Вино из одуванчиков epub: Книга «Вино из одуванчиков» — Брэдбери Рэй Дуглас скачать бесплатно, читать онлайн

Рэй Брэдбери ★ Вино из одуванчиков (сборник) читать книгу онлайн бесплатно

Рэй Брэдбери

ВИНО ИЗ ОДУВАНЧИКОВ




Один из Бредбери

В Кенсингтонском саду в Лондоне, около Круглого пруда, в который впадает серебряный ручей Серпентайн, стоит памятник Питеру Пену — любимому герою детей, играющих в этом парке. Из чудесной повести Джемса Барри он давно переселился в мир сказки, где обитают герои тех фантастических историй, что рассказывают друг другу английские и американские мальчики и девочки. Кроме Питера, сказочного крокодила (ни для кого не опасного, так как он однажды проглотил будильник, который начинает звонить у него в желудке, как только крокодил пытается на кого-либо напасть) и фей, управляющих этим сказочным королевством, в нем живут девочка Алиса, побывавшая в Зазеркалье, Дракон, проглотивший футбольную команду и детский сад и вернувший их в целости по первому требованию мальчика-короля, звериный доктор Дулитл и его любимец двухголовый и стыдливый Тяни-Толкай, девочка-птица Рима из бразильских лесов и, конечно же, сама Матушка Гусыня, рассказчица сказок. Все они живы и по сей день и нисколько не стареют, потому что они — бессмертны. И они все заслуживают того, чтобы им поставили памятники: ведь они куда более знамениты, чем иные завоеватели и короли!

Порой кажется, что Рэй Бредбери из их породы, что он, как и герой его рассказа «Здравствуй и прощай» Уилли, вечно будет мальчиком. Он, несмотря на прошедшие годы, сохраняет юношески свежий взгляд на мир и остается неистовым и, неисправимым оптимистом — даже в тех рассказах, которые на первый взгляд представляются пессимистическими.

Рэй Бредбери поразительно разнообразен, и иногда начинает казаться, что в американской литературе существует несколько писателей, носящих те же имя и фамилию. И в то же время по одному абзацу, может быть, всего по нескольким строкам мы узнаем его волшебное перо!

Мы хорошо знаем жестокого в своем оптимизме Бредбери, автора романа «451° по Фаренгейту», рассказов «Детская комната», «И грянул гром», «Улыбка», «Будет ласковый дождь». Но все это произведения — предупреждения: смотрите, люди, что вас ждет, говорит он, если вы не одумаетесь!

И с великим, почти библейским гневом он разрушает ненавистный ему мир капитализма — в его проекции на будущее, мир, гибнущий в неугасимом огне водородных бомб. На мгновение город, являющий собой символ американского образа жизни, превращается в иной — новый и неузнаваемый, с неправдоподобно высокими зданиями, о каких не мог мечтать ни один строитель, сотканными из брызг раздробленного цемента, из блеска разорванного в клочки металла, из осколков летящего стекла, с перекосившимися окнами и переместившимися пропорциями, сверкающий яркими красками, как водопад, который взметнулся вверх, вместо того чтобы низвергнуться вниз. На мгновение этот город замирает в воздухе, как фантастическая фреска, а затем рассыпается в белую пыль и исчезает!

Но и в этом леденящем кровь великолепии гибели цивилизации нет пессимизма, как нет его и в рассказе «Будет ласковый дождь», где после исчезновения всех людей механический голос не перестает твердить горестные и жестокие стихи Сары Тисдейл о том, что все останется по-старому, когда исчезнет человечество: будет и ласковый дождь, и запах земли, и щебет лтиц, и цветение садов, словно покрытых белой пеной, и никто не вспомнит про войну. Но ни ива, ни птица не прольют слез о людях, уничтоживших самих себя… Слишком велик его социальный оптимизм: он только предупреждает, но не верит в черное будущее. Он знает, что человека можно убить, можно его уничтожить, но победить его нельзя!

Мы знаем и другого Бредбери, автора «Марсианских хроник», переведенных почти на все языки мира и поставленных в кино. Марс в этой книге — не астрономический и не фантастический, а аллегория нашей Земли. И если в первом цикле произведений в центре интересов писателя стоят проблемы социальные, то в «Марсианских хрониках» и рассказах, примыкающих к этому циклу, Бредбери трактует преимущественно вопросы моральные, — недаром он получил в Америке титул «великого моралиста».

По-разному прилетают люди на Марс: одни — увлекаемые романтикой открытий, приключениями в еще не открытом мире, другие — гонимые угрозой неизбежной и истребительной войны, и, наконец, те, кто хочет превратить великую и чудесную планету в склад атомных бомб, в секретную лабораторию, где будет коваться жестокая смерть не только для людей, но и для всего живого в солнечной системе…

Читать дальше

Рэй Брэдбери «Вино из одуванчиков»

«Интересно, интересно жить, Ингер. Сколько страха и красоты! А от смеха иногда помираешь! Плакать же — стыдно.»

Александр Грин «Дьявол Оранжевых Вод».

Роман начинается с важнейшего события в жизни двенадцатилетнего мальчика. Дуглас Сполдинг впервые осознаёт, что он живой. Возможно, если бы младший брат Дугласа Том, без причины набросившийся на него в лесу, не заехал ему по зубам, это знание пришло бы к Дугласу позже, но всё равно пришло бы, все дети так или иначе приходят к этому открытию; но куда интереснее в этом эпизоде поведение десятилетнего Тома. Не следует ли этого мальчика показать психиатру? Отец, который всё видел, только смеётся. Так начинается предпоследнее для семьи Сполдингов счастливое лето. В октябре следующего года страна начнёт затяжной прыжок в пропасть экономического кризиса, и одному богу известно, как переживут его герои романа. Но пока до этого ещё далеко, и только страшная жара в середине лета 1928 года (Дуглас едва не умер от солнечного удара) напоминает, что в любой момент может разразиться гроза.

Бессмысленная драка в начале не единственная странность в этом сильно перехваленном романе. Удивляет полное отсутствие негров в городе с населением 26 тысяч 349 человек*. Они там, конечно, есть, но Автор их сознательно в упор не видит даже глазами детей, почему-то не желая касаться расовой проблемы. Нет у него желания портить чёрными мазками картину, напоминающую радостные и яркие пейзажи импрессионистов. Или такая вот мелочь, как домашние животные. В доме Сполдингов есть собака (ни породы, ни клички), до которой мальчикам нет никакого дела, и вообще в городе нет животных, кроме бездомных собак и лошади мистера Джонаса, попавшего в Гринтаун определённо из мира сказок Андерсена. Неужели Автор не знал о той огромной роли, которую играет в воспитании общение детей с домашними животными? И да, скорее всего, не знал, как не знал и о том, какую роль играет в жизни маленьких городков США церковь. Не может такого быть, чтобы у постели умирающей 90-летней женщины не присутствовал священник, но тем не менее его там нет. Не может быть и того, что в населённом пункте, расположенном на берегу большого озера, никто не ловил рыбу с лодки, каковое занятие, называемое рыбалкой, не могло остаться без внимания со стороны мальчишек, а ведь они в сущности не занимаются всё лето почти ничем, кроме бесконечной беготни с воплями по всему городку и редких разговоров со стариками.

А разве не странно выглядит удивительная напряжёнка в городе по части красивых девушек? Самой красивой считается тридцатитрёхлетняя (!) Лавиния Неббс, реальный кандидат в старые девы, а её подруга, которая могла бы с Лавинией конкурировать, только что найдена в овраге, задушенная маньяком. Но эти общегородские мелочи ничто в сравнении со странностями отдельных персонажей романа. Вот какой совет даёт находящаяся в здравом уме при отличной памяти 95-и летняя мисс Лумис журналисту Уильяму Форестеру (своей только что найденной родственной душе), снимающему комнату в доме Сполдингов, — «… постарайтесь умереть, пока вам не исполнилось пятьдесят.» Понять её можно, ведь она упустила в своей жизни главное — любовь, но на основании какого расчёта она желает этому хорошему человеку ранней смерти? Ведь совпасть во времени в будущей жизни можно только случайно. Или по воле бога, в которого они оба не верят.

