Хотя такая технология пока невозможна, мой Закон ускорения отдачи предполагает, что в течение двух-трех десятилетий вычислительная мощность и программное обеспечение искусственного интеллекта будут достаточно мощными, чтобы люди могли записывать все свои мысли, воспоминания и навыки и приводить их к жизнь в цифровой подложке. Ротблатт был исполнительным продюсером и, через Terasem, основным спонсором созданного мной фильма под названием The Singularity is Near, , который представляет это видение будущего

.

В качестве вдохновляющего прототипа видения Терасема о передаче человеческого сознания и идентичности в небиологическую форму, Ротблатт работал с Hanson Robotics над созданием гуманоидного робота под названием Bina48.Он основан на ее жене, Бине Аспен, и имеет лицо и голос, соответствующие тем, что у оригинального человека. Мартина загрузила большое количество данных о Бине, от воспоминаний и убеждений до ее манер и характера. В сочетании с современным искусственным интеллектом это дает очень общее представление о том, каким будет киберсознание, когда технологии будут достаточно развиты. Bina48 может разговаривать с людьми на естественном языке, и один из ее разговоров с «настоящей» Биной ​​стал вирусным на YouTube.


Bina48 снаружи выглядит как человек, а внутри — робот

В альтернативной реальности Даниэль: Хроники супергероини , когда отец Даниэль открывает школу, основанную на идее «учиться на практике», он устраивает церемонию закладки фундамента с людьми, которые пожертвовали на нее деньги.

На церемонии Даниэль, двух лет, представляется Мартине Ротблатт. Она показывает Ротблатту модель компьютера, которую она построила из цветов на основе конструкции Аналитической машины, разработанной Чарльзом Бэббиджем в 1837 году, и они говорят об Аде Лавлейс, дочери поэта лорда Байрона, которая написала программы для Аналитической машины и тем самым первый в мире программист.

Позже, Ротблатт помогает Даниэль, когда Columbus Records подает в суд на восьмилетнюю Даниэль за ее создание Danielle Music. Даниэль настойчиво ведет переговоры с Ротблаттом о том, какую долю вложений в серию A Danielle Music Rothblatt стоимостью 30 миллионов долларов должны окупить. Когда Даниэль говорит о снижении доли Ротблатта с 30 до 12 процентов, Ротблатт хвалит ее умение вести переговоры и соглашается, что Даниэль станет отличным генеральным директором Danielle Music. По мере того как Даниэль подрастает, Ротблатт продолжает выступать в качестве наставника и советника в таких проектах, как Danielle Stem Cell.

Затем, когда Даниэль говорит, что она примет номинацию на премию Грэмми как лучший певец, это вызывает шум среди людей, которые возражают против участия девушки-подростка в мужской категории. Даниэль просит свою сестру Клэр объяснить публике мотивы Даниэль. Клэр спрашивает журнал Variety : «Почему нельзя разрешать девушкам соревноваться в этой или любой категории?» и сообщает читателям, что мужчины могут побороться за лучшую певицу. Даниэль решает эту проблему, написав в Твиттере, что людям следует прочитать книгу Мартины Ротблатт «Апартеид секса».

См. Записи для Ады Лавлейс, потоковая передача музыки, поощрительные опционы на акции, оценка Блэка Скоулза, главный операционный директор, инвестиции в серию А, простые привилегированные акции, Ratchet Downside Protection, Nonstatutory Stock Options, The Apartheid of Sex , Artificial Intelligence, Neocortex, Пластичность неокортекса, Плод познания, Рой микроботов и коктейль лекарств.

How You Can Be a Danielle и поощряйте женщин и девочек делать карьеру в STEM.

Как стать Даниэль и продвигать расовое и гендерное равенство.

10. Аналитическая машина

Аналитическая машина — это механический компьютер, разработанный английским математиком Чарльзом Бэббиджем (1791–1871) в 1837 году. Если бы он действительно работал, это был бы первый в мире программируемый компьютер общего назначения. Несмотря на то, что он никогда не работал, в его конструкции были все элементы программируемого компьютера, и он стал базовой архитектурой современного компьютера.Действительно, практически все используемые сегодня компьютеры основаны на конструкции Бэббиджа девятнадцатого века. Он включал в себя основные элементы вычислений, в том числе арифметико-логический блок, хранимую программу и логическое управление посредством использования инструкций условного перехода и циклов. Хранилище памяти имело 1000 позиций по 40 десятичных цифр в каждой.