Ещё более странным кажется главный одуванчиковый винодел и по совместительству глава семьи Сполдингов, который в романе называется исключительно дедушкой**. Предварительно необходимо сообщить читателям то, чего не удосужился сделать Автор. А именно кто такая тётя Роза. Элементарные соображения приводят к выводу, что это сестра матери братьев Дугласа и Тома и что она не приходится дочерью дедушке и бабушке. Когда тётя Роза внезапно разрушает царящую в доме идиллию***, которая держится главным образом на сверхъестественном кулинарном таланте бабушки (один из немногих элементов фантастики в романе****; как бабушка справляется, совершенно непонятно, она умудряется ещё и подметать и мыть пол на веранде, невестка ей помогает, но очень мало), этот замечательный дедушка инициирует совершенно хамское выдворение бедной доброй женщины из дома прямо на железнодорожный вокзал. Хорошо ещё, что о билете на поезд позаботился. А ведь не нужно быть даже трёх пядей во лбу, не говоря уже о семи, чтобы придумать другой, более человеческий способ улаживания конфликта. В связи с этим инцидентом начинает казаться, что дедушка работает в типографии отнюдь не наборщиком или грузчиком, а едва ли не её владельцем. Есть намёк в романе, что и сын дедушки (отец Тома и Дугласа) тоже человек в городе далеко не последний. Семья очень богатая, что ясно уже из сервировки стола (сплошное серебро) и количества едоков за столом, где кроме кучи родственников присутствуют ещё и мимоходом упомянутые нахлебники (!). И сразу после отъезда тёти Розы в ночь с субботы на воскресенье дедушка откалывает ещё одну выдающуюся шутку. В благодарность за возвращение вышеупомянутой идиллии он преподносит бабушке большой и тяжёлый том Шекспира из домашней (!) библиотеки (бабушка вряд ли знала про этот том, ей последние сорок лет не до библиотеки, вся её жизнь прошла на кухне) со словами: «Бабушка, сделай милость, приготовь нам завтра [на самом деле сегодня, т. к. дело происходит в половине четвёртого ночи — примечание моё] на ужин эту превосходную книгу. Я уверен, завтра в сумерки, когда она попадёт на обеденный стол, она станет нежной, сочной, поджаристой и мягкой, как грудка осеннего фазана». Бабушка приняла дар и заплакала от радости. Юмор Брэдбери здесь, возможно, в том, что, по его мнению (и мнению дедушки), из Шекспира можно приготовить любое блюдо, если талант повара равен таланту этого гения. Здесь дедушка слегка реабилитирует себя в глазах читателей, но лишь слегка, поскольку даже шекспировского уровня юмор не может отменить тот факт, что дедушка, мягко говоря, не джентльмен. Пример для внуков, однако. И в один из пасмурных зимних дней, распивая вместе с дедушкой очередную бутылочку вина из одуванчиков, Дуглас скажет — а ведь это тот самый день, когда мы выпроводили на выход с вещами нашу дорогую тётушку Розу….

Всё, что до сего дня написано об этой книге, это только общие слова о счастливом детстве, о мудрых и необычных стариках и волшебных свойствах вина из одуванчиков. Но всё это лежит на поверхности, хотя, конечно, придаёт книге вполне естественное очарование. Особенно если не помнить, в какой благополучной стране живут братья Сполдинги, в стране, где всего-навсего год назад таким же одуванчиковым летом (23 августа 1927 г.) в штате Массачусетс были посажены на электрический стул двое невиновных рабочих (суд присяжных состоял из таких же обывателей, какими населён Гринтаун). Роман Брэдбери многослойный, и кое о чём, не сразу заметном, я уже рассказал. И вот ещё некоторые интересные детали. Во-первых, стакан лимонада. Это тот эпизод, где сначала в доме Лавинии кто-то откашлялся в темноте у неё за спиной, после чего на следующий день из её дома был вынесен труп мужчины, заколотого ножницами. Так вот, стакана там, где видит его Лавиния (на столе на веранде) не должно было быть. Перед уходом из дома в кино Лавиния пила лимонад из высокого фужера (см. ниже) и оставила его на столе. А вернувшись из кино, увидела стакан. Но осознать, что из этого следует, не успела, хоть и начала понемногу догадываться. Из этого стакана мог пить лимонад только тот, кто прятался в доме Лавинии, задушив Элизабет Рэмсел и надеясь, что Лавиния не пойдёт ночью домой через овраг. И это мог быть только Душегуб. Мальчишки же убедили себя, что убитый кто-то другой, в противном случае всё лето полетело бы вверх тормашками, ведь при живом Душегубе гулять по городу ночью гораздо интереснее.

Правду знает только самый умный — Том. Действительно, по ходу повествования не остаётся сомнений в умственном превосходстве Тома над старшим братом. Это замечает и журналист Форестер, который рассказывает историю своих отношений с мисс Лумис именно Тому, а не Дугласу, который присутствовал при их знакомстве в аптеке и принёс журналисту весть о смерти этой женщины.*****

Во-вторых, книги пересылаются по почте без упаковки. Это просто поражает воображение того, кто часто (да и редко тоже) отправляет и получает книги почтой. Как же аккуратны и честны должны быть в США почтовые работники и перевозчики почты! Хотите — верьте, хотите — проверьте. Может быть, это так же верно, как и сообщаемая на следующей странице скорость движения земли (напечатано с маленькой буквы) — «шестьдесят триллионов миль в секунду».

Есть в романе и другие загадки. Например, история с наездом зелёной машины на мистера Куотермейна, чему оказался свидетелем вездесущий Дуглас Сполдинг (кстати, отлично изображённый в 1967 году Юло Соостером). Есть основания утверждать, что этот мистер остался в живых, а вот то, что зелёная машина — электромобиль (это в 1928 году), вызывает большие сомнения и отсылает любознательного читателя к истории этого вида транспорта.

Остаётся объяснить, почему судьба Дугласа (только его, не Тома) не кажется мне благополучной, хотя продавец обуви мистер Сэндерсон не согласился бы со мной. «Чтобы стать мужчинами, мальчишки должны странствовать, всегда, всю жизнь странствовать.» Хорошая мысль, правильная. Но, если в представлении Дугласа к школе тянется тропа «заросшая, капризная, извилистая», «а та, прямая как стрела, — к субботним утренникам, где показывают ковбойские фильмы», то какие же предстоят ему странствия? Те, которые больше напоминают бродяжничество? Настоящие странствия доступны только хорошо образованному человеку и только для такого человека они имеют смысл. Надеюсь, эта мысль тоже понятна.

Можно ещё долго говорить об этой, несомненно выдающейся книге (за «кадром» остались такие любопытные личности, как умершая этим летом 90-летняя прабабушка, чинившая велосипеды и ремонтировавшая черепичную крышу каждый апрель, полковник Фрилей, забывший, на чьей стороне он воевал в Гражданскую войну (!), мистер Джонас с его лечебным воздухом в бутылках, более чудодейственным, чем вино из одуванчиков …) но сказанного достаточно, чтобы те, кто её ещё не читал, поставили бы жирную птицу напротив её названия. Но, пожалуйста, не очень жирную! Есть по крайней мере ещё две команды, которым Гринтаунские мальчики проигрывают — это команда Тимура Гараева и команда Тома Сойера.

Несколько замечаний по переводу.

Высокий фужер — это в переводе Кабалевской. В переводе Оганяна в обоих случаях — стакан, что вообще обессмысливает интригу. Стакан был, стакан и остался, чего же тогда испугалась Лавиния, увидев его?

Далее: в переводе Оганяна за столом у Сполдингов сидят не нахлебники, а постояльцы, что неправдоподобно. Чего ради эта большая семья станет обедать вместе с постояльцами (квартиросъёмщиками по нашему) т. е. полностью чужими людьми?

Если добавить к этому то, что у Оганяна прозвище маньяка не Душегуб, а Неприкаянный (что за чушь? чем Душегуб не устраивал?!), то напрашивается мысль — как мало нужно затратить усилий переводчику, чтобы превратить давно уже известное читателям произведение в нечто другое, просто таки вынудив читателя обратиться к оригиналу даже при плохом знании английского.

*) Автор приводит эту цифру, разумеется, не на полном серьёзе. Это выглядит как данные на какой-то конкретный день, поскольку в романе количество жителей города постоянно только уменьшается. О городе Гринтауне кроме численности населения и того, что он выдуман Автором, известно совсем мало. Пожалуй, только то, что он находится на берегу озера Мичиган в 80 милях от города Милуоки (штат Висконсин), чего категорически не может быть, т. к. в этом случае он (Гринтаун) оказался бы на территории Чикаго. И ещё — там растут персики, арбузы и виноград, что не удивительно, ведь штат Иллинойс находится на широте Азербайджана.

**) Имена Брэдбери дал только детям и второстепенным членам этой семьи. Это недействующее лицо дядя Берт, тётя Роза и некий Лео, о котором вообще ничего не известно кроме того, что это не изобретатель Машины Счастья, тоже Лео, но не Сполдинг, а Ауфман.

***) Почему сестра не предупредила Розу, что кухня это табу, Автор не говорит, но легко догадаться, что просто не успела, т. к. не ожидала подобного. Случившееся было огромным неприятным сюрпризом для всех, даже для дедушки.

****) Ещё один такой элемент — Машина Счастья Лео Ауфмана, которая очень быстро перегрелась и за ненадобностью сгорела. Оказывается для счастья никакая машина не нужна, счастье — оно в родном доме, любящей жене и замечательных детях. Ну и ещё упоминавшийся выше адерсеновский персонаж мистер Джонас.

*****) Форестер, естественно, не может открыть Тому тайну голубого конверта, мальчик всё же слишком мал для столь низких истин. У читателя же не остаётся никаких сомнений в том, что в письме мисс Лумис сообщила Уильяму о том, что завещала ему своё немалое состояние, а, судя по тому, что она занималась благотворительностью, оно таки и в самом деле вполне приличное. У неё ведь нет наследников и это была её последняя благотворительная акция. Ничего другого тут просто не может быть. И ещё, хочется думать, она написала, что пошутила, пожелав ему недолгой жизни. Ведь она и в самом деле пошутила. Кончалось же письмо просьбой почаще заказывать лимонное с ванилью.

Всё-таки мне кажется, Форестер обманул, конечно не преследуя корыстных целей, несчастную мисс Лумис. Будь он в самом деле таким романтиком, каким ей представился, разве сидел бы он в 31 год в редакции третьесортной провинциальной газетёнки, да ещё в такой жуткой дыре как Гринтаун? Талантливому журналисту, а к мнению мисс Лумис невозможно не прислушаться, открыты все пути. Не верится что-то в его желание подставляться под пули ночью в Марокко.

Книги Рэй Брэдбери читать онлайн бесплатно

ФИО: Рэй Брэдбери

Рэй Брэдбери (Raymond Douglas Bradbury)
(22 августа 1920 — 5 июня 2012, США) — один из ведущих американских прозаиков, классик фантастической литературы ХХ столетия. Известен своей оригинальной и разноплановой манерой письма.

Родился 22 августа 1920 года в Уокигане (штат Иллинойс). Второе имя — Дуглас — он получил в честь знаменитого актёра того времени Дугласа Фэрбенкса. Отец — Леонард Сполдинг Брэдбери (потомок англичан-первопоселенцев). Мать — Мари Эстер Моберг, шведка по происхождению.
В 1934 году семья Брэдбери перебирается в Лос-Анджелес, где Рэй проживает и по сей день
Высшего образования не получил.
Первый рассказ опубликовал в шестнадцать лет, «Дилемма Холлербохена» была опубликована в лос-анджелесском журнале «Imagination» в январе 1938 года; рассказ «Pendulum» (1941 — в соавт. с Генри Хассе). Дебютный сборник «Темный карнавал» (Dark Carnival) опубликовал в 1947 году.
После выхода в 1950 году сборника связанных новелл «Марсианские хроники» («The Martian Chronicles») получил широкую известность, которую закрепил последующими книгами. Практически каждая книга Брэдбери становилась явлением в современной литературе, будь то «451 по Фаренгейту», «Вино из одуванчиков», «Что-то страшное грядет» или «Смерть — удел одиноких».
Почетный доктор литературы колледжа Уиттьер (штат Калифорния). Лауреат премий О’Генри, Бенджамина Франклина, премии Американской академии, премии Энн Радклифф, премии «Гэндальф». Обладатель нескольких наград в области фантастики: Небьюла — 1988, Хьюго — 1954. В 1988 году удостоен титула «Гранд-мастер», год спустя получил премию Брэма Стокера «за достижения всей жизни». Было снято множество кинофильмов по его произведениям. В 70-е годы вышел сериал на сюжеты его рассказов.
Что касается личного, то всю свою жизнь Брэдбери жил с одной женщиной — Маргарэт (Marguerite McClure). Они поженились 27 сентября 1947 года. С этого дня в течение нескольких лет она работала целыми днями, чтобы Рэй мог оставаться дома и работать над книгами, изучила четыре языка, стала истинным знатоком литературы. В семье Брэдбери родились 4 дочери: Тина, Рамона, Сюзан и Александра. Маргарэт умерла 24 ноября 2003 года.

Вино из одуванчиков fb2 полная версия. «Вино из одуванчиков» Рэй Брэдбери

Добавлено 12.05.2017

Жанр: Зарубежная фантастика

Год издания: 2013

Серия: Интеллектуальный бестселлер

Оценка: 9.7

Рецензии в лоцмане: нет рецензий

Аннотация

Войдите в светлый мир двенадцатилетнего мальчика и проживите с ним одно лето, наполненное событиями радостными и печальными, загадочными и тревожными; лето, когда каждый день совершаются удивительные открытия, главное из которых – ты живой, ты дышишь, ты чувствуешь!
«Вино из одуванчиков» Рэя Брэдбери – классическое произведение, вошедшее в золотой фонд мировой литературы.



Отзывы о книге Вино из одуванчиков

Коментарии 0 — 9 из 9

1

Генерал Пиписькин

Светлая и волшебная повесть, одна из самых любимых.

Книга,читая которую,погружаешься в детство.сразу вспоминаются бесконечные летние дни за которые переживалось больше событий, чем сейчас за всю неделю.все было таким ярким, новым. Книга-ощущение. Фантастического мало, правда.Но это ни в коей мере не умаляет ее достоинств.

Глубокая, философская книга. Даже в чем-то музыкальная. Читать у камина, под легкое молодое вино…(можно не из одуванчиков)

Удивительная книга. недавно перечитала в бумаге — и была потрясена тем, как, оказывается, повзрослела. а тут вдруг почувствовала себя прежним ребенком — и так жаль, что этого… ожидания каждодневного чуда… больше нет.

Одна из самых пронзительных и щемящих книг, посвященных детству. Из тех, которые лично мне трудно перечитывать. Брэдбери не нуждается в оценках.

Сергей Дубов

Ярчайший пример того, как трепетно автор относится к финалу!
Не хочу показаться брюзгой, но во многих современных книжках, выкладываемых на Фензине, концовка выглядит так, как будто автору до смерти обрыдли собственные герои. А ведь как выразился адмирал Нельсон: «Бесславный конец человека способен перечеркнуть самые славные его подвиги». Так и с книжкой. Читаешь вроде с интересом и вдруг бац! — «И мудро улыбнувшись, положив широкую ладонь на рукоять верного меча, он ушел в закат, не оглядываясь…» ТНЕ END. Ну или что-то в подобном духе. Все положительные впечатления от прочитанного тут же становятся преснеют, ты расстраиваешься и больше об этой книжке не вспоминаешь.
В «Вине из одуванчиков» наоборот — похоже, что Брэдбери, сочиняя произведение, хранил самую прекрасную ноту для коды. Браво, мастер!

Не фантастика, да, но написано одним из лучших фантастов мира. Это ощущение неуловимо присутствует на протяжении всего произведения. Некоторая нереальность происходящего, легкий налет сказочности — это создает особую атмосферу детства, с его постоянным ожиданием чуда. Возникает щемящая ностальгия — ведь каждому человеку иногда хочется вернуться в мир своего детства. Мир детства Брэдбери настолько убедителен, что переживания героя воспринимаются как собственные. Очень хорошая книга.

Классика, да не фантастика, мне очень нправится

Cтраницы: 1

Отзывы о книге. Оставленые на странице партнёра:

Добрый дедушка Рэймонд и его запечатанное лето.Которую книгу уже читаю, и всё одно понимаю – не задалось у меня с Брэдбери. И вот с этим романом понимание только укрепилось. Через силу я читал роман, буквально заставляя себя, около двух недель вытягивал. И всё это только для того, чтобы понять – больше никакого крупного произведения этого автора я читать не буду! Хватит! Хотя, особо больших и не осталось…
Однако же, признаюсь – я всему этому не рад. Мне бы хотелось, чтобы он мне нравился. Ведь объективно то я понимаю, что книга очень хороша. Может быть даже это – шедевр мировой литературы. Душевный шедевр.Рэймонд представляет читателю искреннюю частичку себя, своей любви к миру и человеку. Он представляет частичку концентрированного лета, доброты, жизни, счастья и грусти. И всё в одном! И всё он пытается подать очень пронзительно, с красивыми, но понятными метафорами, с интересными героями и своей личной мягкой философией. И как мило он рисует свой город при помощи большого количества персонажей и небольших сюжетных линий! Будто сидя в кресле, он рассуждает: о лесе и городе, о теннисных туфлях, о нужном хламе, о человеке и природе, о счастье и грусти, о детстве и старости, о жизни и смерти, и о многом другом, столь же важном, о чём поразмышлять лишний раз совсем не помешает. И ведь вспоминаю я себя в детстве – помню соседскую бабушку, с которой я часто разговаривал, помню, как она потом умерла, и как тяжело я это перенёс; помню опасный овраг в городе, где частенько происходили убийства и как я там в детстве играл; помню как с сестрой в лесу играли в семью, разделив лес на квартиры, улицы и города; помню как с другом за мидиями нырял, и мы их тут же на костре готовили; помню, как через весь город с сестрой мяч гнали – бабушка на окрошку позвала; помню, как в старом доме древнюю картину нашёл, а она потом рассыпалась; помню, как мне однажды отомстила ядовитая лягушка… Да я и сейчас люблю природу, жизнь – люблю посмотреть в окно, на небо. Я и сейчас очень люблю живое общение. Люблю размышления о жизни. И вот, по всем законам, должна была понравиться мне книга, должна была тронуть. Мол, понимаю автора, принимаю его философию, и всё такое… Но не сложилось. Так в чём же дело? Наверное, как раз в этом – не интересны мне воспоминания и размышления Брэдбери, у меня и свои есть ничуть не хуже. Я не люблю лето, мне нравится зима. Я не люблю спиртное, мне нравится сок. Я не люблю яблоки, мне нравятся ягоды. Я не люблю спокойные солнечные дни – я обожаю буйство природы. Ну и так далее по списку. Не интересны мне были эти, с виду, милые рассказы Рэймонда (из которых, по сути, состоит роман). По всем поднимаемым им вопросам мне и своего всего хватает. И не нужна мне эта книжка, чтобы вышеупомянутые воспоминания и размышления воскресли – они постоянно у меня перед глазами. И вот поэтому скучно чтение прошло. Дико скучно.
Но ещё и потому, что Брэдбери не приемлет, чего там читатель может любить. Своё счастье и свою грусть он рисует как всеобщую аксиому. Да у него все герои – точные клоны друг друга! Он рассуждает о детстве не как взрослый, а как старик-консерватор! Навязывание ценностей звучит в его романе, а такое мне совсем не по нутру…
3/5.П.С: во новость — из одуванчиков реально можно вино готовить! А я и не знал…

Мне часто не везет с книгами, о которых много и востороженно говорят. Вот и с этим произведением произошло то же самое. Я уверена, что никто тут мне плюсики не поставит, но высказаться все же хочу. Книгу называют доброй, прекрасной, напоенной радостью и счастьем. Но одна только сцена с детьми и старушкой, когда детьми высказывалась мысль, что старый человек не мог быть ребенком, просто вызвала у меня отвращение. Дети настолько жестоко при этом себя вели (пренбрежительно разговаривали с пожилым человеком, уличали ее якобы во лжи, украли дорогие ей вещи), что я хотела побыстрее пролистать это. И не стоит рассуждать о том, что дети не осознавали то, что они говорили. Если в 5-10 лет ребенок не понимает, что люди стареют, он умственно отсталый.
А сцена, когда зеленый автомобиль сумасшедших бабулек сбил другого человека? вот уж счастье и умиротворение, зашибись.Каждый рассказ, ощущение такое, просто прерывался ни на чем. То есть есть завязка, кажется, что тебе сейчас скажут что-то важное, к чему-то подведут, но тут же все прерывается и происходит переключение на другую историю. Сидишь и думаешь, что это было вообще.
Еще добила фраза:
«В конурах комьями влажной шерсти — взмокшие собаки»
Конечно, «комья влажной шерсти» звучит очень и очень поэтично, но не нужно даже заканчивать школу и углубляться в анатомию собак, чтобы понять, что собаки не могут взмокнуть от пота, просто потому что потовых желез в коже у них нет (только на подушках лап и на носу). Достаточно просто посмотреть на одну-единственную собаку, когда ей жарко: она высовывает язык и часто дышит (испарение слюны способствует терморегуляции). Хорошо, что не купила эту книгу, а так — распечатанные листы не жалко выбрасывать.