Часть аналитической машины, созданной Чарльзом Бэббиджем

У Бэббиджа закончились средства, и компьютер так и не был завершен.Его части были построены, и ученые обсуждали, был ли компьютер осуществим, учитывая состояние механических технологий в середине 1800-х годов. Как бы то ни было, пройдет еще столетие, пока во время Второй мировой войны не будут построены первые программируемые компьютеры общего назначения.

В альтернативной реальности Danielle: Chronicles of a Superheroine двухлетняя Даниэль сажает цветник, в котором цветы представляют позиции битов в центральном процессоре аналитической машины Бэббиджа.Даниэль представляет собой хранилище памяти с рядами по 40 цветов в каждом. Она показывает свой сад Мартине Ротблатт, которая впечатлена.

См. Запись об Аде Лавлейс.

11. Ада Лавлейс

Ада Лавлейс (1815–1852), сотрудница Чарльза Бэббиджа, известна как первый в мире программист.


Акварельный портрет Ады Лавлейс Альфреда Эдварда Чэлона

Она была единственным законным ребенком поэта лорда Байрона.

Она получила образование математика и вместе с Бэббиджем работала над его аналитической машиной, первым в мире программируемым компьютером общего назначения, хотя он так и не заработал. В 1842 году она перевела статью итальянского инженера Луиджи Менабреа и добавила собственный обширный раздел, названный просто «Заметки». В этот раздел она включает то, что считается первой в мире компьютерной программой, предназначенной для работы с аналитической машиной. Это программа для вычисления математической функции, называемой «числами Бернулли.

Вот ее программа, первая компьютерная программа , когда-либо написанная:


Схема алгоритма аналитической машины для вычисления чисел Бернулли из наброска аналитической машины, изобретенного Чарльзом Бэббиджем Луиджи Менабреа, с примечаниями Ады Лавлейс (1842)

В своих «Записках» Лавлейс размышляет о возможности искусственного интеллекта, что является первым из когда-либо написанных подобных предположений. Примерно в то же время она написала в письме своей матери, что работает над «некоторыми постановками», исследуя взаимосвязь между музыкой и математикой.В то время как она пишет о сходстве вычислений с мышлением, она заключает в своих «Примечаниях», что «Аналитическая машина не имеет никаких претензий на создание чего-либо. Он может делать все, что мы знаем, как ему приказать ». Она также заключает, что в будущем такие компьютеры, как аналитическая машина, будут взаимодействовать с людьми и обществом.

В альтернативной реальности Даниэль: Хроники супергероини Мартина Ротблатт и двухлетняя Даниэль обсуждают, почему Ада Лавлейс достойна восхищения.

См. Запись для Analytical Engine.

Как вы можете быть Даниэль и научиться программировать компьютеры в молодом возрасте.

12. The Stern Schule

Регина Стерн, мать моей матери, и ее семья (семья Стернов) открыли школу (Stern Schule) в Вене в 1868 году. Эта школа была первой школой в Европе, дающей высшее образование (вплоть до «гимназии», которая эквивалентно первым двум годам обучения в колледже) для девочек. Школа стала влиятельной по всей Европе в вопросе образования для женщин.Это было спорным, так как многие наблюдатели не видят смысл образования девочек за пределами девятого класса. Им руководила моя прабабушка, а затем ее дочь, моя бабушка, Лилиан Бейдер, стала первой женщиной в Европе, получившей докторскую степень по химии.

В марте 1938 года Гитлер прибыл в Австрию и аннексировал ее в результате того, что стало известно как «аншлюс» (аннексия). Когда Гитлер вошел в Вену, он направился прямо к Heldenplatz (Площадь Героев) и произнес язвительную (и антисемитскую) речь, ставшую печально известной.