Чтобы сварить вкусный и крепкий кофе, очень важно не упустить момент, когда кофе надо перемешать в первый и во второй раз. Так же и с ощущением счастья: главное, во время осадить нахлынувшую на тебя волну, чтобы не захлебнуться, тогда за ней непременно последует следующая, и ещё одна, и ещё… Когда мне очень хорошо, когда меня переполняет чувство всеобъемлющей радости, я чувствую, как увлажняются мои глаза. Нет, это не похоже на «мокрые глазки» — первый признак накатывающих слез. Обычно я просто чувствую, как мои глаза наполняются влагой, совсем чуть-чуть, так, что даже силуэты не теряют четких очертаний. Наверное, посмотрев со стороны, любой человек сказал бы, что они блестят. Может так и есть, я никогда в эти моменты не смотрела в зеркало. Дело в том, что это случается всегда по разным причинам. Могу идти по улице, с неба будет светить солнце, айпод будет играть жизнеутверждающие песни, и тогда я подумаю, что все, черт подери, прекрасно, и мои глаза заблестят. Могу мчаться на встречу с молодым человеком, от мыслей о котором что-то раздувается у меня внутри, пульсирует, потом резко сжимается, трепещет, разливается теплом, бежит мурашками по коже и вливается в мои глаза. Могу получить зачет после нервных бессонных ночей, выйти из аудитории и чуть не побежать по любимым лестницам и коридорам, впитывая глазами стены, ступени и таблички одного из самых лучших мест на земле.Да что уж там. Думаю, нет необходимости перечислять вещи, которые могут радовать в неполные восемнадцать лет. Но моя совесть просто не позволяет мне промолчать в данном случае.Я никогда не пробовала вино из одуванчиков. Но могу с точностью сказать, что «Вино из одуванчиков» — очень вкусное. Я, по стечению обстоятельств, открыла книгу Брэдберри первого июня и погрузилась в лето. Роман пропитан им, он им пахнет, оно остается на кончиках пальцев и проникает глубоко в душу. Книга пропитана ностальгией от форзаца до форзаца, от первой буквы до последней, каждая страница, каждый абзац, каждое междустрочие. С каждой записью Дугласа в его дневнике, с каждым его открытием, неважно, грустным или радостным, с каждым событием в небольшом американском городке, я менялась. Это звучит довольно глупо, но мои чувства будто обострились. Вы чувствуете, как пахнет воздух после ночного дождя? Вы замечаете, как смешно воробей трясет головой, чтобы отщипнуть крошку от большого куска хлеба? Вы думаете, чему улыбается та девочка в метро? Я – да. Каждый рассказ, входящий в состав романа, по-своему очарователен, мудр и оптимистичен. А даже если он и грустный, то эта печаль светлая, теплая. В этой книге можно найти замечательные сравнения, красочные описания, добрый юмор и море житейских истин, нет! океан.Я буквально проглатывала содержимое, переносясь в далекий 1928 год, вдруг оказывалась в разных уголках города Грин Таун, штат Иллинойс. Я валялась вместе с мальчиками в траве, каталась с детьми на последнем в истории города трамвае, была свидетельницей обличения соседки в колдовстве вместе с миссис Браун, боялась душегуба вместе с молодыми девушками… На деле же чуть не плакала в метро, чувствуя обиду за несправедливость судьбы в случае Билла Форрестера и мисс Лумис, и все-таки не смогла сдержать слезы, когда слушала звуки из окна далекого Мехико через телефонную трубку вместе с полковником Фрилеем.Кажется, когда я закрыла книгу, внутри меня повернулся включатель, ответственный за душевное равновесие. Она развеселила меня, подбодрила меня, вылечила меня. Сделала так, чтобы мои глаза заблестели надолго. Именно такие книги надо брать на необитаемые острова, в космос и на подводные станции.Только у меня есть единственное пожелание. Пожалуйста, смакуйте это произведение. Вживитесь в него, дозируйте его, чувствуйте его, вдумайтесь в каждую мысль. Сказать честно? Книга – концентрация счастья, а счастья тоже может быть слишком много.10 из 10.

Повесть «Вино из одуванчиков» Рэя Брэдбери отчасти автобиографическая. Она признана одной из самых его удачных книг. Повесть ощутимо отличается по манере написания, эмоциональности от других книг. Произведения Рэя Брэдбери всегда несут в себе скрытый смысл, порой настолько глубокий, что даже сложно его уловить. «Вино из одуванчиков» не исключение. Книга больше похожа на калейдоскоп маленьких повестей, историй, событий, которые ярки и эмоциональны.

Вначале события происходят вокруг двух братьев Дугласа и Томаса. У ребят есть дедушка, который предлагает им собрать одуванчики за небольшую плату. Затем он делает из них вино. Собственно, это изначально и дало название роману. Действие происходит в течение одного лета, описываются их обычные летние обряды. Всё очень подробно и красочно, что кажется, будто чувствуешь тепло пригревающего солнца.

Впоследствии меняются лица, ситуации, постоянным героем остается лишь Дуглас. Ситуации описаны через восприятие мира этим мальчиком. Потому не всегда просто определить, где реальность переплетена с фантазией. Именно это и создаёт особенный дух повести.

Произведение Рэя Брэдбери «Вино из одуванчиков» поднимает важный вопрос о счастье. Люди постоянно находятся в поисках счастья, думая, что оно где-то там далеко. Они хотят что-то делать, куда-то идти, чтобы его достичь. Им всегда чего-то не хватает.

Здесь эту мысль помогает отразить создание машины счастья, которая как оказалось, не приносит радости. В итоге машина сломалась, что, конечно, несет в себе определённый смысл. Машина времени, представленная живым человеком, очень подробно и красочно описывающим прошлое, тоже не меняет ничего в настоящем и будущем. Эта машина также сломалась: полковник Фрилей умер. В итоге получается, что счастье есть здесь и сейчас. Настоящая жизнь, такая, как она есть, – это счастье.

На нашем сайте вы можете скачать книгу «Вино из одуванчиков» Брэдбери Рэй Дуглас бесплатно и без регистрации в формате fb2, rtf, epub, pdf, txt, читать книгу онлайн или купить книгу в интернет-магазине.

Рэй Бредбери – один из лучших фантастов современности, американский писатель, который своими творениями произведениями вызвал неподдельный и живой интерес читателей со всего мира к научной фантастике. Более восьмиста произведений различных жанров Брэдбери написал за свою жизнь. Известный литературный критик Дэвид Моген дал трактовку, характеризующую творчество Рея Брэдбери, как «счастливое поглощение жизненного опыта». Сам писатель считал, что новые неизведанные миры других планет позволяют сохранить многогранность и свободу каждого человека.

Повесть «Вино из одуванчиков» в чем-то полуавтографическое произведение, прославившее Рея Бредбери на весь мир. Его роман пронизан добротой, оптимизмом, и радость жизни в нем исполняет главную роль. В произведении «Вино из одуванчиков» Брэдбери повествует о необъятном и многогранном мире каждого ребенка, который требует уважения к нему и, обязательно, бережного и трепетного отношения. Идея Брэдбери в том, что человек — в какой-то мере сам является «космосом», таким же непостижимым и неповторимым. По мнению писателя: «В наше время радость существования заключается в том, чтобы помогать подросткам отыскивать пути к новым рубежам…»

Главный герой в этой истории — мальчи Дуглас Сполдинг. Ему исполнилось всего двенадцать лет и перед ним раскрывается удивительный мир. Бредбери считал его своим прототипом. Это история его Лета, светлая, веселая, трогательная. Большая часть книги сосредоточена на рутине маленького городка Америки, и простых радостей прошлого. Читателям открывается вереница историй, которые приключаются в маленьком уютном городе Грин-тауне за три летних месяца с друзьями и знакомыми, с братьями и их родственниками.

В романе «Вино из одуванчиков» нет «темных сторон», Грин Таун — городок, напоминающий сказочный город. Брэдбери осознаёт, что зло существует в реальном мире, но его фантастические мечты о том, что его не будет в будущем. Эта книга полна радости и грусти, но эта грусть о прошлом всегда светлая и проходящая.

Произведение «Вино из одуванчиков» просто пронизано счастьем, в нем столько цветов, запахов, столько природы, столько душевной теплоты, что вы просто утопаете в ней!