Огромная Heldenplatz была полностью заполнена восторженными австрийцами, кричащими «Sieg Heil!» (Слава победе!) В ответ Гитлеру и дико размахивая флагами со свастиками. Фотографии и телевизионные репортажи быстро распространились, и мир начал узнавать истинную природу феномена Гитлера.


Новостная фотография Гитлера, разговаривающего с австрийцами на Хельденплац в марте 1938 года

Мои бабушка и дедушка решили, что им нужно уехать из Вены, и начали готовиться.Моя бабушка закончила весенний семестр 1938 года, отметила 70-летие школы и сбежала с дедом и двумя дочерьми (моей матерью и тетей Дорит), бросив школу (и все другое имущество). За этим побегом летом 1938 года стояло много ужасных историй, включая арест моего деда и успешную попытку его дочери (моей тети) освободить его. Они вышли из Австрии как раз вовремя, потому что в ноябре 1938 года произошло «Хрустальной ночи», , когда все еврейские синагоги были разрушены, и евреям стало практически невозможно бежать из Австрии.

В альтернативной реальности Danielle: Chronicles of a Superheroine , Stern Schule вдохновляет отца Даниэль на создание школы Stern, которая становится школой Даниэль.

Как стать Даниэль и способствовать обучению на практике.

Так много всего в Алисе в стране чудес для медицинских гуманитарных наук

Почти все из нас знакомы с Днем Нерождения или Королевой Червей, или Чеширским котом Алисы в Стране Чудес … поскольку данное имя — Страна Чудес, и поскольку Льюис Кэрролл был математиком, мы могли бы сказать, что в этом королевстве Чудес есть все возможные степени свободы для того, чтобы странности сбылись.

Однако… рассматривая некоторые темы этого романа, мы подходим к пониманию, что Маленькая Алиса страдает галлюцинациями и расстройствами личности, Белый кролик — общим тревожным расстройством «Я опаздываю», Чеширский кот — шизофреник, так как он исчезает и снова появляется, искажая реальность вокруг него и впоследствии доводя до безумия других персонажей истории. Королева Червей поражена эгоизмом и нарциссическим синдромом «без головы», гусеница, курящая кальян, — наркоманией, а Безумный Шляпник — просто безумием, повторяющимся в обсессивно-компульсивной манере в течение десяти лет на 6 p.м. празднование нашего любимого Дня рождения. Но он там застрял… нет чувства времени, пока он стареет.

А что насчет карт? Они всего лишь слуги, которым нужно подчиняться, с исчезнувшим телом и личностью.

Давайте прочитаем небольшой отрывок «прочти меня» — а также «съешь меня или выпей меня»: Алиса только что изменила свой размер … Это ее внутренний диалог:

Алиса взяла веер и перчатки и, так как в зале было очень жарко, все время обмахивалась веером, продолжая говорить: «Дорогой, дорогой! Как все странно сегодня! А вчера все пошло как обычно.Интересно, изменилась ли я ночью? Дайте мне подумать: был ли я таким же, когда проснулся сегодня утром? Я почти думаю, что могу вспомнить, что чувствовал себя немного иначе. Но если я не тот, то следующий вопрос: кто я вообще такой? Ах, это большая загадка! »И она начала думать обо всех детях, которых она знала, о том же возрасте, что и она, чтобы посмотреть, могла ли она быть изменена для кого-либо из них.

«Я уверена, что я не Ада, — сказала она, — потому что ее волосы собираются такими длинными локонами, а мои — совсем не собираются локонами; и я уверена, что не могу быть Мэйбл, потому что я знаю все, а она, о! она так мало знает! Кроме того, ОНА она, а я я, и — о боже, как все это загадочно! Я попробую, если знаю все, что знал раньше.Посмотрим: четыре раза по пять — двенадцать, четыре раза по шесть — тринадцать, а четыре раза по семь — о боже! Я никогда не дойду до двадцати при такой скорости! Однако таблица умножения не имеет значения: давайте попробуем географию. Лондон — столица Парижа, а Париж — столица Рима, а Рим — нет, я уверен, что все это неправильно! Меня, должно быть, изменили на Мэйбл! Я попробую сказать: «Как мало …», — и она скрестила руки на коленях, как будто она говорила уроки, и начала повторять это, но ее голос звучал хрипло и странно, и слова не выходили так же, как раньше: —

«Как маленький крокодил
поправляет свой сияющий хвост,
И льет воды Нила
На каждую золотую чашу!