Слушать аудиокнигу «Вино из одуванчиков» — Рей Бредбери

Прочтите роман медленно и с удовольствием, ощутите радость детства, и пусть его волшебство надолго остается с вами! Книга будет интересна для широкого круга читателей. На нашем сайте о книгах вы можете скачать бесплатно книгу Рэя Бредбери «Вино из одуванчиков» в форматах epub, fb2, txt, rtf.

«Вино из одуванчиков» — очень вкусное, не сомневайтесь, даже если вы его никогда не пробовали. Повесть Рэя Брэдбери с головой окунет вас в лето бесшабашного детства в компанию мальчика – подростка и его друзей. Вам захочется с этими ребятишками поваляться на зеленой траве, почувствовать запах воздуха после ночного дождя, грустить, смеяться, бояться, переживать, просто любить мир. И, конечно же, собирать одуванчики. Ведь только вино из этих милых цветов сможет сохранить в бутылках всю прелесть лета, тепло солнышка. По-новому начинаешь осознавать, что те мелкие моменты, которые мы перестали замечать, оказываются самыми ценными. Жизнь не может быть счастливой без впечатления от красоты природы, чувства умиротворения, тепла, доброты, внимания, заботы. Никогда не поздно посмотреть на мир глазами ребенка и порадоваться тому, что ты просто живешь.

Наш сайт сайт посвящен книгам и здесь собранны коллекции интереснейших историй. Читайте эту книгу в режиме «Онлайн», или же скачивайте ее совершенно бесплатно и без регистрации на планшет, компьютер, ноутбук или смартфон. Произведение подарит вам массу удовольствия, а также познакомит с новыми героями, их приключениями, переживаниями, мыслями. Каждый литературный труд представлен в нескольких форматах, а именно FB2, EPUB, PDF, TXT. При большом желании, вы сможете купить понравившееся произведение и пополнить свою личную библиотеку замечательным экземпляром. Каталоги книг постоянно обновляются, а это значит, что вы не пропустите ни одного шедевра. Будьте с нами и расширяйте свои литературные горизонты!

(оценок: 3 , среднее: 3,67 из 5)

Название: Вино из одуванчиков

О книге «Вино из одуванчиков» Рэй Брэдбери

Когда я слышу о книге Рэя Брэдбери «Вино из одуванчиков» или встречаю ее в книжных магазинах, в моей голове сразу же вспыхивают самые теплые и светлые ассоциации. Если вы давно искали способ, как избавиться от зимней депрессии – эта книга для вас! Я искренне рекомендую её всем и каждому, потому что способен вернуть человеку жажду к жизни, он показывает, что жизнь по-прежнему полна солнца, а мы просто выросли и слишком погрязли в повседневной суете, чтобы замечать его свет.

Скачать книгу Рэя Брэдбери «Вино из одуванчиков» можно внизу страницы в форматах fb2, rtf, epub, txt.

«Вино из одуванчиков» — это повесть о детстве. В центре повествования двое мальчишек, братья Том и Дуглас, которым очень не хочется отпускать уходящее лето. Они собирают одуванчики, чтобы затем дедушка сделал из них сладкое вино: яркое, словно лето в бутылках. Постепенно мы знакомимся и с другими жителями их маленького городка. Брэдбери показывает нам множество разных жизней и событий через призму детского восприятия. Кто-то печалится, что жизнь так быстро уходит, кто-то влюбляется, кто-то пытается построить Машину счастья. Есть даже короткая детективная линия о том, как в окрестностях города появляется Душегуб.

Жизнь ребенка всегда полна новых впечатлений, знаний. Ребенок сталкивается с разными эмоциями, учится различать хорошее и плохое, добро и зло. Книга «Вино из одуванчиков» Рей Брэдбери понравится ребенку любого возраста, ведь это история о детстве. Взрослые смогут снова вернуться в счастливые времена, вспомнить о том, какие тогда были проблемы, сложности, опасности. Всегда приятно оказаться в том месте и времени, когда ты был полностью счастлив, а детство, по сути, и есть счастье. Это многогранная история, которая подарит каждому читателю именно те знания и эмоции, в которых он больше всего нуждается именно в данный момент.

Все герои разных возрастов, поэтому «Вино из одуванчиков» Рей Брэдбери подходит для читателей любого возраста. Впрочем, для детей эта повесть может оказаться сложной, потому что не имеет четкой линии сюжета. Все события можно рассматривать, как отдельные короткие рассказы и зачастую они очень насыщены мелкими деталями: цветами, запахами, атмосферой вокруг. Меня тронули некоторые философские мысли, заключенные в этой книге. Она заставляет замечать приятные мелочи жизни, верить в настоящую любовь, радоваться просто тому, что мы существуем. Мой вердикт таков: читайте – не пожалеете!

Вино из одуванчиков (электронная книга, ePUB) Рэя Брэдбери

Вино из одуванчиков (электронная книга, ePUB) Рэя Брэдбери — Portofrei bei bücher.de Bitte loggen Sie sich zunächst in Ihr Kundenkonto ein oder registrieren Sie sich bei bücher.de, um das eBook-Abo tolino select nutzen zu können.

Иер können Sie sich einloggen

Sie sind bereits eingeloggt.Klicken Sie auf 2. tolino select Abo, um fortzufahren.

Bitte loggen Sie sich zunächst in Ihr Kundenkonto ein oder registrieren Sie sich bei bücher.de, um das eBook-Abo tolino select nutzen zu können.

Очаровательная классика детских воспоминаний об идиллическом лете на Среднем Западе от знаменитого автора книги «451 градус по Фаренгейту».

  • Получить: eReader
  • с копировальным аппаратом
  • eBook Hilfe
  • Всего: 0.24 МБ

Andere Kunden interessierten sich auch für

Милая классика детских воспоминаний об идиллическом лете на Среднем Западе от знаменитого автора книги «451 градус по Фаренгейту».

Dieser Download kann aus rechtlichen Gründen nur mit Rechnungsadresse in A, B, BG, CY, CZ, D, DK, EW, E, FIN, F, GR, HR, H, IRL, I, LT, L, LR, M, NL, PL, P, R, S, SLO, SK ausgeliefert werden.

Детали продукта

  • Verlag: HarperCollins Publishers
  • Seitenzahl: 336
  • Erscheinungstermin: 28.Июнь 2012 г.
  • Английский
  • ISBN-13: 9780007496952
  • Номер артикула: 37989246
Schreiben Sie eine Kundenbewertung zu diesem Produkt und gewinnen Sie mit etwas Glück einen 15,- EUR bücher.de–Gutschein!

Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb

Импрессум

www.buecher.de ist ein Shop der
buecher.de GmbH & Co. KG
Bürgermeister-Wegele-Str. 12,
86167 Аугсбург
Верховный суд Аугсбурга HRA 13309

Persönlich Haftender Gesellschafter: BueCher.de Verwaltungs GmbH
Amtsgericht Augsburg HRB 16890

Vertretungsberechtigte:
Günter Hilger, Geschäftsführer
Clemens Todd, Geschäftsführer

Sitz der Gesellschaft: Augsburg
UST-IDNR. DE 204210010

Bitte wählen Sie Ihr Anliegen aus.

Army — {MP3 ZIP} Скачать Dandelion Wine by The Volta Sound

Простой способ прослушать / скачать Вино из одуванчиков от The Volta Sound в mp3, FLAC, ogg, zip-альбоме и других поддерживаемых форматах.

Как слушать / скачать Вино из одуванчиков :
— Прокрутите вниз до комментариев
— Нажмите на ссылку.
— Получите ваш файл
— Желаю вам удачи и приятного прослушивания вашего альбома.

Listen Dandelion Wine by The Volta Sound PDF
Listen Dandelion Wine by The Volta Sound Kindle
Listen Dandelion Wine by The Volta Sound ePub
Listen Dandelion Wine by The Volta Sound Mobi
Listen Dandelion Wine by The Volta Sound Daisy
Download Dandelion Wine by The Volta Sound Daisy The Volta Sound PDF
Загрузить Dandelion Wine от The Volta Sound Kindle
Загрузить Dandelion Wine от The Volta Sound ePub
Загрузить Dandelion Wine от The Volta Sound Mobi
Загрузить Dandelion Wine от The Volta Sound Daisy

ЧИТАТЬ КОММЕНТАРИИ ПО ССЫЛКЕ

ЧИТАТЬ КОММЕНТАРИИ ПО ССЫЛКЕ

ЧИТАТЬ КОММЕНТАРИИ ПО ССЫЛКЕ

Треклист альбома:

Нет вопросов
Три, два, один
Без названия 1
Без названия 2
Я люблю тебя
Теперь, когда все кончено
Фаустрок
Я знал, что вы знаете
Девушки и тамборины
Златовласка
Мисс Джун
Глаза полузакрыты


Зачем слушать онлайн и скачивать альбомы?
Получить вино из одуванчиков в проливе Вольта.Полная поддержка всех версий вашего устройства, включая версии mp3, ogg и FLAC. Все форматы альбомов удобны для мобильных устройств. Слушайте онлайн и скачивайте столько альбомов, сколько хотите для личного пользования.