«Я уверена, что это неправильные слова», — сказала бедная Алиса, и ее глаза снова наполнились слезами, когда она продолжала: «Я, должно быть, все-таки Мэйбл, и мне придется уйти и жить в этом убогом доме». маленький домик, и у него почти нет игрушек, с которыми можно было бы играть, и о! сколько угодно уроков! Нет, я решил об этом; если я Мэйбл, я останусь здесь! Бесполезно опускать голову и говорить: «Подойди еще, дорогой!» Я только посмотрю и скажу: «Кто я тогда? Скажи мне это сначала, а потом, если мне нравится быть таким человеком, я подойду: если нет, я останусь здесь, пока не стану кем-нибудь другим »- но, боже мой! — воскликнула Алиса с внезапным голосом. разразился слезами: «Я действительно хочу, чтобы они опустили голову! Я так ОЧЕНЬ устала быть здесь совсем одна! »

Сказав это, она посмотрела на свои руки и с удивлением увидела, что она надела одну из маленьких белых детских перчаток Кролика, пока говорила.«Как я МОГУ это сделать?» — подумала она. «Я, должно быть, снова становлюсь маленькой». Она встала и подошла к столу, чтобы измерить себя по нему, и обнаружила, что, насколько она могла догадаться, теперь она была около двух футов ростом и продолжала быстро уменьшаться: она Вскоре выяснилось, что причиной этого был веер, который она держала в руках, и она поспешно уронила его, как раз вовремя, чтобы совсем не съежиться… ..

В стране чудес всегда чай

Шесть часов означает время чая, поэтому они застряли на этом чаепитии на долгие годы.Конечно, время в Стране чудес бежало странно, потому что это был просто сон. Еще нужно помнить, что когда Алиса просыпается ото сна, это тоже время чая. Безумный Шляпник говорит, что время — живое существо. Кого-то свято уважать, а не в высокомерии, которое Маленькая Алиса думает знать. Однако они заключены в тюрьму нескончаемым чаепитием, поскольку время для них не проходит… Правда ли, что время может остановиться? Мы не знаем, останутся ли они такими же и не стареют, или они, как говорит Алиса, просто зря теряют время.

В следующей книге « Глядя Стекло » также упоминается, что в Стране чудес дни иногда сливаются воедино. По словам Красной Королевы:

«Нигде, у нас в основном дни и ночи по две или три, а иногда зимой мы проводим вместе целых пять ночей — знаете ли, для тепла».

Давайте вернемся к чаепитию Безумного Шляпника и «прочтите меня»:

Алиса устало вздохнула. «Я думаю, ты мог бы лучше потратить время, — сказала она, — чем тратить его на то, чтобы загадывать загадки, на которые нет ответов.’

«Если бы вы знали Время так же хорошо, как я, — сказал Шляпник, — вы бы не стали тратить ЕГО зря. Это ЕГО. ’

«Я не понимаю, что вы имеете в виду», — сказала Алиса.

«Конечно, нет!» — сказал Шляпник, презрительно качая головой. «Осмелюсь сказать, что вы даже не разговаривали с Time!»

«Возможно, нет», — осторожно ответила Алиса, — «но я знаю, что должна бить время, когда учусь музыке».

`А! это объясняет, — сказал Шляпник.`Он не выдержит, чтобы победить. Если бы вы только поддерживали с ним хорошие отношения, он сделал бы с часами все, что вам угодно. Например, предположим, что сейчас девять часов утра, как раз пора начинать уроки: вам нужно только шепнуть намек Времени, и часы повернутся в мгновение ока! Половина второго, время обедать! »

…. И с тех пор, — продолжал Шляпник печальным тоном, — он не будет делать того, о чем я прошу! Сейчас всегда шесть часов ».