Теги: Вино из одуванчиков от The Volta Sound mp3, Вино из одуванчиков от The Volta Sound альбом, Вино из одуванчиков от The Volta Sound flac, Вино из одуванчиков от The Volta Sound торрент, слушать Вино из одуванчиков от The Volta Sound, Вино из одуванчиков от The Volta Sound скачать альбом, получить Dandelion Wine by The Volta Sound zip, скачать Dandelion Wine by The Volta Sound, Dandelion Wine by The Volta Sound альбом mp3, zip альбом Dandelion Wine by The Volta Sound mp3 альбом, Dandelion Wine by The Volta Sound скачать альбом zip, скачать Вино из одуванчиков от The Volta Sound, скачать Вино из одуванчиков от The Volta Sound, Вино из одуванчиков от The Volta Sound скачать mp3, Вино из одуванчиков от The Volta Sound загрузить zip, Вино из одуванчиков от The Volta Sound mp3 онлайн.

============================================== ============

АЛЬБОМ Вино из одуванчиков из альбома The Volta Sound.
zip Альбом Dandelion Wine by The Volta Sound.
ЛУЧШИЙ! Вино из одуванчиков от The Volta Sound Rar.
Лучшее вино из одуванчиков от The Volta Sound Zip.
!ЛУЧШЕЕ вино из одуванчиков от The Volta Sound mp3 Online.
Лучший! Вино из одуванчиков от The Volta Sound Music Online.
Дон.l.o.a.d Вино из одуванчиков от The Volta Sound Review Online.
Лучшее вино из одуванчиков от The Volta Sound Слушайте онлайн.
B.e.s.t Вино из одуванчиков от The Volta Sound Скачать онлайн.

Восхождение к звездам как единое целое — Тарковский

 

 

Лужа шелка — слишком маленькая для него, не того цвета — обтекала тело Эскеля, когда он надевал его, стоя перед зеркалом и рассматривая его из стороны в сторону. Боже, это выглядело так неправильно, и он просто хотел сорвать это.Швея, конечно, думала, что это для его любовника, но на самом деле это было для него — она ​​даже не удосужилась его измерить, а он постеснялся ее поправить.

Тем не менее, яркий розовый цвет дополнял его, и он попытался представить, как это будет выглядеть при правильных размерах. По крайней мере, шелк приятно ощущался на его коже, и он провел руками по телу, по бедрам, по ногам, глядя в зеркало.

Легкие шаги, вступившие в комнату, заставили его обернуться — только чтобы обнаружить, что это был его Лютик, одетый в прозрачную кружевную рубашку золотого цвета, с узкими брюками, подтянутыми на талии.

— Эскель, щенок… — Лютик ласково взглянул на него, и Эскель невольно улыбнулся.

«Да, папа?» — застенчиво спросил он, и Лютик радостно улыбнулся.

«Это новое платье? Мне это нравится. Прекрасно смотрится на тебе. Лютик напевал, подходя ближе и обвивая руками талию Эскеля, поворачивая его спиной к зеркалу. «Хотя он кажется немного маленьким».

Лютик знал о его пристрастии к красивой одежде, но еще не делал ему комплиментов, так как Эскель редко поддавался его желаниям.Сладкого комплимента было достаточно, чтобы покраснеть на его покрытом шрамами лице.

— Швея думала, что это для кого-то другого… Я постеснялся ее поправить, — промурлыкал он, наклоняясь к прикосновению Лютика.

Лютик нахмурился, прежде чем поцеловать его в плечо. «Я понимаю. Что ж, мне придется что-то с этим делать, не так ли?»

Эскель повернулся к нему, нежные и большие руки прижались к груди возлюбленной. «Не нужно. У меня есть два других платья.

«Любимая, ты заслуживаешь, чтобы их было полно в шкафу.Глаза Лютика сузились — признак того, что он задумался, — и Эскель улыбнулся, легонько тряхнув носом.

«О чем ты думаешь, папа?» — спросил он, и взгляд Лютика снова сфокусировался на нем.

«О, просто бизнес». Он небрежно промычал, прежде чем отступить и снова окинуть взглядом фигуру Эскеля. «По крайней мере, красивый цвет».

Лютик шагнул вперед и быстро поцеловал Эскеля в щеку. Эскель наклонился к ней, желая большего, но Лютик снова отступил.

«Есть дела, дорогая, я вернусь до наступления темноты». — пробормотал он. «Ты очень красивая, моя милая, даже если она сшита не для тебя».

Эскель снова покраснел, проведя пальцами по своим длинным медовым волосам. «Спасибо, папочка», — пробормотал он, и Лютик улыбнулся своей широкой и парящей улыбкой.

Когда в ту ночь Эскель вошел в свою комнату, вдоль кровати были красиво разложены чулки. Черные, шелковистые и усыпанные мелкими драгоценностями, карамельные, которые он сразу полюбил, белые, с легким оттенком кружева наверху — и все они были точно его размера.

Эскель провел дрожащими пальцами по шелковым чулкам, любуясь каждой парой по очереди. Его сердце трепетало от обожания — папа был слишком добр к нему.

Рядом с подарками лежала записка, и он сорвал ее с покрывала.

Дорогое сердце, Пожалуйста, прими это с любовью. Я надеюсь увидеть вас в них, когда прибудут другие подарки. Пожалуйста, ждите их. Вся моя любовь, твой Лютик.

Эскель… да, терпеливый, но он хотел надеть их сейчас.Так что он сорвал с кровати карамельные, сбросил одежду и скользнул в них.

Мягкое удовольствие, головокружение от ношения того, что казалось правильным, пронеслось сквозь него. Они идеально сидели, окутывая его бедра и икры цветом, который заставлял его душу петь. Он провел руками по ногам, любуясь ощущением прохладного, как вода, шелка на ногах.

Зеркало было всего в шаге, но он хотел подождать, пока весь наряд не будет там. Самое большее, на что он рассчитывал, это платье для себя — но разве папочке не нравились его сюрпризы?

В ту ночь Эскель спал в карамельных тонах.

Войдя в свою комнату после боксерского поединка, потный и тяжело дышащий, Эскель направился в ванную, но его внимание привлекло мерцание белого.

Три платья, все для него, с туфлями на его ногу, аккуратно разложенными под каждым нарядом.

Сначала он подобрал туфли, вытер руки перед этим, чтобы их не испортил пот.

Любуясь кружевными белыми туфлями, которые сочетались с чулками, черными сапогами до бедра, в которых он чувствовал себя могущественным, и каблуками из плетеных ниток, которые блестели и переливались золотой пылью.Они все были такими красивыми. Как Лютику удалось это сделать?

Эскель почувствовал, как слезы наворачиваются на его глаза, когда он рассматривал платья.

Черный был для вечернего наряда — длинный и блестящий, он был усыпан крошечными жемчужинами и рубинами, и когда он держал его, он стекал на пол. Что-то для папы, чтобы показать его. Эскель прижал его к своему телу и восхитился ощущением драгоценных камней на его плоти, тем, как они упали на пол и поцеловали землю.

Был белый, из прозрачного кружева — скорее сарафан, на теплую погоду, но Эскель и им с радостью любовался.Она была мягкой и хорошо скроенной, обнажая впадину под горлом и ключицы, и ниспадала туда, где его колени, туда, где чулки выглядывали и обнажали свои кружевные верхушки. Это было идеально.

Слезы навернулись, когда он увидел изумрудно-зеленое платье. На нем будет видна вся его спина, стекающая на пол, чашечки спереди создают иллюзию фигуры, туго стянутой в талии и ниспадающей волнами. Он плакал, глядя на это, его сердце было переполнено.

С таким шкафом красивых вещей, все, что ему нужно было сделать сейчас, это пойти и показать его папе.

Мягкий стук каблуков под его ногами заставил Эскеля прихорашиваться. Он чувствовал себя королевой, идущей к своему королю. Так отличается от любой другой пары, которая у него была; они обвивали его ноги, но не делали его слишком высоким.

Недостаточно высок для поцелуев, которые он ожидал получить.

Его папа стоял перед камином, глядя на город через окна. Костюм, который он носил, сидел на нем хорошо, его плечи были худыми, но изгиб его задницы выглядывал из-под брюк.Подойдя, Эскель улыбнулся, заметив открытые балконные двери, за которыми был столик на двоих, свечи и вино. Свежий летний ветерок укрыл его, платье развевалось вокруг его ног, и он шагнул вперед, прочищая горло.

Папа обернулся, на его лице отразилось удивление, но оно растаяло в нежности и чистой любви, когда он увидел Эскеля, который нервно стоял, ожидая его одобрения.

Папа молчал, его глаза впивались в него, из-под костюма выглядывал изумрудный галстук, а Эскель чувствовал, как мурашки покрывают его спину и руки, упиваясь реакцией своего возлюбленного.

«Тебе нравится, папа?» — хрипло прошептал он, и Лютик подошел к нему, потянулся к нему, и он легко пошел. Они встретились посреди комнаты, руки Лютика сжали его.

— Щенок, — выдохнул он, и сразу же Эскель понял, что он чувствует — возбужденный, восхищенный и такой, такой красивый в глазах папы.

«Ты подобен сверкающему изумруду, добытому из глубин мира». Лютик вздохнул, сжимая свои руки, и Эскель сильно покраснел.

«Папа, я…. так безмерно благодарен… — начал он, но Лютик задумчиво склонил голову набок.

«Мне было очень приятно это сделать, моя дорогая, и я знал, что ты оценишь это. Ты выглядишь совершенно роскошно в этом платье… ты будешь плести для меня?»

Легкие пальцы вели его, рука Лютика выгибалась над его головой, когда он с легкостью вращался, шелк расступался, как склонившиеся на ветру деревья, давая возможность увидеть бедро. Эскель изумленно вздохнул, наблюдая, как переворачивается его собственное тело — он никогда не чувствовал себя более любимым и более великолепным, чем сегодня вечером.