Алиса пришла в голову блестящая идея.«Не поэтому ли здесь расставлено столько чая?» — спросила она.

«Да, вот и все», — вздохнул Шляпник, — «всегда время чая, и у нас нет времени стирать вещи в перерывах».

«Значит, вы продолжаете двигаться, я полагаю?» — спросила Алиса.

«Совершенно верно, — сказал Шляпник, — когда вещи истощатся».

…. Выпей еще чаю, — очень серьезно сказал Мартовский Заяц Алисе.

«У меня еще ничего не было, — ответила Алиса обиженным тоном, — так что больше я не могу».

«Вы имеете в виду, что не можете принять МЕНЬШЕ, — сказал Шляпник, — очень легко принять БОЛЬШЕ, чем ничего».

Почему Льюис Кэрролл написал о Безумии?

В 1873 году Скеффингтон Латвидж, инспектор приютов в Англии Комиссии по сумасшествию, был убит пациентом приюта. Латвидж был дядей и близким другом Чарльза Латвиджа Доджсона, также известного как Льюис Кэрролл.Год спустя Кэрролл начал писать The Hunting of the Snark , стихотворение, значение которого озадачило энтузиастов Кэрролла. Фактически, стихотворение представляет собой описание инспекционной группы Комиссии по сумасшествию и отражает личное понимание Кэрролла и реакцию на убийство своего дяди человеком с тяжелым психическим заболеванием. Близкие отношения Кэрролла с его дядей также объясняют выдающуюся роль психотического мышления в работах Кэрролла, включая чаепитие Безумного Шляпника или даже более жестокую Королеву Червей, которая по сути является убийцей.

Комментируя «постоянные приказы Красной Королевы об обезглавливании», Гарднер предполагает, что «насилие с фрейдистским подтекстом» совершенно безвредно для детей, но что книге «нельзя позволять без разбора распространяться среди взрослых, проходящих анализ».

«Понятно!» — сказала Королева, которая тем временем рассматривала розы. «Отрубить им головы!», И процессия двинулась дальше, трое солдат остались казнить несчастных садовников, которые побежали к Алисе в поисках защиты.

«Тебя не обезглавят!» — сказала Алиса и положила их в большой цветочный горшок, который стоял рядом. Трое солдат бродили минуту или две, ища их, а затем тихо пошли за остальными.

`Им головы отрублены? ‘- крикнула Королева.

«Их головы исчезли, если угодно вашему величеству!» — кричали в ответ солдаты.

Больше и меньше на виду

По сюжету Алиса переживает множество ситуаций, подобных микропсии и макропсии.Возникли предположения, что Кэрролл, возможно, написал историю, используя свой собственный непосредственный опыт с эпизодами микропсии, вызванными многочисленными мигренями, от которых он, как известно, страдал. Также было высказано предположение, что Кэрролл, возможно, страдал височной эпилепсией.

Говорят, что на создание «Алисы в стране чудес» Льюиса Кэрролла вдохновило начало странного неврологического заболевания. Страдая от «желчных головных болей», Кэрролл записал в своем дневнике свой опыт «любопытных оптических эффектов… видя беспорядочные« укрепления ».Хотя исторический диагноз является рискованным, ученые соглашаются, что эти «неупорядоченные укрепления» были вероятным продуктом синдрома Тодда, состояния, которое искажает восприятие размера и вызывает чувство сжатия, которое испытывает Алиса. Официально признанный 60 лет назад, он поражает лишь крошечное количество людей в год.

Между тем, в медицинской литературе аналитиков уступили место неврологам и нейропсихиатрам с введением в 1950-х годах Синдрома Алисы в стране чудес (AIWS) .

В 1952 г. исследователь мигрени Каро В. Липпман сообщила в журнале Journal of Nervous and Mental Disease о пациентах, испытывающих временные «галлюцинации образа тела», при которых у пациента возникает ощущение, что все тело или определенные части тела, изменились в размере или форме »в связи с их мигренью. Одна пациентка сравнила свое ощущение аномально короткого и широкого тела с «ощущением Твидл-Дама или Твидл-Ди» (отсылка к округлым близнецам из Looking Glass ), и Липпман заметил «мигреневые галлюцинации», которые сам Кэрролл описал и записал: « в бессмертной художественной форме.”