Затем его папа обвил рукой его талию, притянув к себе, их соединенные руки опустились в знакомую Эскелю позу. Играла сладкая музыка, не подходящая для танца, который они исполняли, но она им подходила.

Он резко вдохнул. Тогда вальс, а я в платье… Папа меня поведет.

И его папа сделал — вперед, назад и по комнате они кружились, платье ласкало их ноги, а рука Лютика чувствовала клеймо на его пояснице, его щека прижималась к его.«Несправедливо, какой ты красивый, щенок. Желаю видеть тебя такой всегда, счастливой и излучающей красоту. Позволь мне дать это тебе». Лютик выдохнул ему в ухо, и Эскель кивнул, больше ничего не желая.

— Все твои подарки… они меня пугали, — повторил он попытку, и Лютик мягко цокнул языком, целуя иссеченную шрамом щеку Эскеля.

«Я знал, что они тебе понравятся, но когда ты будешь готов, мы можем пойти вместе?» Лютик пробормотал, пока они двигались как один, интимная поза, которую любил Эскель.

Эскель кивнул, не веря собственным словам. Его переполняли эмоции. Его папа улыбнулся ему, слезы сверкнули в его собственных глазах.

«Подойди и позволь мне поцеловать тебя». Он что-то пробормотал, и Эскель ушел, смешивая духи и одеколон, когда их губы переплелись друг с другом.

Снаружи город продолжался, но Пуппи был счастлив в объятиях своего папы, когда тот целовал его — статуя двух влюбленных, окутанных моментом, который ни один из них никогда не забудет.

неортодоксальный контракт — провокация — Wiedźmin | Ведьмак

— Боюсь, работа, которую я для тебя приготовил, нестандартный контракт, господин ведьмак.Мужчина дрожит до такой степени, что даже Лютик замечает его неустойчивость. Он надеется, что этот сельский житель не потребует ничего сомнительного, например, убийства его жены или отпущения духа из его имущества — скорее всего, духа его убитой жены, согласно статистике. Во-первых, Лютик не знает, сможет ли он стоять сложа руки, пока случайные ужасные люди исповедуются ведьмаку в своих ужасных грехах. Во-вторых, грустные песни о мертвой жене сейчас не в моде. Континент хочет услышать о вивернах, убитых великолепными рыцарями; никогда не были королями, потому что их собственные короли предали их.Они хотят праведной крови и фантастических сюжетов, которые полностью отвлекают от любой истории, потому что их реалии настолько депрессивны, что запоют даже детей.

Если мысли мастера-ведьмака приняли такой же сентиментальный оборот, как у Лютика, вы не сможете сказать это по нейтральному выражению его красивого лица. «Что это такое?»

«Это моя дочь». Геральт и Лютик напряглись. Под дочерьми подразумеваются стриги, полуденные призраки и духи, слишком юные, чтобы осознать собственную смерть.Житель деревни не признает их, все еще заламывая руки, продолжая: «Ей всего четыре года, и она… она весь наш мир. Но в последнее время…”

Гримаса на лице Геральта заставила бы даже самого храброго солдата перейти улицу, чтобы уйти. «Что изменилось?»

«Около трех дней назад она потеряла в поле свою самую дорогую игрушку. Тканевый кролик с длинными висячими ушами, о-о-очень большой. И с тех пор наша Молли невозможна, она… не берет обед, всю ночь плачет! Пожалуйста, господа, нам нужна ваша помощь!

Лютик делает ошибку, смеясь.Это всего лишь тихое фырканье, а не подлое; он сразу же полюбил этих родителей за то, что они так глубоко заботятся о благополучии своего ребенка, в то время как многие другие в этом мире без нужды жестоки по отношению к своим детям. Его только забавляет то, что он превратил эту работу в еще одну неизбежную трагедию, когда на самом деле в мире все еще есть дети, которые плачут над своими потерянными плюшевыми кроликами.

Прежде чем Лютик успевает рассказать, как этот инцидент возродил его веру в общество и человечество, и ведьмак, и фермер поворачиваются, чтобы посмотреть на него.Сельский житель первым говорит, пошатываясь: «Как я уже сказал, я знаю, что это не обычная плата за проезд, но я обещаю, что смогу хорошо заплатить…»

«Я сделаю это», — говорит Геральт, сердито глядя на Лютика, прежде чем вернуться, чтобы обсудить его гонорар. Лютик краснеет, когда понимает, что ведьмак, должно быть, решил, что Лютик смеется над относительно низкой важностью этой работы, и решает уделить этому необычному контракту такое же внимание и усилия, как и любому другому.

 

 

— Ты мог бы сказать, что будет дождь! — скулит Лютик, тащась за Геральтом по раскисшему полю.Его ведьмак, очень хорошо изображающий ищейку, даже не оглядывается через плечо. Та же сосредоточенность овладела им с того самого дома, где отец Молли позволил Геральту осмотреть ее вещи, чтобы уловить запах. Лютик думает, что все это чепуха; Геральту не нужно игнорировать его, чтобы идти по следу. Его ведьмачье чутье могло уловить пучок меха за сотни миль. Лютик думает, что он просто мудак.

«Я уже чувствую обморожение на пальцах ног», — жалуется он так громко, как только может, но не кричит.Его камзол плохо укрывает от непрекращающегося дождя, а теплое солнце затмило ужасное серое пространство грозовых туч. «И мои соски тут же замерзнут. Какой позор, потому что у них красивые соски. У меня есть достоверные сведения — эти укусы будут оплакиваться. Мои прекрасные сиськи никогда не будут прежними. Полагаю, мне придется найти кого-нибудь, кто поцелует их лучше.

Геральт не отвечает.

«И я не знаю, почему я вообще удосужился уложить волосы сегодня утром», — ворчит Лютик.«А мои штаны промокли насквозь; Я собираюсь надрать что-нибудь ужасное. Если мы когда-нибудь выберемся из этого гребаного дождя, то есть! Неумолимый поток мочи Мелителе, утихнет ли когда-нибудь эта буря? Ты должен кое-что знать о погоде, Геральт, опытный путешественник. Есть ли передышка на горизонте, или мне стоит ждать, пока меня поразит молния?»

Геральт не отвечает.

«Знаете, я не дразнил нас, когда джентльмен-фермер предложил нам эту прибыльную работу.Это просто застало меня врасплох. Это мило, на самом деле… по-своему романтично, хотя я сомневаюсь, что из этого получится песня. Я не пишу сочинения для детей. Ты не слушаешь ни слова, которое я говорю, не так ли?

Ведьмак даже не вздрагивает, уткнувшись носом в след пропавшего кролика Молли. Лютик думает, что ни один суд не осудит его за убийство Геральта; любой бы сорвался после того, как его так долго игнорировали. Особенно, когда ведьмак вечно болтает о своем идеальном слухе.

Но это сладко и это является немного романтично, его плечи сгорблены так же серьезно, как если бы он выслеживал свою пропавшую семью. Геральт обычно всегда сухо шутит по поводу необычных контрактов, в которые его ввязывают, но ни разу не отпустил ни одного издевательского комментария. Возможно, он действительно очень сильно сосредоточен.

Настолько сосредоточен, что едва замечает холод, просачивающийся сквозь его доспехи, не говоря уже о тонком пальто Лютика. Лютик вздрагивает, крепче обхватив себя руками, пока они идут.«Большую часть времени я люблю тебя, — признается он, и дождь придает ему смелости, заглушая его слова, — но иногда я ненавижу тебя. Я пытаюсь решить, что я чувствую прямо сейчас».

Единственный ответ, который он получает, это дождь. Лютик сдается, не спуская глаз в поисках каких-либо особенно неуклюжих подсказок.

 

 

К тому времени, когда они возвращаются, уже поздно, но молодая семья не спит, в окнах мерцают свечи.Когда Геральт и Лютик приближаются, даже человеческий слух барда улавливает тихие голоса изнутри, хотя он не может точно разобрать, что слышит, пока они не окажутся на пороге. Нежный напевный тон родителя, читающего своему ребенку, универсален, и нежное действие согревает сердце Лютика.

Геральт без стука толкает дверь, и отец вскакивает на ноги. Но прежде чем кто-либо успевает сказать хоть слово или отреагировать дальше, раздается оглушительный крик, заставляющий всех остановиться, когда маленькая девочка выпрыгивает из рук матери и бежит к двери.

— Ты нашел его! Ты нашел моего кролика!» Молли чуть не вырывает игрушку из протянутой руки Геральта и подпрыгивает на месте. — Господин ведьмак, можно его взять?

— Можешь, — с предельной торжественностью произносит Геральт, слегка кланяясь девушке. Она бросается вперед, чтобы схватить свою игрушку, прижимая его к себе, несмотря на то, насколько он промок насквозь. «Он пошел бродить в поле недалеко отсюда. Ищет морковь, скорее всего. Выследить его след было легко благодаря помощи твоей матери и отца.”

— Я очень рада, что его никто не обидел, — сюсюкает Молли, под стать серьезному тону Геральта. Лютик даже не пытается скрыть ухмылку. — Вы подарок бога, господин ведьмак.

«Сладкий, это владелец Ведьмак, — поправляет ее мать, улыбаясь так же, как Лютик.

— Мастер ведьмак, — поправляется девушка. Спрятав кролика под мышкой, она убегает, воя: «А теперь за вашу плату!»

Лютик ожидает пригоршню соломы или, возможно, несколько пуговиц, так что ему приходится воздерживаться от смеха, когда Молли мчится к туалетному столику.Судя по немедленному возгласу ее родителей, семья явно хранит там свои самые ценные вещи. Ее мать бежит, чтобы остановить ребенка, прежде чем она успеет бросить пригоршню монет в Геральта или документ на их землю или что-то в этом роде, а отец нервно скручивает руки. «Эм… у нас не так много, но мы хотели бы как-нибудь вознаградить вас. Что бы вы хотели, господин ведьмак?

«Геральт из Ривии в порядке, — говорит ему Геральт. — Если тебя это не вырубит, моему спутнику Лютику и мне нужно где-нибудь переночевать.В городе есть гостиница?..

«Для нас будет честью принять вас у себя», — говорит мать из угла, где все еще возится со своим капризным ребенком. — У нас есть гостевой дом — ну, это сарай, но Артур хорошо его устроил, когда в прошлом году к нам приезжала семья моей сестры. И купаться там тоже можно».

«Останьтесь на несколько ночей, если хотите», — предлагает отец. «Все ради человека, который вернул нам наш сон».

Это самый простой торг, который они когда-либо делали.

 

 

Великодушно названный гостевой дом и вполовину не так плох, как ожидал Лютик.Крыша, по крайней мере, достаточно прочная, чтобы защитить от дождя, а ванна достаточно просторная, чтобы он не чувствовал себя ребенком в ведре. Геральт предлагает ему первую ванну, и он с радостью принимает ее, с тяжелым вздохом опускаясь в согретую Игни воду. Его мокрая одежда вряд ли высохнет к тому времени, когда он выйдет, поэтому он выкладывает еще один комплект, молясь, чтобы остальные высохли к утру. Несмотря на гостеприимство этой случайной семьи, Лютик уверен, что Геральт не позволит себе (или Лютику) визит, который продлится дольше одной ночи.

Так что он пользуется комфортом личной ванной, пока может, даже если «комнаты» просто созданы перегородками, и он может слышать Геральта ясно, как и все, что возится с другой стороны. Лютик намыливает промокшие от дождя волосы, а затем конечности, стирая усталость от путешествия.

В конце концов ванна остывает, и Лютик неохотно вылезает из ванны, мгновенно вздрагивая. Он вытирается полотенцем, а затем натягивает одежду, ругаясь себе под нос.Он наполовину ожидает насмешливого фырканья с другой стороны комнаты; Геральт никогда не пытался спрятаться, когда думал, что Лютик ведет себя нелепо и драматично. Но он слышит только тишину, тишину и странный треск.

Когда Лютик обходит перегородку, он сразу видит источник треска: небольшой огонь в очаге, рядом с которым стоит на коленях ведьмак и разжигает его. Пока Лютик бездельничал в ванне, доспехи Геральта начали сохнуть, а волосы он завязал в свободный темно-серый пучок.На столе рядом с кроватью стоит кувшин с вином и две миски с едой, одна уже наполовину съедена. По комнате мерцают свечи, несомненно, зажженные Геральтом. Лютик смотрит на отвратительную домашнюю сцену, и его голова кружится в замешательстве. Слабо, он пытается: «Что я сделал, чтобы заслужить это?»

«Какой?» Геральт оглядывается через плечо на Лютика, его золотые глаза, как всегда, пронзают его насквозь. «Я тот, кто должен задать этот вопрос. Я заставил тебя ходить за мной под дождем весь день.”

Лютик говорит: «Да, хорошо», а затем чихает достаточно внезапно, чтобы удивить их обоих. Не успев даже вытереть нос, ведьмак вскакивает на ноги и в несколько длинных шагов пересекает комнату, чтобы поспешить к Лютику. Лютик смотрит на него, обветренный. «Дорогой, ты пострадал от какого-то странного проклятия? Ты ведешь себя очень, очень странно. Вы точно уверены, что не были одержимы?

Ведьмак хмурится, все еще стоя слишком близко, чтобы чувствовать себя комфортно.»Есть Вы? Я слышал, что вы сказали ранее, — признается он, отравляя свои слова беспокойством.

Лютик ломает голову. «… О том, что у меня отвалились соски? Уверяю вас, они в полном порядке…

— Ты сказал, что любишь меня, — выпаливает Геральт, все еще беспокоясь. Сердцебиение Лютика учащается, и тогда он думает о том, как Геральт, должно быть, чувствует, как его пульс учащается, и он бьется еще быстрее. Ведьмак почти не моргает, ястребино наблюдая за Лютиком, ожидающим либо подтверждения, либо опровержения.— Я все еще пытаюсь понять, почему.

«Ой. Это.» Лютик тяжело выдыхает, почти пожимая плечами, когда собирается налить себе бокал вина. Он делает глоток, и терпкий вкус успокаивает его беспокойный разум. Когда он был моложе, он боялся и жаждал этого разговора в равной мере; он мечтал, чтобы Геральт узнал его тайну и отругал его, реже ответил взаимностью. Но потом случился инцидент с джинном. И тот бордель в Каэдвене. И еще сотня неуклюжих пятен на гобелене их дружбы, до тех пор, пока этот узор нельзя было больше оправдывать совпадением.Лютик снова делает глоток. «Хорошо. да. Я имею в виду, что на данный момент это очевидно».

Геральт, немного дикий, качает головой.

Нахмурившись, Лютик спрашивает: «Ты действительно понятия не имел?»

Геральт не отвечает.

— Прости, Геральт. Он тяжело ставит вино на стол, готовясь ко всему, что может случиться, и готовится раскрыть свой секрет. «Я любил тебя так давно, что забыл, как это было до того, как я полюбил тебя. Ты… переписал меня. Я думал ты знаешь!»

— Откуда мне было знать, — наконец, чуть хрипло отвечает ведьмак.

«Хорошо, предположим, что это на мне», — бормочет Лютик, ожидая удара, которого так и не последовало. Он задается вопросом, так ли это будет, или Геральт просто заткнет это, как и многие другие признания, которые всплывали в ходе их отношений. Возможно, это ничего не изменит.

— Если это сработает, — выдавливает Геральт, все еще пронзая Лютика взглядом и удерживая его на месте, — ты не можешь хранить от меня такие секреты.

«Это?» — насмешливо спрашивает Лютик с легким весельем в голосе.— Ты наконец собираешься признать, что мы друзья?

— Нет, — говорит Геральт, и, прежде чем Лютик успевает настаивать на чем-то еще, ведьмак делает шаг вперед и целует его.

Бард прожил долгую и насыщенную историями жизнь, полную романтики, но за все годы его ни разу так не целовали. Губы Геральта кажутся такими же совершенными, как он и представлял — затем он понимает, что рот напротив его принадлежит Геральту, и его охватывает шок. Лютик снова чихает.

Геральт разрывает поцелуй только для того, чтобы обнять Лютика и выхватить его бокал с вином.Не говоря уже о том безумном, потрясающем и прекрасном поступке, который он только что совершил, ведьмак ворчит: «Я заварю чай, чтобы вылечить простуду», — и отстраняется, чтобы сделать именно это.

Это больше трех слов, но Лютик все равно его понимает.

Вино из одуванчиков Учебное пособие | GradeSaver

Вино из одуванчиков — роман, впервые опубликованный в 1957 году Рэем Брэдбери, американским писателем, известным своими научно-фантастическими и фэнтезийными романами и рассказами.За свою долгую карьеру он был удостоен множества премий, в том числе Национальной медали искусств 2004 г., медали Национального книжного фонда за выдающийся вклад в американскую литературу в 2000 г. и специальной награды Пулитцеровской премии в 2007 г.

Вино из одуванчиков очень автобиографично, поскольку описывает жизнь и опыт самого Рэя Брэдбери глазами двенадцатилетнего Дугласа Сполдинга летом 1928 года. вся его ностальгическая слава маленького городка, такой, какой ее помнил Брэдбери.

Роман представляет собой набор виньеток, слабо связанных друг с другом опытом Дугласа и его брата Тома. Большинство из них были короткими рассказами до того, как Брэдбери попытался их связать. Стиль письма Брэдбери богат, чувственен и почти волшебен, что делает его непосредственным и запоминающимся.

Произведение является одним из самых любимых среди читателей и критиков Брэдбери. В настоящее время он имеет рейтинг чуть выше 4 из 5 звезд на Goodreads. Газета Washington Post назвала его «навязчивым, ностальгическим романом… ВИНО ОДУВАНЧИКОВ — одно из лучших земных произведений [Брэдбери]… Он писал о жизни на этой планете в богато поэтическом стиле, который часто заставляет знакомый мир казаться фантастическим и загадочным». как далекое будущее или космическое пространство.» Ft. Lauderdale Sun-Sentinel сказал: «История отражает удивление и волнение молодежи». Знаменитый писатель Р. Л. Стайн назвал Брэдбери своим любимым писателем и сказал в интервью: «Я думаю, что «Вино из одуванчиков», возможно, самый недооцененный роман всех времен. Каждая страница заставляет меня задыхаться. Я перечитываю ее раз в год, чтобы напомнить себе, что значит хорошо писать». Критики отнесли произведение к традициям Твена, Готорна, Андерсона, Мелвилла и Уитмена, а также обнаружили аллюзии на Шекспира, сказки и даже Платона.

Брэдбери опубликовал продолжение произведения в 2006 году под названием , прощай, лето. Эта работа, Вино из одуванчиков, и Что-то злое грядет (в котором нет тех же персонажей, но действие происходит в том же городе и тематически похоже) называются трилогией Зеленого города.

Произведение адаптировано для радиоспектакля и эстрады; по нему планировалось снять фильм, но этого еще не произошло.

Post A Comment

Ваш адрес email не будет опубликован.