Тодд расширил список заболеваний, при которых возникают симптомы, включив в него «эпилепсию, поражение мозга, интоксикацию галлюциногенными препаратами, лихорадочный бред, гипнагогические состояния и шизофрению». Он также расширил список возможных симптомов, включив в него «иллюзорные изменения размера, расстояния или положения неподвижных объектов в поле зрения субъекта; иллюзорное чувство левитации; и иллюзорные изменения в смысле течения времени ».

Синдром Алисы в стране чудес

Это дезориентирующее нейропсихологическое состояние, влияющее на восприятие.Люди испытывают искажение размера, такое как микропсия, макропсия, пелопсия или телеопсия. Искажение размера может происходить и при других сенсорных модальностях. Отдельные сообщения свидетельствуют о том, что симптомы распространены в детстве, и многие люди перерастают их в подростковом возрасте. Похоже, что AiWS также является обычным явлением в начале сна и, как известно, обычно возникает из-за недостатка сна.

Ярким и часто тревожным симптомом является изменение образа тела. Человек может обнаружить, что не понимает размера и формы частей (или всего) своего тела.Им может казаться, что их тело расширяется или становится меньше. Синдром Алисы в стране чудес также связан с искажениями восприятия размера или формы предметов. Другие возможные причины и признаки синдрома включают мигрень, прием галлюциногенных препаратов и инфекционный мононуклеоз.

Пациенты с некоторыми неврологическими заболеваниями испытывали похожие зрительные галлюцинации. Эти галлюцинации называются «лилипутами», что означает, что объекты кажутся меньше или больше, чем они есть на самом деле.

Пациенты могут испытывать микропсию или макропсию. Микропсия — это ненормальное зрительное состояние, обычно возникающее в контексте зрительной галлюцинации, при которой пострадавшие люди видят объекты меньшего размера, чем эти объекты на самом деле. Макропсия — это состояние, при котором человек видит все больше, чем есть на самом деле.

Сами глаза нормальные, но человек часто «видит» объекты неправильного размера, формы или угла перспективы. Следовательно, люди, автомобили, здания, дома, животные, деревья, окружающая среда и т. Д., выглядят меньше или больше, чем должны быть, или расстояния выглядят неверно; например, коридор может показаться очень длинным или земля может казаться слишком близкой.

Человек, страдающий синдромом Алисы в стране чудес, может также потерять чувство времени — проблема, аналогичная проблеме отсутствия пространственной перспективы. Другими словами, кажется, что время течет очень медленно, как при ЛСД опыте. Отсутствие времени, пространства и перспективы приводит к искаженному ощущению скорости. Например, в реальности человек может двигаться очень медленно, но при этом может показаться, что он неконтролируемо бежит по движущейся дорожке, что приводит к серьезной, подавляющей дезориентации.Это может привести к тому, что человек почувствует, что движение, даже в его или ее собственном доме, бесполезно.

Кроме того, некоторые люди могут, в сочетании с высокой температурой, испытывать более сильные и явные галлюцинации, видеть вещи, которых нет, и неверно истолковывать события и ситуации.

Социальная мечта в конце

Просыпайся, дорогая Алиса! — сказала сестра. «Да как долго вы спали!»

«О, мне приснился такой любопытный сон!» — сказала Алиса и рассказала сестре, насколько она могла их вспомнить, обо всех своих странных приключениях, о которых вы только что читали; и когда она закончила, сестра поцеловала ее и сказала: «Это был странный сон, дорогая, конечно, но теперь беги к своему чаю; становится поздно.Итак, Алиса встала и убежала, думая, пока она бежала, а что если она могла, какой это был чудесный сон.

Но ее сестра сидела неподвижно, когда она оставила ее, подперев голову рукой, наблюдая за заходящим солнцем и думая о маленькой Алисе и всех ее чудесных Приключениях, пока она тоже не начала мечтать по моде, и это был ее сон . Сначала ей приснилась сама маленькая Алиса, и снова крошечные ручки были сложены ей на коленях, и яркие нетерпеливые глаза смотрели на нее — она ​​могла слышать самые тона ее голоса и видеть этот странный маленький бросок ее головы, чтобы сдержать блуждающие волосы, которые всегда попадут ей в глаза, — и все же, пока она слушала или, казалось, слушала, все пространство вокруг нее становилось живым, странными созданиями из сна ее младшей сестры.

Социальное сновидение, мы могли бы назвать это сегодня: после того, как Алиса рассказала красивый и каким-то образом волнующий сон, который ей приснился, он воплотился в фантазии ее сестры. Ей начинают сниться те же существа из Страны Чудес. Социальные мечты — это способ работы со снами, в котором основное внимание уделяется мечте , а не мечтателю, где мечты делятся между людьми, которые собираются вместе исключительно для этой цели. В «Social Dreaming» смысл сна о более широком мире, в котором человек живет.На мероприятии «Социальные мечты» участникам предлагается поделиться своими мечтами и посредством ассоциации исследовать возможные социальные значения, содержащиеся в них.

Участники мероприятия «Социальные сновидения», известного как «матрица», получают доступ к потенциалу для создания новых мыслей, возникающих из того, что было описано как «ассоциативное бессознательное» (Лонг). Эти новые мысли часто являются выражением идей, мыслей и чувств, которые глубоко укоренились или известны , но еще не были выражены, или мысли («непостижимое известное», Боллас).Эта ключевая особенность отличает «Социальные сновидения» от других форм дебатов, дискуссий и работы с сновидениями.

Dreaming уже давно используется сообществами по всему миру, в том числе коренными американцами, африканцами и австралийцами, чтобы запечатлеть мысли о прошлом и узнать о настоящем, направляя их в будущее. Social Dreaming основывается на этом наследии, чтобы привнести новое мышление и смысл в сообщества, в которых мы живем и работаем.

Социальная мечта была открыта Гордоном Лоуренсом из Тавистокского центра в Лондоне в 80-х годах.

https://youtu.be/FYt8Ab79Xao

Вот, книга Алиса в стране чудес бесплатно, в формате pdf.

Чеширский кот из «Алисы в стране чудес» — Эта озорная ухмылка — Pop Up Tee

Остроумие, нарушитель спокойствия, помощник, проводник, озорник, развлекатель, загадочник — вот некоторые из слов, которыми вы можете назвать самого милого кота в мире, Чеширский кот из Алисы в стране чудес. Никто не может представить себе «Алису в стране чудес» Льюиса Кэрол без этой загадочной кошки.Даже Безумный Шляпник и Мартовский Заяц не сравнятся с остроумием и юмором Чеширского кота.

Алиса в стране чудес много раз изображалась в фильмах, сериалах, мультфильмах, пародиях и других средствах массовой информации. В каждой из СМИ Чеширский кот был показан как один и тот же с небольшими различиями. Поклонники любят Чеширского кота. Он — все, что вам нужно в рассказе жанра детектив и саспенс.

Почему люди так любят Чеширского кота?

Есть очень мало причин не любить эту кошку, так как она почти ничтожна.Он один из самых любимых персонажей «Алисы в стране чудес», и вы не должны удивляться, увидев его разные версии в других фильмах и играх.

Чеширский кот

Чеширский кот — загадочный и озорной персонаж из знаменитого романа «Алиса в стране чудес». Однажды, когда Алиса и ее сестра сидят в саду, Алиса засыпает. Затем ее будит кролик. Преследуя кролика в своем саду, Алиса случайно попадает в кроличью нору и попадает в другой мир.Там она впервые встречает Чеширского кота на кухне Королевы Червей. Здесь он пытается помочь Алисе выбраться из комнаты. Но вскоре Алиса понимает, что большинство предложений довольно сбивают с толку, и она не может ему доверять. Она сталкивается с ним много раз на всей временной шкале истории и постепенно понимает, что он является активом, а не помехой или помехой.

Оххх… та загадочная ухмылка

Одна из черт характера, которая стала визитной карточкой Чеширского кота, — это его таинственная злая ухмылка.

Post A Comment

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *