Смешные русские слова: 15 самых смешных русских слов | Блог Рады Артемьевой

Содержание

15 самых смешных русских слов | Блог Рады Артемьевой

Русский язык уникален во всем. Где-то он грубый, где-то сложный, а иногда настолько поэтичный, что каждое предложение звучит как песня.

Но в лексиконе русского человека есть еще и смешные слова, которые вызывают улыбку не только у иностранцев, но и у нас самих.

15 смешных слов

1. Пипка.

Нет, это не то, о чем вы подумали. В старину пипкой называли курительную трубку. В современных словарях по сей день это слово так и значится.

2. Пипидастр.

Это пушистые метелки, которыми смахивают пыль с мебели. Иногда это слово используют в значении «помпон для чирлидерш». Ими девушки взмахивают во время танцев.

3. Пердимонокль.

Другими словами — конфуз. Нечто, вызывающее сильное удивление.

Парадоксально, но это слово способно само вызвать конфуз. Особенно для тех людей, кто услышит его впервые.

4. Многочлен.

Ну кто в школе на уроках алгебры не смеялся над этим словом?

А вообще, это сумма одночленов, произведение числовых и буквенных множителей.

5. Балясина.

Это всего лишь столбик перил. Но что-то со звучанием здесь не то. По-крайней мере, очень многим русским людям кажется это слово жутко забавным.

6. Выхухоль.

Это название досталось редкому виду семейства кротовых. Такой небольшой зверек с длинным хвостом.

7. Козуля (Козулька).

Фигурный пряник с корицей в форме оленя, коня (или прочих). Это обрядовое печенье, которое пекли для того, чтобы в доме всегда было счастье. Сейчас эти печенья (пряники) изготавливают в Архангельской, Мурманской областях и на Урале.

8. Мухосранск.

Вымышленное название географического объекта, обозначающее «город», «глушь», «глухомань». Создано на основе схожести реальных топонимов — Мусохраново и Саранск.

В русский язык это слово плотно засело, вытеснив прочие слова с тем же значением.

9. Заподлицо.

Слово, означающее: «На одном уровне с чем-либо, вровень с какой-либо поверхностью».

10. Мандат.

Документ, удостоверяющий полномочия какого-либо лица. Серьезное латинское слово (произошло от mandatum — «поручение»), но звучит оно как-то не совсем серьезно.

11. Барабулька.

Она же «Султанка». Род рыб из семейства барабулевых. Производное от латинского «Борода» — рыба имеет усы-щупальца.

12. Мормышка.

Рыболовный крючок. Разновидность блесны, которая имитирует мелкого рачка. Незаменимая вещь для рыболовов.

13. Катавасия.

В первом значении это слово — церковное песнопение, второе же значение (более известное для нас) — суматоха, беспорядок.

«Началась катавасия!» — обычно с этих слов начинается суета.

14. Обульки.

Остатки от выпитого чая. Разговорное слово, которое, однако же, крепко вошло в обиход.

15. Шмакодявка.

Маленький, небольшого роста или возраста человек или собака.

Пренебрежительное словцо, которое само по себе звучит нелепо.

Смешные русские слова / Приколы

Давайте соберем самые смешные слова русского языка. Слова должны быть реальными — подтверждением реальности может быть ссылка на какой-либо словарь.
Пипка, пипица
Курительная трубочка, трубка, дудка, дуда, вставляемая во что-либо.

Хабара
Нажива, пожива или взятка.

Мимозыря
Разиня, зевака.

Хухря
Нечеса, растрепа, замарашка

Ендовочник
Охочий до пива, браги, попоек


Яга
Шуба, тулуп с откидным воротом

Потиральце (потирушка)
Полотенце, ветошка для утирки, подтирки.

Анчутка
Чертенок, бес

Козлодер
Плохой певчий, с противным, высоким, сиплым и дрожащим голосом.

Пердимонокль
Полная ерунда, непонятная история, черт знает что.

Курвиметр
Прибор для измерения длины извилистых линий, чаще всего на картах, планах и чертежах.

Брандахлыст
Жидкий плохой суп, а также вообще плохая жидкая пища, питьё, бурда. Не чай, а какой-то брандахлыст!

Балясина
Невысокие фигурные столбики в виде колонн (иногда с резным декором), поддерживающие перила ограждений балконов, лестниц и т. д.; изготовляются из дерева, камня, металла, мрамора и др. Так же могут иметь вид в одной плоскости.

Пендельтюр
Дверь на качающихся петлях, открывающаяся в обе стороны.

Пимпочка
Маленькая деталь, обычно находящаяся снаружи какого либо устройства или венчающая его.

Вувузела
Рожок длиной до метра, ставший широко известным во время чемпионата мира по футболу 2010.

Шуфлядка
Выдвижной ящик письменного стола, шкафа, буфета и т. п.

Тютелька
Тютелька» восходит к слову «тютя» и в диалекте обозначает «удар, попадание». Первоначально это выражение было известно столярам. Когда топор столяра точно попадал в одно и то же место, это и значило, что попадает он «тютелька в тютельку».

Жупел
Слово жупел обозначало горящую серу или смолу. Это слово было живым в языке древнерусской письменности. Оно отмечено в языке древнейших русских памятников церковного содержания.

Сколопендры
Род губоногих многоножек из отряда сколопендровых (Scolopendromorpha). Обитают в районах с тёплым климатом. Известно около 90 видов.

Пипидастры
Специальные помпоны, мохнатые разноцветные штуки, которыми машут танцующие черлидеры на стадионах в перерывах матчей.

ТОП русских слов и выражений, которые за границей воспринимаются как оскорбительные или смешные

Некоторые слова и фразы на иностранных языках русскоговорящим людям кажутся очень смешными. Но то же самое можно сказать и про жителей других стран, которых наш повседневный лексикон заставляет порой улыбнуться. Однако в русском языке существуют фразы, безобидно звучащие для нас, но кажущие оскорбительными для представителей других наций.

Шаманское проклятие и призыв мрачного покойника по-русски

Больше всего веселья вызывает у англоязычных иностранцев русское выражение «потому что» — для них оно звучит как «патамушта», что воспринимается либо как шаманское проклятие, либо как заклинание для призыва духа. Естественно, что в повседневной речи подобная фраза, произнесенная в определенном контексте, может трактоваться только как стеб, а потому обычно вызывает смех. То же самое касается призыва на детских утренниках Деда Мороза, потому что в дословном переводе словосочетание Dead Moroz переводится с английского как «мрачный покойник или мертвец». Данный персонаж явно не совместим с новогодним праздником, поэтому иностранцам его вызов кажется каким-то странным, черным юмором.

Есть еще ряд фраз, которые могут вызвать смех у англоговорящих людей, будучи употребленными в неподходящем контексте. Например, словосочетание «вечерний звон» для них звучит как the chair is warm — «кресло теплое», слово «майонез» — my on ass (“на свою пятую точку»), «чеснок» — chess knok («стук шахмат»), «труба» — true bar (“настоящий бар»), «пельмень» — pale man (“бледный человек») и т.  п.

Путаница с именами

Курьезные ситуации могут возникнуть за рубежом и при озвучивании русских имен. Например, если в Италии вы будете звать девушку «Вера», то иностранцы вас начнут поздравлять, потому что слово звучит похоже с итальянской лексемой, означающей «обручальное кольцо». Получится, что вы предлагаете своей подруге руку и сердце. А вот если вы назовете своего спутника «Дима», то на вас начнут коситься с подозрением, потому что это слово звучит как «калибр» в итальянском, так что у человека с подобным прозвищем есть все шансы быть принятым за криминального авторитета.

Ни слова про кошек и кур

Если вы увидите на улице одной из арабских стран симпатичного котенка и решите позвать его, то ни в коем случае не употребляйте традиционное русское «кис-кис». Произнесение этой безобидной фразы в Арабских Эмиратах, Марокко, Египте и др. приравнивается к публичному выражению матом, поскольку «кис» в арабском языке — это обозначение интимной части женского тела. А слова с корнем «кур», например, «курица», воспринимаются как непристойности в Болгарии, где они будут намеком на интимную часть мужского тела.

Не просите «счет» во Франции

Во французских ресторанах нужно крайне дотошно следить за языком, чтобы не попросить случайно счет на русском. В иностранном лексиконе это слово означает туалет, а потому персонал заведения может посчитать, что вы крайне грубо ругаете их за плохое обслуживание.

О чем русским лучше молчать в США и Британии

В очень неудобную ситуацию могут попасть русскоговорящие люди при общении с англоязычными собеседниками, если произнесут случайно слова «душ» либо «фарт» («фартовый, подфартило»). Обе лексемы имеют «неудобные» значения с точки зрения иностранцев, хотя и не являются нецензурными.

Слово «душ» в английском звучит как «клизма», так что в итоге получится, что вы предлагаете собеседнику пройти неприятную медицинскую процедуру. А слово «фарт» на английском значит «метеоризм» — и собеседник может подумать, что вы намекаете на то, что он испортил воздух.

Русские слова-табу

Есть еще целый ряд русских слов, которые в разных странах могут быть восприняты как ругательства. Например, для поляков слово «спичка» звучит как мат, в Греции местными жителями слово «колос» воспринимается на слух как нецензурное обозначение ягодиц. Русское слово «бассейн» во Франции никогда нельзя произносить рядом с женщиной-француженкой — она может подумать, что вы намекаете на некрасивую форму ее груди. Во Вьетнаме нужно сразу забыть про просторечие «че?», потому что в этой стране данное слово эквивалентно ругательству «сволочь».

Подписывайтесь на наш канал Яндекс Дзен и ставьте палец вверх!

15 очень смешных (и полезных!) карточек по грамотности, которые говорят сами за себя

У «Грамотности на „Меле“» есть свой профессиональный праздник — День грамотности, который отмечают через неделю после Дня знаний, 8 сентября. К суперподборке наших лучших грамотных текстов на все случаи и правила жизни и 60 ошибкам в русском языке, которые вы больше не будете делать, мы собрали для вас самые смешные и очень полезные картинки. Конечно, тоже про грамотность.

Рассылка «Мела»

Мы отправляем нашу интересную и очень полезную рассылку два раза в неделю: во вторник и пятницу

А если неологизмы при этом связаны с интернетом — ждите, что их придётся употреблять часто, если не ежедневно. И если с устной речью проблемы вряд ли возникут (всё же могут произнести слово «хештег?»), то на письме со всех сторон выскакивают дефисы, путаница с буквами «е» и «э», удвоение согласных (ложное) и много чего ещё.

Если вас до сих пор корёжит от слова «тренера» — правильно делает. В этом слове в окончании по-прежнему «ы», как и во многих других. А «директора», «профессора» и «доктора» пишите с «а».

«Вообщем, это ихняя ошыбка. Извени!». Если хотите быстро и тайком довести кого-нибудь до нервного срыва (а он может случиться, даже если написать «блоггер» или «он-лайн»), используйте эти слова.

Хуже путаницы глаголов (наш любимый вариант «пишите» и «пишете») может быть, только когда вы употребляете несуществующие глаголы.

Если вы среди ночи сможете безошибочно написать диктант по теме «-Тся или -Ться» — можно смело идти в учителя русского языка (и журналисты тоже можно). А если до сих пор не понятно, кто кому «нравится» или «нравиться» — пора смахнуть пыль со старого доброго Розенталя.

Если составить список самых частых ошибок в русском языке, то неверное написание «также/так же», «тоже/то же» и «чтобы/что бы» может побороться за попадание в рейтинг «лучших». Разница между ними небольшая, но запомнить проще простого. И никто больше не будет разъярён!

Ничто так не бесит, как правильное неправильное (тут нет ошибки) произношение топонимов. Особенно если вы живёте в насёленном пункте, которые оканчивается на -ово, -ево. И приходится терпеть, как нахалы под маской граммар-наци склоняют «в Иванове» и «в Домодедове». Терпеть — потому что это правильный вариант.

Не будьте Франкенштейном и не делайте из предлогов с существительными и наречий мутантов. Лучше от этого не выглядят ни наречия, ни предлоги, ни вы сами. Только неловкость.

И помните!

Ещё больше полезных и весёлых карточек о правописании — в телеграм-канале «Грамотность на «Меле“». Подписывайтесь, чтобы всегда говорить и писать правильно!

Забавные и смешные русские слова

Давайте соберем самые смешные слова русского языка. Слова должны быть реальными — подтверждением реальности может быть ссылка на какой-либо словарь. Пипка, пипица

Курительная трубочка, трубка, дудка, дуда, вставляемая во что-либо.

Хабара

Нажива, пожива или взятка.

Мимозыря

Разиня, зевака.

Хухря

Нечеса, растрепа, замарашка

Ендовочник

Охочий до пива, браги, попоек

Яга

Шуба, тулуп с откидным воротом

Потиральце (потирушка)

Полотенце, ветошка для утирки, подтирки.

Анчутка

Чертенята, бесы

Козлодер

Плохой певчий, с противным, высоким, сиплым и дрожащим голосом.

Пердимонокль

Полная ерунда, непонятная история, черт знает что.

Курвиметр

Прибор для измерения длины извилистых линий, чаще всего на картах, планах и чертежах.

Брандахлыст

Жидкий плохой суп, а также вообще плохая жидкая пища, питьё, бурда. Не чай, а какой-то брандахлыст!

Балясина

Невысокие фигурные столбики в виде колонн (иногда с резным декором), поддерживающие перила ограждений балконов, лестниц и т. д.; изготовляются из дерева, камня, металла, мрамора и др. Так же могут иметь вид в одной плоскости.

Пендельтюр

Дверь на качающихся петлях, открывающаяся в обе стороны.

Пимпочка

Маленькая деталь, обычно находящаяся снаружи какого либо устройства или венчающая его.

Вувузела

Рожок длиной до метра, ставший широко известным во время чемпионата мира по футболу 2010.

Шуфлядка

Выдвижной ящик письменного стола, шкафа, буфета и т. п.

Тютелька

Тютелька» восходит к слову «тютя» и в диалекте обозначает «удар, попадание». Первоначально это выражение было известно столярам. Когда топор столяра точно попадал в одно и то же место, это и значило, что попадает он «тютелька в тютельку».

Жупел

Слово жупел обозначало горящую серу или смолу. Это слово было живым в языке древнерусской письменности. Оно отмечено в языке древнейших русских памятников церковного содержания.

Сколопендры

Род губоногих многоножек из отряда сколопендровых (Scolopendromorpha). Обитают в районах с тёплым климатом. Известно около 90 видов.

Пипидастры

Специальные помпоны, мохнатые разноцветные штуки, которыми машут танцующие черлидеры на стадионах в перерывах матчей.

/fishki/

список, особенности и отзывы. Ввод текста и выбор направления перевода

Почему я люблю украинский юмор? Потому что на украинском языке он звучит особенно смешно, если там встречаются такие слова:

Зажигалка — спалахуйка;

Стрекоза — залупівка;

Лифт — міжповерховий дротохід;

Кощей бессмертный — чахлик невмирущий;

Сексуальный маньяк — пісюнковий злодій; письковый бандит

Зеркало — пикогляд;

Киндер-сюрприз — яйко-сподівайко;

Соковыжималка — сіковичовичувалка;

Гинекология — піхвознавство;

Акушерка — пупорізка;

Онанист — цюцюрковый злодіяка;

Презерватив — нацюцюрник; насрамовник.

Медсестра — штрикалка;

Укол — заштрик;

Чайник — пiсюнець;

Стул — підсрічник;

Телевізор — бачик;

Штопор — коркотяг;

Пилосос — пилосмокт; брудносмок.

Галстук — краватка.

Форточка — кватирка.

Калитка — хвиртка.

Зонтик — розчепірка;

Подразделение — пидриздил

тротуар — топталище,

калоши — мокроступы

бильярд — шаротык

идеальный газ — непорочная летучесть

браслет — нарукавник

бриллианты — сверкальцы

меню — разблюдовка

Кабачок – тиквeниш

Русский язык — Кацапский сраколизатель

Змей Горыныч — вужик

вогнепальний…

В современном украинском языке шарм первородного украинства почти выхолощен и эти же слова совпадают или почти совпадают с русскими:

Зажигалка — зажигалка

Бабочка — метелик

Лифт — ліфт

Кощей бессмертный — Кощій безсмертний

Сексуальный маньяк — сексуальний маніяк

Зеркало — дзеркало

Киндер-сюрприз — кіндер-сюрприз

Соковыжималка — соковижималка

Гинекология — гінекологія

Акушерка — акушерка

Онанист — онаніст

Медсестра — медсестра

Укол — укол

Чайник — чайник

Стул — стілець

Телевизор — телевізор

Штопор — штопор

Презерватив — презерватив

Коробка переключения передач — коробка перемикання передач

Пылесос — пилосос

Зонтик — парасолька

Змей Горыныч — Змій Горинич.

https://pikabu.ru/story/ukrainskiy_yazyikon_ne_takoy_kak_dumayut_russkie_536227

Спрашивается, зачем тогда встречающиеся искажения русских слов относить к новому искусственному языку — украинскому.? Ответ — а чтобы хоть в чём-нибудь, но отличаться от «клятых москалив» .

Анекдоты .

В парижском кафе сидит пожилой немец, пьет кофе, а рядом компания гарных хлопцев распивает из-под полы самогон и заедает салом.

Немец в недоумении: «Простите, господа, Вы откуда?»

Да с Украины!

А что это такое: Украина?

Не залежная держава, дед! У нас и герб, и гимн, и флаг!

А где это?

Ты шо спятил? У нас и флаг, и герб, и гимн. Ты шо Донбасс не знаешь?

У моего отца там шахты были еще. Но это же Россия!

Совсем сдурел, старый! У нас и флаг, и герб, и гимн. Крым!

Я юношей воевал в Крыму с русскими. Но это же тоже Россия! А какой язык-то у вас?

Украйиньский! Державна мова!

А как по-украински будет «нога»?

Нога, дед!

А «рука»?

Немец прибалдел: А «задница»?!!

Так вы из-за одной СРАКИ выдумали герб, гимн и флаг?

http://m. mirtesen.ru/groups/30528255087/blog/43604046998

Спорят украинец и русский у кого язык более дурацкий.

Русский: — Вот я никак не могу понять ваше «незабаром» — это за баром или перед баром?

Украинец: — А ваше «сравни» — це срав, чи ні?

Или вот варииант перевода знаменитого лозунга «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!» звучит, как «»Голодранцы всего свиту до кучи гоп!». Может. поэтому украинские националисты так не любят коммунистов, которые и создали могучее государство УССР, а сами украинцы его того, тэе то як його…опустили ниже плинтуса?

Команда: «Ружьё, на плечо!» — «залізяку на пузяку, гоп!»

Не всё с русского переводимо на украинский. Вот детская считалочка: «Мы считаем таем, таем от пяти до десяти».По-украински «мы считаем — мы рахуем. Дамы заткните уши!

Составил по материалам из Интернета

Вы решили посетить Украину? Это не странно, ведь здесь можно найти все, для отличного отдыха. Великолепные горнолыжные курорты и завораживающие пейзажи Карпат, уникальный город Одесса, который отличается своим уникальным менталитетом и чудесными пляжами, стародавний Львов, который скрывает в себе множество тайн и загадок и, конечно же, непревзойденный Киев, колыбель Украины. Каждый город Украины имеет в себе изюминку, и, решив попутешествовать просторами этой страны, вы точно останетесь довольны и получите массу хороших впечатлений.

В ходе вашего путешествия может возникнуть всего одна проблема, это язык, который хоть и является родственным с русским, но все же имеет свои уникальные отличия. Чтобы не попасть в неловкую ситуацию, и суметь заговорить с любым украинцем, мы составили русско-украинский разговорник, в котором собраны самые разнообразные слова, которые понадобятся вам во время отдыха.

Обращения и общие фразы

Здравствуйте, привет Здрастуйтэ, прывит
Доброе утро Доброго ранку
Добрый день Доброго дня
Как дела? Як у вас справы?
Спасибо, хорошо Добрэ, дякую
Извините Я выбачаюсь
До свидания До побачэння
Я не понимаю Я не розумию
Спасибо Дякую
Пожалуйста Будь-ласка
Как вас зовут? Як вас зваты?
Меня зовут… Мэнэ зваты…
Тут кто-нибудь говорит по-русски? Тут хто-нэбудь розмовляйе росийською?
Да Так
Нет Ни
Я заблудился Я заблукав
Мы друг друга не поняли Мы нэ зрозумилы однэ одного
Я тебя люблю! Я тэбе кохаю!
Как это сказать по… Як вы тсе скажете по…
Вы говорите по… Чы вы ховорыте по….
Английски По английски
Французски По франтсузски
Немецки По ниметски
Я Я
Мы Мы
Ты Ты
Вы Вы
Они Вони
Как вас зовут? Як вы называетеся?
Хорошо Добре
Плохо Похано
Жена Дружина
Муж Чоловик
Дочь Дочка
Сын Сын
Мать Маты, мама
Отец Батько
Друг Прыятель (м), прыятелька (ж)

Цифры и числа

Даты и время

Направления

Общественные места

Сколько стоит билет в…? Скилькы коштуйе квыток до…?
Один билет в …, пожалуйста Одын квыток до …, будь-ласка
Куда идёт этот поезд/автобус? Куды прямуйе цэй потяг/автобус?
Пожалуйста, вы можете показать на карте Прошу, вы можэтэ показаты на мапи
У вас есть свободные комнаты? У вас йе вильни кимнаты?
Сколько стоит комната на одного человека/двух человек? Скилькы коштуйе кимната на одну людыну/дви людыны?
Завтрак/ужин включен? Сниданок/вэчэря включэный/а?
Дайте счёт Дайтэ рахунок
Сколько это стоит? Скилькы цэ коштуйе?
Это слишком дорого Цэ задорого
Хорошо, я возьму Добрэ, я визьму
Дайте, пожалуйста, пакет Дайтэ, будь-ласка, пакэт
Столик на одного человека/двух человек, пожалуйста Столык на одну людыну/двох чоловик, будь-ласка
Могу я посмотреть меню? Чы можу я проглянуты мэню?
Какое у вас фирменное блюдо? Яка у вас фирмова страва?
Официант! Официантэ!
Дайте, пожалуйста, счёт Дайтэ, будь-ласка, рахунок
Сколько это стоит? Скилькы тсе коштуе?
Что это такое? Шчо тсе е?
Я куплю это Я тсе куплю
У вас есть…? Чы вы маете…?
Открыто Видкрыто
Закрыто Зачынено
Немного, мало Трокhы
Много Баhато
Все Все
Завтрак Сниданок
Обед Обид
Ужин Вечеря
Хлеб Хлиб
Напиток Напыток
Кофе Кава
Чай Чай
Сок Овочевий сочок
Вода Вода
Вино Выно
Соль Силь
Перец Перетсь
Мясо Мьясо
Овощи Хородына
Фрукты Овочи
Мороженое Морозыво

Туризм

Достопримечательности

Приветствия, общие выражения – список фраз и слов, которые помогут вам в общении на общие темы, слова собранные здесь подскажут вам, как начать разговор, как спросить который сейчас час, представиться и представить свою семью, а так же другие полезные в общении фразы.

Цифры и числа – здесь представлен перевод цифр и чисел, а так же их правильное произношение.

Магазины, гостиницы, транспорт, рестораны – фразы которые помогут вам легко найти автобусную остановку, ж.д. станцию, узнать, куда идет тот или иной маршрут, заказать номер в гостинице, блюдо в ресторане и тому подобное. В общем, список слов и фраз, которые необходимы любому туристу.

Туризм – слова, с помощью которых вы сможете объяснить любому прохожему, что именно вы ищите, будь то отель, памятник архитектуры, или какая ни будь достопримечательность.

Как пройти – перевод слов, указывающих направление и расстояние.

Места общего пользования и достопримечательности – правильный перевод и произношение муниципальных объектов, достопримечательностей, церквей и т.д.

Даты и время – перевод и произношение дней недели и месяцев.

Байкам, жаргонам и всегда были неким буфером в извечной, вековой, но не очень серьезной вражде (скорее, ее имитации) между «хохлами» и «кацапами».

Хорошо смеется тот, кто плохо понимает по-украински

В украинском языке есть такая скороговорка: «Був соби цабрук, та й пэрэцабрукарбывся». Эта абракадабра (жил себе некий цабрук, который в конце концов сцабрукарбился) может служить своеобразным тестом для русских, желающих изучать украинский язык. Повторит правильно (хотя бы раз!) — будет говорить по-украински, не повторит — украинца насмешит, хотя для «русского уха» ничего смешного нет в том, что какой-то там «цабрук перецабрукарбился», как звучит попытка произнести скороговорку у большинства «учеников».

Россиян тоже веселит не всегда складная русская речь многих украинцев, но восторг вызывают многочисленные смешные украинские слова, список которых в объеме зависит от «ступэня розуминня украйиньскойи мовы» (степени понимания украинского языка).

«Зупынка» по требованию

Обычная ситуация. Клиент ресторана хочет рассчитаться, обращаясь к официанту на украинском языке с просьбой: «Розрахуйтэ мэнэ, будь ласка» (рассчитайте меня, пожалуйста). Серьезное лицо клиента вряд ли сможет сдержать веселую реакцию официанта, не владеющего украинским.

Может ли кому-нибудь из несведущих прийти в голову, что «почухав потылыцю» означает «почесал затылок»? А услышавший восхищенный возглас девочки: «Ой, яка гарна бабка!» — вряд ли подумает о стрекозе.

Овладеть искусством боя на «дрючках», наверное, сложнее, чем дракой на «палках». «Хто забув парасольку?» — можно услышать в Украине в общественном транспорте, и «нэрозумиющий», улыбаясь в недоумении, подумает о чем угодно, только не о зонтике. Или там же, в общественном транспорте, кондуктор, наклонясь к вам, учтиво напомнит, что «Ваша зупынка слидуюча», и вы только по созвучию с чем-то «следующим» догадаетесь, что речь идет об остановке.

Если кто-то соглашается с вами со словами: «Вы маетэ рацию», — смело улыбнитесь, потому как это выражение означает «Вы правы», а не подозрение в шпионской деятельности.

Чудовый капэлюх

Некоторые слова на украинском языке смешныепотому, что обыденные и привычные понятия приобретают веселое, пародийное звучание. Многих умиляет и смешит слово «шкарпэткы», тогда как носки (а это и есть «шкарпэткы») ни у кого не вызывают особых эмоций (как правило). Придя в гости к друзьям в Украине, вы можете услышать предложение надеть тапочки, которое по-украински звучит так: «Ось ваши капци» (вот ваши тапочки). Кто-то, глядя на ваше кольцо на руке, может сказать: «Гарна (красивое) каблучка», — а если похвалят шляпу, можете услышать такой комплимент: «Чудовый капэлюх!»

В парке на лавочке к вам подсаживается старик и, устало выдохнув, произносит: «Ледве дошкандыбав». Скорее всего, услышав это, вы улыбнетесь, вместо сочувствия, несмотря на то, что дед «едва доплелся».

Многие смешные украинские слова с переводом на русский язык звучат совершенно по-иному, теряя свое обаяние, как, например, приглашение «присядем вместе» вместо «сядэмо вкупи» (слова из песни).

Заявляя, что вы «з глузду зйихалы», ваш оппонент вовсе не пытается угадать, откуды вы съехали — он утверждает, что вы спятили.

Поинтересовавшись, когда придет следующий автобус (трамвай, тролейбус и проч. ), и услышав в ответ «вже нэзабаром», не пытайтесь понять, где это, вам ответили, что «уже скоро».

Учим украинский язык

«Дывна дытына!» — скажет украинка, глядя на ваше чадо. Не обижайтесь, детина тут ни при чем, потому что «дытына» — это ребенок. Маленькая девочка-хохлушка, увидев в траве кузнечика, радостно воскликнет: «Мамо, дывысь, конык!»

Если кто-то похвастается вам, что у них в городе построили «хмарочос», отнеситесь к сообщению серьезно, потому что это небоскреб, который буквально «чешет облака».

Не смущайтесь, если вы, намереваясь пройти босиком по раскаленным углям, услышите предупреждающий возглас: «Безглуздя!» Это не то, что вы могли подумать, это всего лишь «безрассудство».

Услышав за спиной тихий изумленный возглас: «Яка вродлива дивчына!» — не спешите возмущаться или обижаться, потому что кто-то просто восхищается вашей красотой (по-украински — «врода»). И наоборот, если за спиной раздалось увереннное «шльондра», не обольщайтесь, потому что, несмотря на французский прононс, который пробивается в этом слове, вас приняли за женщину/девушку «не очень тяжелого» поведения.

«Я пидскочу як-нэбудь», — может сказать вам новый знакомый украинец, обещая «как-нибудь забежать», а не подпрыгнуть, как вам может послышаться.

Угощая сливами или грушами, щедрая украиночка может предостеречь вас от злоупотребления, намекая на возможность расстройства желудка словами «…щоб швидка Настя нэ напала» (чтобы не напала быстрая Настя). Согласитесь, что это не так страшно, как понос, и звучит приятнее.

И щогла гнэться та рыпыть

Самые смешные украинские слова ассоциируются с непривычными для «русского слуха», но интуитивно понятными переводами. Некоторым детям, например, больше нравятся конфеты «Вэдмэдык клышоногий», чем ну, а девушки предпочтут конфетам «Поцелуйчики» цукерки «Цём-Цём».

«Златая цепь на дубе том (И золотый ланцюг на ним): и днём и ночью кот учёный (и дэнь и ничь там кит учэний) всё ходит по цепи кругом (на ланцюгу кружляе тим)». Звучит приятно, мелодично, но… «улыбает».

Многих веселит «украинский Лермонтов», когда у него «…и щогла гнэться та рыпыть», хотя если «…и мачта гнется и скрипит», тут не до смеху.

На русском по-украински

Смешные украинские слова и выражения нередко появляются в результате, мягко говоря, неточностей, а иногда и попыток произнести русское слово на «украинский манер». Например, можно услышать от симпатичной девушки в адрес бойфренда такое выражение: «Нэ дрочысь, Васько!» Ушам не верится, а это всего лишь невинная оговорка, потому что девушка хотела сказать «нэ дратуй » (не дразни, не зли). «Говору вам откровэнно», — может сказать подзабывший родную речь украинец, который не вспомнил слово «видвэрто». Из этой же серии и такие перлы: канхвэтка (конфетка), нэ разговарюйтэ, пэвыця (певица), укусно (вкусно), нэ наравыться (не нравится) и т. д.

Украинские слова на русском, смешные гибридные фразы и выражения часты «в солянке» с русским языком или на фоне преобладающих русских слов, где они уместны, «как лошадь в магазине».

В интернациональной мелодии языка одесского сленга часто можно слышать такие «нотки»: тамочки (вон там), туточки (прямо здесь), тудою (той дорогой, стороной), сюдою (этой дорогой, стороной), мацать (трогать, лапать), тыняться (слоняться) и множество других перлов. «Вус трапилось?» — спросят вас по какому-то поводу на одесском привозе, и попробуйте догадаться, что это значит (вус — по-еврейски «что», а трапылось — это украинское «случилось»).

Инновации «на украинский манер»

Список фраз в категории, куда вошли «инновационные» слова на украинском языке (смешные, несколько утрированные переводы), растет с каждым днем. Это главным образом выражения и понятия, которые звучат недостаточно по-украински. Поэтому сегодня можно услышать и такое: драбынкова майданка (лестничная площадка), мижповэрховый дротохид (лифт), морзотнык (морозильная камера), мапа (карта), пилосмокт (пылесос), комора (кладовая), дрыжар (вибратор), душэць (азот), липыло (клей), штрыкавка (шприц), жывчик (пульс), ротознавэць (стоматолог), дрибножывець (микроб), кривуля (зигзаг), зъявысько (феномен), прыскалэць (душ), живознавець (биолог), повий (бинт), обижнык (обходной лист) и другие.

Ругаемся по-украински

Неотразимы на слух украинские ругательства, а для тех, кто не совсем понимает смысл, некоторые из них звучат как «дивная мелодия» и даже могут произвести обратный эффект, развеселив обруганного.

«А щоб швыдкою Настэю тут тэбэ зносыло… (знакомое вам пожелание). А щобы пуп той вылысив, як вид маку ступа… А щоб твоею мордою просо молотылы… А шоб тоби булька з носа выскочыла… А щоб тэбэ муха вбрыкнула… А шоб тэбэ колька сколола… А щоб тэбэ злыдни обсилы… А щоб тоби курка на ногу наступыла…» и еще много-премного добрых и искренних пожеланий.

Переборщилки

И напоследок несколько «популярных», редко употребляемых, в том числе и надуманных буквальных псевдо-переводов некоторых украинских слов, которые не у всех вызывают искренний и веселый смех. Спалахуйка (зажигалка), залупивка (бабочка), чахлик нэвмырущий , пысуньковый злодий (сексуальный маньяк), яйко-сподивайко (яйцо «Киндер-сюрприз»), сиковытыскач (соковыжималка), дармовыс (галстук), писюнэць (чайник), цап-видбувайло (козёл отпущения), гумовий нацюцюрник (презерватив) и другие.

«Сам не знаю, какая у меня душа, хохляцкая или русская. Знаю только, что никак бы не дал преимущества ни малороссиянину перед русским, ни русскому перед малороссиянином. Обе природы слишком щедро одарены Богом, и, как нарочно, каждая порознь заключает в себе то, чего нет в другой, — явный знак, что они должны пополнить одна другую» (Н. В. Гоголь).

оцінить нас:

Украинский язык – это яркий пример знакомого и в то же время сложного для понимания языка. Внешнее сходство и «соседские» отношения двух славянских стран на деле выливаются в ряд сложных для спонтанного перевода задач. Именно поэтому большинство представителей славянской диаспоры отдают предпочтение переводчику с русского на украинский от «m-translate.ru».

Данный переводчик онлайн с русского на украинский имеет массу неоспоримых достоинств. Во-первых, его отличает удобство и простота использования. Заумная регистрация, сложности процедуры перевода текста и необходимость в скачивании вспомогательных программ – это явно не про него. Во-вторых, отмечается привлекательная моментальность перевода с русского языка на украинский. Копировать, вставить, перевести – и перед вами уже практически готовый к использованию переведенный текст. В-третьих, украинский переводчик доступный онлайн не требует привязки к месту. Мобильный и функционирующий в любое время суток в зоне действия wi-fi, он поможет предельно грамотно и доступно трансформировать «послание» иностранного собеседника в понятный для русского человека осмысленный текст. Вот так быстро, качественно и легко состоится «контакт» между представителями двух различных стран!

4.59/5 (всього:258)

Наша місія – зробити переклад більш доступним, де б ви при цьому не знаходились: в дорозі, на діловій зустрічі, на навчанні чи вдома. Зробити його простим та швидким, а дизайн – легким для сприйняття. Ми хочемо зруйнувати стіну складнощів сприйняття зарубіжних мов

Бути кращими для нас означає:

· орієнтуватися на побажання кінцевого користувача

· постійно вдосконалювати якість продукту, враховуючи всі деталі

· розглядати прибуток, як ресурс для розвитку

· бути «зірковою командою», розраховувати на таланти

Існує ще одна причина, чому ми це робимо, ми називали це «першопричина». Вона полягає в допомозі дітям, які зазнали насильства, постраждали від війні, чи різних захворювань. Ми виділяємо 10% від нашого прибутку кожні 2-3 місяці для того, щоб допомогти їм. Важливо, що кожен наш співробітник відповідальний за дитину. Ми всією командою відвідуємо дітлахів в лікарні / притулку, купуємо необхідні речі, іграшки, продукти, книги. Ми заохочуємо вас приєднатися та брати участь, в нашій ініціативі за допомогою PayPal.

Залишайте свою адресу електронної пошти, аби ми могли надіслати вам фото звіт.

Не будь байдужим!

В фильме «Большая перемена» учитель делает замечание Фукину: «Что за речь? Говорите на родном языке». В ответ он слышит: «Мать русская, батько — украинец». Сколько таких смешанных браков! Конечно, этот человек знает два языка. Порой, когда он путает русские и украинские слова, получается забавно. Тот же Фукин, отвечая у доски, дал такую характеристику романа «Обломов»: «Шо це таке? У чому трагизм роману? Гарна дивчина Ольга Ильинская, покохав Илью Ильича, пытае его: «Що загубило тебе? Нема имени того злу!» И сам же отвечает: «Е! Обломовщина!»

Серьезные вещи превращаются в смешные слова на украинском языке. Почему так происходит? Ведь в древности был единый славянский язык, что произошло?

Славянская филология

Около двух веков тому назад оформилась наука славистика, которая изучает языки славянских народов. Примечательно, что языковые традиции, сформированные к этому времени, обязаны своим возникновением Кириллу и Мефодию. Известно, что на территории, занятой славянами, уже к переводу ими Библии существовало несколько диалектов. Со второй половины девятого века через Священные Писания этот язык (македонский диалект южнославянского болгарского) становится литературным для восточных славян. На нем составлялись документы и велась международная переписка. На нем создана «Повесть временных лет» и «Слово о полку Игореве».

До восемнадцатого века литературный язык отличался от разговорного. Несколько реформ все больше отделяли южнорусские диалекты от «московитского языка», который активно развивался. За разговорным языком сохранялось определение «простонародного, некультурного». Относительно времени разделения общего языка на украинский и русский наука еще не пришла к единой стройной системе. Но само слово «украинец» появилось не раньше середины семнадцатого века. Называлась же территория «Малой Русью», как это видно из письма византийского императора Иоанна 1347 года.

Украинская литература ведет начало с переложения на разговорный язык Малороссии «Энеиды» Вергилия, которую вольно перевел И. П. Котляревский. Получился бурлеск, шутливое произведение, написанное «низким штилем». Первые книги напечатаны в Петербурге в 1798 году.

К тексту прилагался словарь из тысячи слов. Так появились первые смешные слова на украинском языке с переводом. По своей сути произведение Котляревского написано на суржике. За неимением нужных украинских слов он вставлял в текст русские.

В девятнадцатом-двадцатом веках интеллигенцией интенсивно развивался украинский язык, заимствовались новые слова. В советское время наблюдалось некоторое сдерживание этого процесса, но после получения независимости Украиной в 1991 году украинистика как наука переживает небывалый подъем.

Смысл один, корни разные

В украинском языке сохранилось много славянских корней, чего нельзя сказать о русском языке. Пути пополнения словарного запаса были разными: в Малороссии — приливом польских, литовских и тюркских слов, в Великороссии — немецких, французских, английских.

Поскольку в Российской империи был один официальный язык — русский, то наука и искусство пользовались именно им. Поэтому постепенно вытеснялись славянские названия, уступая место международным заимствованиям. Сравните:

Украинское слово Русское слово
лічити считать
мить момент
лаяти ругать
гарбуз тыква
родина семья
шар слой
неділя воскресенье
вродливий красивый
гроші деньги
світ мир
час время

Близкие, но такие разные языки

Русские и украинские правила построения фразы не отличаются, к тому же многие слова интуитивно понятны. Но все-таки это уже другой язык. Поэтому не все можно понять, требуется перевод. Вот, например, как выглядят простые предложения по-русски и по-украински:

Без перевода и не понять, о чем речь.

Русскими не воспринимаются переводы знакомых текстов на украинскую мову. Если только это не хорошо знающий оба языка человек. А. С. Пушкин, которого считают основоположником русской литературы, немало бы удивился таким смешным словам на украинском языке. В переводе его «Лукоморье» полно похожих на русские, но имеющих другое значение слов.

То, что на дубе золотой ланцюг, еще можно пережить. Но ученый кит? Да он еще казку гомонит! Про следы нечуванных страхит лучше промолчать, но хатка на курячих ножках вызывает стойкое представление о курятнике. Берег дикий писковий напоминает о грязном диком пляже в Сочи. Царевне служит вовк… И в то, что там Руссю пахне, совершенно не верится.

Смешные русские слова на украинском языке

Так ли весело будет узнать перевод некоторых русских слов на украинский? Да, и тут присутствие славянских корней не оставляет места для серьезности. Отчасти это происходит от того, что в России сохранились некоторые корни славян. Они выступают в диалектах как составные части простонародного языка. Так может выразиться деревенская бабушка из глубинки, и только по контексту можно понять, о чем она говорит. Сравните смешные русские слова, на украинском звучащие не менее смешно:

Русские слова Украинские слова
бездельник нероба
лоботряс лобуряка
распоясаться розперезатися
гумно тик
кургузый куций
корточки навпочипки
ежиться щулитися
объегорить обдурити

Список смешных украинских слов

Иногда самые обычные понятия предстают в переводе настолько смешными, что не годятся для серьезного разговора. Представим рассказ мужчины о неудавшемся дне:

Вот небольшой список слов, которые неожиданно смешно звучат в переводе:

  • бабочка — метелик;
  • стрекоза — бабка;
  • подсчитай — пидрахуй;
  • ужасы — жахи;
  • соковыжималка — соковитискач;
  • кошелек — гаманець;
  • бутылка водки — пляшка горилки;
  • седой — сивий;
  • обыск — обшук;
  • пятно — пляма;
  • носки — шкарпетки;
  • отвертка — викрутка;
  • собака-ищейка — собака-шукач;
  • небоскреб — хмарочос;
  • суеверие — забобони;
  • простынь — простирадло;
  • общаться — спилкуватися;
  • оставь меня — залиш мене;
  • уйди, надоел — пиди, набрид;
  • небритый затылок — неголений потилицю.

Названия с украинскими словами

Самые смешные слова на украинском языке — это перевод известных названий конфет, песен, блюд.

  1. Гадкий утенок — Гидке Каченя.
  2. Косолапый мишка — клишоногий ведмедик.
  3. Мохнатый шмель — волохатий джміль.
  4. «Как закалялась сталь» — «Як гартувалася сталь».
  5. Цыпленок табака — курча табака.
  6. Зажигалка — запальничка.
  7. Мусоропровод — сміттєпровід.
  8. «Мишка, Мишка, где твоя улыбка..» — «Мишко, Мишко, де твоя посмішка…».

Колыбельная

Если перевести песню с русского, обнаружатся смешные слова на украинском. Например, в колыбельной, которую пела Умке мама-медведица, слова «глупыш, малыш» звучат «дурненька, малюк».

Колыбельная про серого волчка из мультика про бременских музыкантов — это наслаждение: рефреном звучит предостережение «не лягай», так как «прийде сиренький дзига и вкусить».

А известное детское стихотворение «Мойдодыр» К. И. Чуковского с первых слов вызывает недоумение: «Ковдра втекла, полетіло простирадло». Из маминой спальни появляется кривоногий и кульгавий и командует: «Під ліжко!»

Вывески и объявления

Недавно принятый на Украине закон обязывает все вывески на русском языке заменить на родной. Теперь будут красоваться такие перлы, что ни в сказке сказать ни пером описать. Вот некоторые смешные украинские слова с переводом на русский, взятые из распространенных табличек:

  1. Закрито на облик (на учет).
  2. Перерва до 16 години (перерыв до 16 часов).
  3. Не притулятися (не прислоняться).
  4. Місце для побутових відходив (место для бытовых отходов).
  5. Не обганяти (не обгонять).
  6. У вівторок відбудуться батьківські збори (во вторник состоится родительское собрание).

А улицу уже украшают растяжки: «Кожному українцю по пиці!». Это просто реклама пиццы.

Названия книг

Отдельная песня — это переводы российских авторов на украинскую мову. В названиях — смешные украинские слова, с переводом которых меняется смысл:

  1. Жаба-мандрівниця — Лягушка-путешественница.
  2. Дзеркало і мавпа — зеркало и обезьяна.
  3. Коник-горбоконик — Конек-горбунок.
  4. Містечко в табакерці — городок в табакерке.
  5. Пригоди барона Мюнхгаузена — без комментариев.

Создается впечатление, что сначала русский язык создал квинтэссенцию литературного, на котором написано много признанных мировых произведений, а потом эти произведения перевели в шутки-прибаутки. Зачем?

Профанация

И русские, и украинцы с болью отзываются о профанировании своей культуры, своего языка, своих корней. Смешные украинские слова с переводом на русский, которые представлены в этой статье, — результат переводчика «Яндекс». Если проверить по нему списки якобы «украинских» слов, над которыми потешаются не очень порядочные и не очень образованные люди, то выяснится обман. Гинеколог, например, не «пихвозаглядач», а «гінеколог». Акушерка — не «пупорізка», а так и будет акушеркой, а презерватив — презервативом, а не «гумовим нацюцюрником».

Кому выгодно поссорить два братских народа? И не стыдно ли повторять глупости? Да, существуют смешные слова на украинском, но это результат движения языка. Не стоит прибавлять сюда натужные попытки смехотворства. Украинский язык еще очень молод, ежедневно в него входят многие слова, термины. Он поменяется еще не раз. Не дайте же себя одурачить ни русофобам, ни русофилам. Имейте на все свое мнение.

Какие русские слова лучше не произносить в отпуске за границей

Нашим туристам важно знать, как не попасть впросак, ляпнув что-то приличное для русского уха, но неуместное или смешное для иностранца?

Например, в Испании не упоминайте сокращенное название команды «Локомотив» — «Локо». По-испански «loco» — «сумасшедший«.

Плавленый сыр Viola, который финская компания Valio поставляет в Россию уже 50 лет, вы не найдете под тем же названием где-нибудь в Испании. А все потому, что с испанского «viola»» («вьола») дословно переводится как «»насилует»«. Или даже императив: «насилуй». Да еще такая красивая блондинка на крышечке изображена… Приезжающие в Россию или страны Скандинавии испанцы очень удивляются.

Утверждение «Как вы яхту назовете, так она и поплывет» актуально и для автомобилей. Жертвой собственного имени стали, например, легковушки Chevrolet Nova, чьи продажи с треском провалились в испаноязычных странах Южной Америки. А все оттого, что «no va» по-испански означает «не едет«.

В Турции не просите в магазинах кефира: «кефир» по-турецки — «неверный«. И не ругайтесь на «бардак» в гостинице: вы рискуете получить пустой стакан — «бардак«.

В Таиланде адресованное красивому морскому пейзажу «Ну и ну!» может быть расценено как чрезмерное и даже обидное внимание к бюсту проходящей мимо дамы.

Не пугайтесь, если в Израиле вас при оплате банковским чеком попросят «выписать дахуя«. В переводе с иврита «дахуй» — это всего лишь «чек с отсроченной оплатой«. Также не стоит сердиться, если вас спросят: «Ата мудаг?» С иврита это переводится как «Ты обеспокоен?«.

В Португалии и Бразилии воздержитесь от русского слова «король«. Произнесенное с московским «аканьем», оно становится похожим на португальское «caralho» («каральо»), что переводится на русский как слово из трех букв.

В Англии не стоит восклицать по-русски: «Факт!» Окружающие услышат: «Fuck it!«

Из-за незнания иностранного языка туристы то и дело попадают в неприятные ситуации. Дело в том, что в русском языке слишком много слов, которые созвучны иностранным непечатным.

Так, в Арабских Эмиратах запросто можно попасть в тюрьму, сказав на улице бродячей кошке: «Кис-кис». В арабском языке это слово обозначает женский половой орган.

Самая большая опасность грозит в тех странах, где местные жители очень плохо или совсем не говорят по-английски. Вот и приходится туристам, вооружившись разговорником и божьей помощью, объясняться с «аборигенами» на их языке. Особенно опасен в этом отношении Вьетнам, Камбоджа или Лаос, куда все больше людей отправляются в погоне за экзотикой.

Например, во вьетнамском языке шесть тонов. Одно и то же слово, сказанное в разной тональности, может означать совершенно разные вещи. Поэтому местные названия следует произносить спокойно и монотонно. А вьетнамцы уже сами разберутся, что вы имели в виду. Но если этого не сделать, могут возникнуть серьезные проблемы — говорит профессор восточного факультета СПбГУ, преподаватель вьетнамского языка Владимир Колотов. И таких примеров масса.

Например, ошибки возникают с названием вьетнамского риса. Это блюдо правильно называется co’m (ком). Однако наши соотечественники часто говорят что-то невнятное, и в итоге получается нечто похожее на «con». А во Вьетнаме это, помимо всего прочего, еще и пренебрежительное указание на женский пол.

Можно попасть впросак, и заказывая самый известный вьетнамский суп pho’ (фаа). Иностранцы зачастую говорят просто «фо».
— На ханойском диалекте «фо» обозначает представительниц древнейшей профессии, — говорит Владимир Колотов.
Представьте ситуацию: стоит вьетнамец с поварешкой, а тут подкатывает турист и кричит: «Девочек хочу!»

Во Вьетнаме могут оказаться опасными и некоторые русские слова. Например, разговорное «чё» там — не очень приятное «собака» (cho’). Поэтому произносить это словечко в толпе надо очень осторожно, чтобы никого не обидеть. Не менее опасно слово «дума». Во вьетнамском языке есть близкое по звучанию слово, которое обозначает матерный синоним словосочетания «занятие любовью». И в культурном обществе, конечно, лучше обойтись без «думы».

— В середине 60-х годов с нашими геологами во Вьетнаме произошла забавная история, рассказывает Владимир Колотов.
— Одна дама из экспедиции захотела отведать антрекота. Вьетнамцы не нашли в словаре этого слова. Тогда они применили свой старый способ поиска значений русских слов: разделили «антрекот» на две части и стали искать по отдельности. И тут же нашли в словаре слово «кот». В ближайшей деревне было поймано и зажарено несчастное животное. Дама его с удовольствием отведала, а потом долго благодарила галантных кавалеров. Только через полгода, уже в Петербурге, она узнала, чем ее накормили…

Неприлично звучат во Вьетнаме и некоторые русские фамилии. Например, стоит быть осторожным с фамилией министра спорта России. Вьетнамцы в слове «Мутко» могут расслышать грубый мат.

Впрочем, и вьетнамские фамилии для русского уха могут показаться неприемлемыми. Например, во Вьетнаме одно из достаточно распространенных имен — Х..й. Один такой вьетнамец решил переехать в Петербург. Здесь он женился, вскоре появилась дочка. Но жена категорически не хотела, чтобы отчество ее ребенка было как-то связано с именем любимого мужа. В итоге девочке решили не портить жизнь и дали совершенно другое отчество.

Проблемы могут возникнуть в Китае или Индонезии. Там английский язык тоже не жалуют. Например, в Индонезии лучше не ругаться, так как некоторые наши матерные слова местные примут за признание в любви. Слово «сука» означает там «нравиться, любить». Казус может возникнуть и в ресторане.
— Если вы произнесете по-русски слово «колбаса», то вам принесут кочан сырой капусты, — рассказывает преподаватель индонезийского языка восточного факультета СПбГУ Светлана Банит.
— Потому что они услышат kol basah. Это слово как раз и означает «неприготовленная капуста». Вообще, индонезийцев очень смешит наша кириллица. Они считают ее испорченным алфавитом.

Однако неприятности ждут не только в экзотических странах, но и в европейских государствах. Например, в Италии. Там при заказе в ресторане надо быть очень внимательным к произношению. В Италии есть блюдо рenne all’arrabiata (пенне ал аррабьята — вид пасты). Крайне важно произнести слово «пенне» с удвоенной «н». Иначе получится «пене», а в итальянском языке это слово означает пенис. Можно представить себе удивление официанта, у которого вы попросите такое «блюдо».

Стоит выучить и слово сozze (коцце — мидии, их в разном виде тоже часто подают в ресторанах). По ошибке очень легко его произнести, как сazzo (каццо), и это будет обозначать хрен, но далеко не тот, что растет в огороде. Если вам доведется искать раздевалку (к примеру, на пляже), не лишним будет выучить слово spogliatoio (cпольятойо). Только ни в коем случае не надо его путать с созвучным словом spogliarello (cпольярелло), что означает «стриптиз».

Казус может случиться даже в ювелирном магазине. Если вы захотите купить приглянувшиеся сережки, будьте внимательны со словом, которое их обозначает — orecchini (орэккини). Но не вздумайте произнести orecchione (орэкьёне), что означает «педик». Продавец может до смерти обидеться или, что еще хуже, вызвать полицию.

С осторожностью надо произносить в Италии и русские слова. Например, выражение «на фига» или «ни фига». «Фига» по-итальянски означает матерное обозначение женского полового органа. Ну и самое жестокое оскорбление итальянцам можно нанести, разговаривая с ними о футболе, по-которому многие из них сходят с ума. Главное — не допустить ошибку в имени ключевого игрока их сборной Андреа Пирло. Старайтесь четко проговаривать последнюю букву «о» в его фамилии, потому что слово «пирла» на итальянском языке — «мудак». Такую ошибку вам в Италии ни за что не простят.

В зоне риска еще одна европейская страна — Франция. Там проблемы могут начаться во время ужина в ресторане. Не стоит громко просить счет по-русски в надежде, что вас и так поймут. Ничего подобного. Слово «счет» очень созвучно с французским chiotte, что означает «сортир». Так что вместо того, чтобы оплатить ужин, вас проводят в туалет. А за спиной удивятся вашей невоспитанности. Ведь кричать на весь ресторан «Сортир!» не принято ни в одной стране мира.

А какие Вы знаете слова, которые не стоит произностить за границей? Давайте дополним этот список в комментариях внизу.

→ Смешные русские слова и выражения → Начать изучение / Загрузить карточки в формате MP3

Каковы основные причины изучения русского языка?

Изучение русского — отличное упражнение для мозга! Даже если алфавит отличается от английского, русские слова в большинстве случаев произносятся именно так, как они пишутся, что упрощает задачу! Русский — идеальный язык для тех, кто любит путешествовать. Примерно базового русского поможет найти дорогу или заказать что-нибудь в русскоязычной стране. Русская культура очень отличается и в то же время увлекательна! Если вы выучите русский заранее, у вас будет возможность поговорить с местными жителями и открыть для себя их культуру изнутри. Русская литература очень известна во всем мире! Достоевский, Толстой, Пушкин … это лишь некоторые из авторов блестящих романов. Учите русский , и вы поймете, почему этот язык такой особенный!

Учите забавные русские фразы

Это идеальный урок для тех, кто хочет выучить базового русского .Этот урок с карточками познакомит вас с общепринятыми русскими идиомами , значение которых сильно отличается от того, что вы предполагаете. Эти забавных русских поговорки будут полезны для понимания аборигенов и научить их говорить, как они. Воспользовавшись этими русскими поговорками , вы поймете, что слово бабушка в русском языке имеет еще одно неожиданное значение 🙂 Кроме того, русских фраз объяснят, что означает блин на русском языке. Одна из этих классных идиом поможет вам понять, что rak означает .Эти русских выражений включают изречений, которые не имеют смысла , если вы переводите их буквально, но имеют интересный смысл, если вы используете их, как это делают аборигены. Выучите русских идиом и забавных русских фраз , чтобы поразить местных жителей своими знаниями! Используйте эти общеупотребительных русских фраз и забавные русских идиом в следующий раз, когда вы посетите Россию! Чтобы узнать больше о русской культуре , взгляните на наши другие уроки русского , например, урок русской кухни, который вам нужно попробовать, познакомит вас с некоторыми из шедевров русской кухни!

Прикольные русские слова

Выучите забавные русские слова , безусловно, это поможет вам сломать лед и произвести впечатление на носителей языка.Вы также можете просто изучить забавные русские слова, чтобы расширить свой кругозор и по-новому взглянуть на язык. Не сомневайтесь: «Возьми ноги в руки и вперед» выучите несколько удивительных русских выражений!

244 Русский мат, фразы, ругательства, сленг, оскорбления и ненормативная лексика!

Русское ругательство (латиница)

Английский перевод

Ура тебе в жопу!

Надуй себе задницу! (отказ человеку)

Hooy na ny!

Шлюха, шлюха.Также используется как связующее слово

Блять

Ни хрена!

Залупа Конская

Отверстие для попки лошади! (человеку)

Хой Моржовый

Пенис моржа (на человека)

Гандон штопаны

Штучный презерватив (на человека)

Пердун старый

Старый пердеж

Пиздоболь, Пиздун

F *% * лжец

Говносос

S *% # Присоска

Моодозвон

Wacko

Заебис

Holy% & $ ^ (может быть плохим или хорошим)

Пиздец

F $ & * увеличенная ситуация

По хой

Не уходи за мной

До пизды

как указано выше

Yelda

Огромный член

Залупа

отверстие для писи

Целка

Девственница

Минет

Минет

Навешать пиздылей

Выбить кого-нибудь на хрен

Дата пизды

как указано выше

Пизды вломить

выше

Срат’эбе в гниль

Гадить в рот

Past ’zabej, padla jebanaja

Заткнись, черт возьми, ты трахнул $ &% * в суку

Засранец

Мудак

Ню все, Тебе Пизда

Вот и все, вы еб *% (в мертвом

Пошёл к черту

Иди к черту

Поцелуй моу жопы

Поцелуй меня в задницу

Жри говно и здохни!

Съешь s & ^% и умри!

Перьестан залупаца

Перестань скулить

Йоб свой мат

F *% и ваша мать

Дурак Несчастный

Ты невезучий идиот

Балван

Толстый дурак

Дубина

Идиот (буквально, деревяшка)

Выебнуца

выпендриваться

Говно

S & ^%

Жопа

Мудак

Sraka

Жопа

Мудак

мудак

Passossee Mayee Yaitsa

соси мои яйца

Ти Дурак

Ты идиот

Закрой гниль

Заткнись

Ti degheneraat

Вы дегенерат

Блиада

шлюха

Говнюк

S *% и напор

Пидарас

Мудак

Пошол нахуй

F *% & off, f * $ (вы

Пашол на хуе

как указано выше

Это мои до хуя

Я наплевать на

долларов

На хуй…?

Почему еб *% (…?

Привет ли?

Почему f (% * нет?

Хай тебе в глаз!

A d *% (в глаза

Yobanaya suka!

F *% и сука

Отебис от меня!

Получите f (% * прочь от меня

Yobni yivo

Бей его!

Йоб матери ваши!

Я убил всех твоих матерей

Ootebya nyetu peeski

У вас нет d * &%

Nee da dyeloni

F * &% ed up (букв.$

Засранес

Дерьмо

Коушай говно сока

Ешь s & *%, сука

Ootebya nyet yayeesav

У вас нет шаров

Кучка дерганая

Сумасшедшая сука

Пойди к черту

Иди к черту

Fsyoe zaeebahnuh

Все f% $ # ed up

Гндон

Презерватив

Презирватов

Презерватив

Thomarai gand mai lund hai?

Д% $ # засунул тебе в задницу?

Ээди тряхате тваю маму

Иди к% $ # твоя мама

Сука / сука

Сука

Джебат мой лисий череп

F% $ мой лысый череп

Chlen tebie v rot

Возьми г ^% $ в рот

Отебис

F # ​​$% скидка

Zhopu porvu margala vikoliu

Я порву тебе задницу и выколю тебе глаза

Отлезская гнида

Скидка F% $ #, блошиный ребенок

Жополиз

лизать задницу

Срачище

Огромная задница

Иди Науэй

F # ​​$% скидка

Я тибьи плотина по йибалу

Я ударю тебя по лицу

За Цюн в Шопу

засунуть в задницу

Ти слепой, аслейп

Импотент

Отсоси, потом проси

Ударь мой c # $%.тогда загадай желание

Jri govno i zdohni

Съешь sh% $ и умрешь

Blad

шлюха

Бляц

Сука

Опездол

Идиот

Ебанашка

Сумасшедший

Эблан

Глупый парень

Долбойоб

Глупый парень

Распиздяй

Глупый парень

Мудлан

Глупый парень

Ja Pycckij pidaras

Ты неудачник

Алкаш

Ты пьян!

Бабник

Бабник

Девушка по вызову

Проститутка

Зи детка

Привет, детка

Досталь / заколебал

Ты меня разозлил

Дура

Дурак (женщина)

Дурак

Дурак (самец)

Задница

Жопа; рывок

Зануда

Скучный

Заткнис

Заткнись

Ischenzni

Заблудиться

Какая зануда

Что за отверстие

Какого цвета

Что за черт

Качок

Спортивный ремень

Колотья / ширина

Прием инъекционных наркотиков

Кончай базар

Перестань говорить

Loh

Присоска

Мачо

Игрок

Мне насрат, что ты думаешь

Меня не волнует, что вы думаете

Мне до лампочки

Мне все равно

Мне все равно

Мне все равно

Мимра

Злая женщина

Остынь

Расслабиться

Отвали

ссать

Perdet ’

Пук

Ямный грунт

Хронический пьяный

Придурок

Нитвит

Пьян в стеле

Действительно пьян

Сволочь

Ублюдок

Сидет на игле

Наркотики (вводит иглы)

Suka

Сука

Травка

Сорняк

Траятья

заниматься сексом

Халявщик

Deadbeat; ленивый

Чёрт возьми!

Черт побери !, Ой # $%!

Чёрт побери!

как указано выше

Чёрт!

Блин !, Ад!

Чушь собачья

Bull s # $%!

Яйца

Шарики, яички

Zloebuchii hui

Hard f # $% ing d # $%

Иди в жопу

Иди к черту

Я тебя имею

Я тебя (ты моя сука)

Перхоть подзалупная

От перхоти в мочеиспускательном отверстии

Миньет

Сделать минет

Члена маринования

А маринованный # $%

Распиздяй Колхозный

Глупое быдло

Конь Педальный

Идиот (буквально: лошадь с педалями)

Барига

Торговец наркотиками

Иди нюхай плавки

Нижнее белье с запахом Go

Пизда ти жопоглазая

Ты вагина с глазами на попке

Родился через джопу

Ты родился через жопу

Пизда с ушами

Влагалище с ушками

Залупоглазая мондавушка

Шлюха с дырочками для писи

Анус перепугания

Испуганный анус

Хренотень

F # ​​$% исправлено (обычно ситуация)

Indanahway suka bluut

F # ​​$% сука (очень оскорбительная)

Niegadzai

БЕСПЛАТНО

Сволотч

Свинья

Суксин

Сукин сын

Джопа

Мудак, плохая ситуация

Перестань долото дабайобом

Перестань падать # $%

Я сру на тваю мат

I s # $% на твою мать

Yobanyi karas ’

[адрес электронной почты защищен] # $ ing moron

Ебанько малолетнее

Подростковый рывок

Zjelob

[адрес электронной почты защищен] # $ head

Мент (множественное число: менти)

Агент полиции, агент милиции (сленг)

Зона

Тюрьма

Na зона

В тюрьме

Ти меня досталь

С меня хватит

Шлуха вокзальная

вокзал шлюха

Ср.

Ведьма

Прошлый закрой

Заткнись

Тварь

Существо

Врезат

Тебе Ударил тебя

Гадука

Змея, змей

Врубаца

Понятно? (сленг)

Huyniu nesti

Говорящая чушь

Савок

Мудак (старый сленг)

Пошлая Свенья

Шовинистическая свинья

Доводит

Провоцировать, приставать, раздражать, соблазнять

Unbju!

Я убью тебя

Пришю!

Я тебя убью! (сленг, стар.)

Парица (ne par’sia)

Расстраиваться (успокаиваться)

Старик

Старик

Bomzj

Бездомный

Белоручка

Женщина, которая не умеет готовить и убирать

Дурак

1.Идиот. 2. Русская карточная игра

Ботаник

ботаник

Burda

Облажался

Криша поехала

сошла с ума

Ночная бабочка

Hooker (буквально: ночная бабочка)

Как мухи на говно

Лайк летит на [адрес электронной почты] #

$

Влип

Вы глубоко внутри [адрес электронной почты защищен] # $ (буквально: застрял)

Попал

У вас серьезные проблемы (буквально: вы попали)

Промазал

Вы пропустили

Свинец

Свинец (пули)

Пулия

Пуля

Пушка

Пушка (буквально: пушка)

Калаш

Калашников

Гайшник

Полицейские, проверяющие автомобили

ГАИ

Дорожная полиция

Облом

[адрес электронной почты защищен] # $ ed up (буквально: сломан)

Не пудри мне мозги

Не запутай меня

Окаченель

Мне так холодно, что я окоченел

Vstat

Rise (также для жестких [email protected] # $)

Хохол

Оскорбление для украинца

Пацан

Мальчик, парень

Косяк

Сигарета с лекарственным наполнителем для суставов

Косячок

как указано выше

Лобицаца

А всасывать

Развалуха

Автомобиль, который разваливается на части

Деревянни рубли

Бесполезные деньги (буквально: деревянные рубли)

Баба Джага

Ведьма

Змей Горинич

Дракон, змея, отрицательное значение

Кошей Бессмертни

Очень некрасивый или очень худой мужчина

Вятка

Деньги взятки

Взяточник

Тот, кто берет взятку (взятку)

Баба

Толстая, некрасивая, невоспитанная женщина

Рабочее

Рабочий класс

Удавис

Задохнись в нем!

Подонок

Человек с наименьшим из низшего

Тово, он / она тово

Он там, например, он сумасшедший (или она)

Голи

голая

Obnazjonni

ню

Жюлик

Мошенник, преступник, грабящий людей

Звякнут

Звоните по телефону

Рога приставить

Измените своему парню / девушке

Джайца разбить

Ударьте по яйцам

Расквасит

Взбить до кровавой кашицы

Молокосос

Несовершеннолетний мальчик (буквально: молочник)

Yebanat vonuchii

Stinky [адрес электронной почты защищен] # $ head

Не гнич

Не плачь (грубо)

Мордобой

Большой бой (буквально: сокрушитель лиц)

Sooka sin

Сукин сын

Перестан дедушкин хуй сасат

Хватит сосать дедушкину # $%

У тебя чо руки из жопи растут?

У тебя руки растут из задницы? (очень неуклюжему человеку или тому, кто ничего не может сделать правильно)

Рогатый козёл

Неудачник, жена которого ему изменяет (буквально: коза с рогами)

Головорез

Тот, кто перерезает горло

Ti liubeesh papeenu pees’ku sassat ’

Вы любите сосать член своего отца

Закрой свой песавати рот, сока

Закрой свой гребаный рот, сука

Шестёрка

В тюрьме, человек, который всем сука и должен делать, как все говорят.Также младшая карта в русской карточной колоде.

Nu ti dajosh!

Восклицание изумления по поводу чьей-либо смелости или действий (может быть положительным и отрицательным).

Иди обсоси тяево папу, как ти делилеш каждый день, ти шлуха ебаная

Иди отсоси у своего папочки, как ты обычно делаешь каждую ночь, ты [email protected] # $ ing шлюха.

Нагулиала

Женщина, которая не знает, кто отец ее ребенка.

Пешка

Тот, кто ничего не стоит (буквально «пион», самая незначительная фигура в шахматах)

Криша

Коррумпированный полицейский, который за умеренную плату защищает преступника

У тя шо жопа шо рожа: все пригоже

Ваша задница такая же, как и ваше лицо: все красиво.

Тя мама хуем в рот ебала

Твоя мать [адрес электронной почты защищен] # $ накинул тебе в рот [защищенный адрес электронной почты] # $.

Вешат лапшу на уши

Соврать кому-то, попытаться кого-то обмануть (буквально означает вешать спагетти ему на уши)

Oo ti bya, galava, kak, oon a bizyanie jopuh

Твое лицо похоже на обезьянью задницу

Shob tebe deti v sup srali

Желаю, чтобы ваши дети гадили в вашем супе

Перестань мне жабат мозги своими вопросами

Перестань ебать мой мозг своими вопросами

У тебя очень маленькие маленькие хуй, сколка… погладить сантиметра?

У вас очень маленький член, сколько… пять сантиметров?

20 смешных русских выражений (и как их использовать)

1. Русские не преувеличивают, они «делают слона из мухи». ( делать из мухи слона )

2. Русский вам не врать, он вам «лапшу на уши вешает». ( вешат лапху на уши )

3. Русский не перевозбуждается, он «выскакивает из штанов». ( выпрыгнуть из штанов )

4. Русские не стартуют с нуля, они «танцуют с печки». ( танцевать от печи )

5. Русские не говорят, что в вашем характере есть что-то интересное, они говорят, что у вас есть «изюм». ( изооминка )

6. Россияне не просто пропускают мероприятие, они его «хвалят» ( прошляпит, ) или «зевают». ( прозевать )

7. Россияне не скажут, что понятия не имеют, когда что-то произойдет, они скажут, что это произойдет «после дождя в четверг». ( после дождика в четверг )

8. Русские не спорят и не обсуждают личные дела на публике, они «выносят мусор из дома». ( выносить сор из избы )

9. Русские алкоголь не пьют, «за шиворот». ( заложить за воротник )

10. Россияне не просто учатся, они «ломают гранит науки». ( грызть гранит науки )

11. Русский не неповоротливый, он «слон в посудной лавке». ( слон в посудной лавке )

12. В России не просто талантливы или умелы, можно «подковать блоху». ( подковать блочу )

13. Русские не перекусывают, они «убивают червя». ( заморить червячку )

14. Русский не медлит, он «коту за хвост тянет». ( тианут кота за хвост ).

15. Русский не говорит, что он в людном месте, он говорит, что он «как селедка в бочке». ( как селедка в бочке )

16. В России не просто лажаешь, а дрова «калечишь». ( наломат дров ).

17. У русского мало опыта в чем-то, он «собаку съел в этом». ( sobaku siel )

18. Русский без энтузиазма не работает, он работает «с опущенными рукавами». ( спустия рукава )

19. Русский не отвлекается и невнимателен, он «ворон считает» ( считат ворон ) или «хлопает ушами».”( хлопать ушами )

20. Русские не говорят, что что-то напрасно, говорят, что «пошло под собачий хвост». ( бп под хвост )

75 повседневных сленговых слов, которые поразят вас — MyKeyToRussian

Репетиторы обычно должны использовать только академический язык, но мне очень нравится использовать жаргонные слова и фразы. Без сленга речь кажется отрывком из энциклопедии. Я даже сделала рубрику в Instagram, где объясняю самые веселые и популярные сленговые слова.

В этом посте я решил составить полное руководство по современным сленговым фразам со звуком и объяснить, как вы можете включать их в свою повседневную речь, чтобы не показаться грубыми или невежливыми.

Далее в этом посте вы узнаете, почему так важно уделять время изучению сленга, а также об основных правилах, которым нужно следовать, чтобы не выучить по ошибке тюремную ругань. Вы также узнаете, как сленг появляется в русском языке и где искать его точное значение.

Для вашего удобства все слова сгруппированы в несколько категорий:

  • Светская беседа
  • Деньги
  • Эмоции и реакции
  • Люди
  • Действия
  • Партия
  • 50 Русская полиция

  • Практическая реакция на

    50 Полиция 9000

    Кто-то может возразить, что русский сленг может быть опущен, что он не является обязательной частью языка, и вы можете выразить любую идею без каких-либо сленговых слов.Это может быть правдой, но я думаю, что любой изучающий русский язык должен быть знаком с этим аспектом языка. Вот три причины, почему.

    # 1 Вы лучше поймете местных жителей

    Носители языка очень часто используют сленговые слова, и количество совершенно новых выражений растет. Русский язык, который вы выучили в классе, — это ваш уровень «выживания». Вас всегда поймут, но это не значит, что вы всегда будете понимать, о чем говорят туземцы. Итак, чтобы лучше понимать реальную речь, вам нужно знать хотя бы несколько распространенных выражений.

    # 2 Туземцы будут относиться к вам лучше

    Это иллюзия, что люди, родившиеся и выросшие в одной стране, говорят на одном или нескольких общих языках; на самом деле, эти общие языки иногда очень разные. Речь московского белого воротничка не всегда будет понятна гонщику за городом и наоборот. Хотим мы того или нет, но по тому, как он говорит, мы понимаем «кто есть кто». Итак, если вы используете «мини-язык» своего круга, вы вызываете это подсознательное чувство «он / она принадлежит».

    # 3 Вы сможете понять больший объем контента

    Обычно изучающие русский язык используют узкий набор материалов: учебники, словарный запас, общение с преподавателем, который использует академический язык. Но когда вы пытаетесь смотреть оригинальные видеоролики на YouTube или слушать не адаптированные подкасты, вы чувствуете, что существует большой объем словарного запаса, который вы не понимаете. Вот почему знакомство с общеупотребительными сленговыми словами откроет вам больший доступ к аутентичным учебным материалам.

    Советы по использованию русского сленга

    Включение сленга в вашу повседневную речь всегда будет спорным вопросом. С одной стороны, все мы хотим сделать нашу речь ярче. С другой — очень легко неправильно использовать слово или фразу или даже перейти черту, разделяющую непристойную и непристойную лексику. Итак, вот несколько советов, которые следует иметь в виду, когда выучите новую сленговую фразу.

    # 1 Учим новые слова в контексте

    Было бы здорово, если бы мы могли просто открыть словарь, выучить пару сленговых фраз и вставлять их туда-сюда.К сожалению, так не работает. Основным источником новых сленговых слов должен быть ваш реальный жизненный опыт: поговорить с носителем языка, посмотреть фильм, подкаст или новое шоу. Таким образом, вы безошибочно поймете истинное значение сленгового выражения.

    # 2 Убедитесь, что слово не устарело

    Когда вы смотрите фильм или находите новое слово в литературе, убедитесь, что люди действительно используют его, прежде чем добавлять его в свой повседневный словарный запас. Область сленговых слов меняется очень быстро! Некоторые слова существуют в языке не более одного года.Поэтому не стесняйтесь спрашивать своих русскоязычных друзей или спрашивать на форумах, какие изречения вы хотели бы использовать.

    # 3 Убедитесь, что он подходит для вашего круга

    Допустим, вы смотрите новый блокбастер, и герой-преступник говорит: «Завали хлебало!». Вы смотрите его в словаре и видите, что это означает «заткнись». В следующий раз, когда вы будете общаться с русскоговорящими, вы захотите использовать это слово в шутливой и веселой манере.

    Но это просто не работает.Эта фраза слишком грубая и обычно произносится агрессивно. Это определенно не то слово, которое подходит к кругу друзей по университету. Вместо того, чтобы пошутить, вы добиваетесь обратного эффекта. Итак, при поиске новых сленговых слов нужно обращать внимание на то, кто их произносит и при каких обстоятельствах.

    Словари русского сленга

    К сожалению, нет профессиональных онлайн-ресурсов, таких как English UrbanDictionary, которые объединяли бы самые свежие сленговые фразы.Я лично проверил самые популярные источники сленга, и это то, что я бы порекомендовал.

    Словарь подросткового сленга

    Это руководство для репетиторов русского языка. Список слов начинается на странице 29. Работа содержит современные выражения и основана на анализе повседневной речи студентов. Это хороший источник для поиска, если вы не понимаете значения слова.

    Словарь подросткового сленга

    Когда вы видите белую страницу с открытым текстом на русском языке, не спешите покидать ее.Посередине вы найдете словарь подросткового сленга. Несмотря на ужасную настройку страницы, собранные на ней слова очень близки к реальной речи и снабжены точными объяснениями.

    Сленговый словарь для повседневного общения

    Мы выяснили, что сленг отличается от сферы к сфере и от круга к кругу; однако есть некоторые универсальные слова и выражения, которые хорошо известны по всей стране и среди разных групп людей.

    В словарном запасе этого сленгового словаря для начинающих вы найдете самые популярные и распространенные сленговые фразы, которые будут понятны любому, с кем вы разговариваете.Эти слова и выражения имеют сильные корни в языке, поэтому маловероятно, что они выйдут из употребления в ближайшем будущем.

    Светский разговор

    • Привет, привет
    • До свидания, до свидания
    • Спокойной ночи
    • Хорошо , штраф
    • Как дела?
    • Хорошо
    • Спасибо, спасибо
    • Сигарета

    Деньги

    • 100
    • 500
    • 1000
    • 1000 рублей
    • доллар
    • рубль
    • 0 Деньги
    • 0 E9
      • Превосходно
      • Ужасно
      • Круто , отлично
      • Creep
      • Превосходно ИЛИ ужасно
        • В русском языке есть пара слов или что-то в этом роде наоборот, в зависимости от вашей интонации.Вы можете использовать их, чтобы выразить радость или разочарование.
      • Что-то смешное
      • Что-то отличное
      • Удовольствие
      • Предупреждение
        • Вот два служебных жаргонных слова, чтобы предупредить ваших приятелей о приближении разгневанного начальника.
      • Мне все равно
      • Вау!

      Люди

      • The American
      • Baby
      • Young female
      • Bro
      • Dude
      • Squat4ek 950 950 950 950

        6

        6

        • Выйти
          • Если вы хотите избавиться от кого-то, вот три слова, чтобы сказать это:
          • Для залога…

          Party

          Полиция

          Как работает русский сленг?

          Современный русский сленг подобен огромному океану, в который поступает вода из множества источников, как внутри, так и за пределами родного языка.В наши дни многие люди обеспокоены огромным количеством заимствований английского языка, которые превращают русский язык в «рунглиш». Однако это свидетельствует об активном развитии и обогащении русского языка.

          Лингвисты говорят, что язык умирает, когда иностранные слова и грамматика заменяют местные. Русский работает наоборот: он принимает иностранные единицы для своих нужд и применяет свою грамматику к новым лексическим единицам. Вот несколько забавных примеров, иллюстрирующих то, что я имею в виду.

          Забавные примеры иностранных слов на русском языке

          Теперь вы видите, как работает русский сленг: он заимствует иностранные основы и приспосабливает их к различным потребностям. Он не только придает разное значение словам, но и заставляет их выглядеть по-разному, добавляя типичные русские суффиксы, префиксы или превращая их в составные слова.

          Пять типичных московских сленговых слов

          Бытует мнение, что у москвичей есть особый сленг. Это правда, что Москва, как центр политической и культурной жизни, является кузницей совершенно новых выражений.Однако для того, чтобы вас хорошо понимали в столице, совсем не обязательно знать русский язык по-особенному.

          Основное отличие московской речи — это произношение. Если вы начинаете изучать язык, вы не увидите никакой разницы; однако его хорошо знают носители языка. Жители Москвы делают больший упор на «о» и «а» и натянутые слова.

          Что касается слов, некоторые из них обычно используются в столице, но список невелик. Вот несколько примеров.

          1. Знаменитая уличная еда в Москве называется « шаурма », а в остальной части страны это «шаверма».
          2. Вход в многоэтажный жилой дом — «подъезд» или сокращенно « падик », тогда как в Санкт-Петербурге его принято называть «парадная» (хотя с «парадом» это очень далеко не имеет)
          3. Распространенное название многоэтажных домов с одним подъездом — « башня, » («башня»), тогда как в других частях России ее обычно называют «свечка» (свеча).
          4. Распространенное сленговое выражение для КПЗ в России — обезьянник (клетка для обезьян), в то время как в Москве его удивительно называют « аквариум » — аквариум.
          5. Когда русские используют предлог «в / во» для обозначения места, например «во дворе» (во дворе), «в районе» (в районе), москвичи обычно говорят « на », что кажется как злоупотребление всеми возможными правилами грамматики. Во всяком случае, так работает местный язык: « na rajone » (в районе).

          Следует ли использовать сленг «Заводной апельсин»?

          «Заводной апельсин» Энтони Берджесса — отличный роман, полный сленговых слов и фраз, который может стать отличным источником для пополнения вашего словарного запаса; в среднем на странице около 12 неанглийских слов. Но вот в чем проблема: славянский сленг, используемый в романе, является вымышленным и нигде не используется.

          Энтони Берджесс, полиглот и очень интересующийся лингвистикой, придумал вымышленный язык подростков — «надсат» ⁠, который использовали антагонисты романа.В этом языке автор использует английский синтаксис, но слова основаны на русском языке. 241 вымышленная фраза, 187 из которых имеют русское происхождение.

          «Стоит ли мне прочитать роман?» Определенно да. «Стоит ли выучить сленг Заводного апельсина?» Нет, потому что вы не сможете использовать это на практике.

          Заключение

          Если у вас есть какие-либо вопросы о русском сленге, я буду очень рад дать вам наиболее точные ответы в комментариях ниже.

          Почему вы никогда не повеселитесь на русском языке

          Поскольку российский и американский опыт государственности настолько различны, разница между служителем и гражданином, мы не можем приблизиться к ощущению веса, диапазона и силы их слова государство.А поскольку государство в России почти ровесник самому миру, те, за кем стоит государственная власть, власть, на самом деле имеют иной порядок величины, чем просто « власти », которые всегда в Америке имеют смутно муниципальное кольцо к нему.

          Единственная роскошь в России эмоциональна. В зоне чувств, существующей отдельно от государства и истории, у россиян сложился культ непосредственности и искренности. Поцарапайте русский язык, и вы найдете блюзового исполнителя.Их эмоциональная палитра шире, чем у нас, и предпочитает более мрачные оттенки. Они испытывают значительную тоску, неопределенное стремление, чувство, что то, что вам больше всего нужно и чего вы хотите, находится где-то в другом месте, где угодно. В них много говорится о душе, душе, где мы обращаемся к сердцу или, что более вероятно, бессознательному. Их общество не было психологизировано в такой степени, как наше; то, что могло бы стать первым русским изданием Фрейда за 70 лет, было недавно остановлено этой весной в последнюю минуту перед распространением в Москве.Сегодня, даже в большей степени, чем гласность или перестройка, это слово является нормальным, но означает «нормальный, нормальный», и является обычным ответом на вопрос «Как дела?». Это задумчивая, ироническая фраза, содержащая всю боль. то, что было раньше, и вся надежда на то, что еще может произойти, великая мечта настоящего, «нормальное» общество.

          В английском языке больше нет местоимения «ты», обозначающего интимность любви и презрения, а в русском языке нет глагола «быть» в настоящем времени, так что простейшее утверждение — я — становится необычным. строительство.В английском языке мы всегда говорим «получить» — жениться, получить повышение, — но русский глагол, обозначающий «достат», отражает общество дефицита и подразумевает случайные экспедиции или невероятные удачи. В русском языке есть одно слово для обозначения «счастья» и «удачи», что предполагает, что счастье — это скорее вопрос удачи, чем неотъемлемое право. English Into Russian

          Алексей Михалев: В последние годы все шире распространяется мнение, что русские и американцы во многом похожи, но так ли это на самом деле? Язык и литература, два важных продукта мысли и психологии нации, ненавязчиво демонстрируют, что, откровенно говоря, сходство не так уж и велико.Любой специалист, переводящий американскую литературу на русский язык, неизбежно сталкивается со случаями, когда практически невозможно найти адекватный эквивалент нюансам простого английского слова или выражения. Я не имею в виду идиомы, обороты речи или мелкие детали и предметы, которые придают повседневной жизни ее специфический характер (в русском есть слово для этого, реалия) — хотя, если подумать, в русском лексиконе отсутствуют термины для вещей, знакомых любой американец, такой как «обручальное кольцо» или «наклейка», также отражает глубокое различие в системах, традициях и психологии наших двух обществ.

          Гораздо важнее, на мой взгляд, отсутствие каких-либо концепций, соответствующих определенным качествам, чувствам и типам взаимоотношений, характерных для американцев и требующих обширного объяснения при переводе на русский язык. Простое и удивительно теплое выражение «позаботься», которое может использовать любой незнакомец в Америке, сразу же опровергает укоренившийся советский стереотип об американцах как о бессердечных самих себе в мире собачьего-собачьего капитализма. Что делать русскому переводчику с этим заботливым и ласковым выражением лица? Дословно переводить как «береги себя» в русском контексте уместно только тогда, когда прощаются родственники или люди, которые очень любят друг друга; если ситуация связана с простыми знакомствами, русские ограничатся чем-то нейтральным, например, «все хорошее» (удачи), а после первой встречи, скорее всего, воспользуются «вежливым делом свиданья» (до свидания).Таким образом, при переводе непреднамеренным результатом является то, что мы чрезмерно упрощаем паутину человеческих отношений между американцами и лишаем их естественной теплоты и дружелюбия, которые мы, русские, по некоторым причинам склонны приписывать только своему народу.

          смешные нецензурные фразы

          Добавьте веселья в функционал с помощью #knockknockstuff. Это … дешевая задница, дерьмовая задница, сумасшедшая задница, сексуальная задница, _____ задница. Вот несколько особенно приятных фраз для эмоциональной чистки на 6 языках. Пэт Симс 01 декабря 2010 г .: Читая эти забавные высказывания, цитаты и фразы… 🙂 Проголосовал.fresh3def05, это смешно! Пэт Симс, 1 декабря 2010 г .: Чтение этих забавных высказываний, цитат и фраз… Если вы извините мой французский, «Простите мой французский» или «Простите мой французский» — это неофициальные извинения за использование ненормативной лексики, ругательства или табу. . Арабский язык может быть чрезвычайно красочным и живым, что привело к появлению прекрасных стихов, романов и рассказов, но с ростом элегантной литературы возникает популярная и веселая область нецензурных слов и фраз. 120 бесплатных паролей к Wi-Fi в аэропортах со всего мира.И только начало некоторых… »,« Это будет потрясающе, мне не терпится… »,« Вау! Вы больше не будете бороться с желанием ругаться, как матрос, в офисе, в компании детей или перед бабушкой и дедушкой. Я, должно быть, пропустил тот день. Мы полагаемся на грустные метафоры секса и похода в туалет, когда хотим кого-то оскорбить. 27 ноя 2016 — Как ругаться на латыни | Самые смешные шутки, мемы, цитаты и картинки в Интернете. Поделитесь этим с нами в разделе комментариев к этой публикации. Фразы, означающие «идиот» ПАПЫ Вот еще одна забавная аббревиатура.И Тем не менее, есть несколько малоизвестных сложных слов, которые намного лучше… Откройте для себя магию Интернета в Imgur, развлекательном центре, поддерживаемом сообществом. Смысл в том, чтобы возвращаться со словом, когда кто-то говорит ерунду, поэтому, хотя у него нет прямого английского перевода, оно в значительной степени означает «ерунда!» 2. Но русский — один из самых ярких языков для изучения, особенно его ругательства. Смешные позитивные цитаты. Вы этого не сделаете. В каждом есть творческий гений.Существует также распространенный миф о том, что эта традиция вырезать слово возникла под влиянием необходимости произносить слова быстрее, чтобы не ловить мух. Дениз Киндерман говорит: 31 июля 2019 года в 16:10. Путешествие 10 автомобильных путешествий, которые вам предстоит совершить перед смертью 8 августа 2017 г. Кэти Скотт Эйтон. В арабском есть одни из самых ярких и, казалось бы, неотслеживаемых способов оскорбить кого-то или что-то. Мы — Knock Knock, независимые производители умных подарков, книг и всего, что мы можем придумать. Смотрите больше идей о цитатах, смешных цитатах, смешных костях.Каброн. Это книга, в которой и пустоголовые, и пуритане ругают коллективную бурю! Ответить. Русские нецензурные слова. Цитаты по эмоциям. Китайские ругательства — часто используемые. 23 декабря 2017 г. — Изучите доску Лизы Колонно «Лучшие ругательства» на Pinterest. Когда дело доходит до польского перевода, в определенных контекстах ругательные слова (ругательства) przekleństwa играют свою заметную и заслуженную роль. В арабском есть одни из самых ярких и, казалось бы, неотслеживаемых способов оскорбить кого-то или что-то.Ругаться — это круто и весело, и всем стоит просто согласиться с этим, потому что это румяное будущее. Бастардо. В этом посте вы выучите 10 забавных испанских идиоматических выражений и примеры фраз. Вероятно, не так много сценариев, когда это слово будет подходящей руганью, но это вторая ругань, относящаяся к свиньям. Арабский язык может быть чрезвычайно красочным и живым, что привело к появлению прекрасных стихов, романов и рассказов, но с ростом элегантной литературы возникает популярная и веселая область нецензурных слов и фраз.Эти фразы можно использовать, чтобы просто посмеяться во время разговора на испанском или когда вам захочется поднять настроение. Наша миссия — привнести юмор, творчество и ум в повседневную жизнь. Разве люди не понимают, что ругань только делает их неразумными? Цитаты по эмоциям. Исключая доставку для клиентов в HI, AK или за пределы США. В отличие от ругательств по-немецки или ругательств по-испански, умение ругать английский поможет вам быть понятым практически везде, куда бы вы ни пошли. Подарите гостям чашку успокаивающего успокоения! РАЗВЛЕКАТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА, Еще в 1944 году Х.L. 45 жуткие, жуткие и часто красивые заброшенные места по всему миру. Шикарные слова: это было так с тех пор, как вы вытащили свои мусорные ведра, чтобы пялиться на восхитительную хозяйку игр? «Если мама или папа использовали слово« кровавый », мы знали, что должны удалиться в свои комнаты», — сказала она, добавив, что «« жукер »означал, что ад вот-вот начнется!» Другой фанат, Джо Миано, сказал, что ему было как минимум 18 лет, прежде чем он услышал, как взрослый уронил ф-бомбу или сказал «дерьмо». Находите и делитесь забавными цитатами с ругательствами. Мы вытащили 20 из 57 из списка, чтобы выделить несколько наших фаворитов, но это лишь поверхностно.Политики, как известно, сплошь и без штанов. Посмотрим правде в глаза, большинство ругательств слишком утомительны и скучны. Noté / 5. p.s. 60 цитат об измене парня и лежащего мужа. Моя Грэмми сказала бы: «Саттанна Веллебелла тоже (так). Хотя шведы обычно ругаются по-английски, в шведском есть много ругательств, как современных, так и старомодных. Нет причин не получать удовольствие от испанского. Некоторые из этих фраз… 27 ноября, 2016 — Как ругаться на латыни | Самые смешные шутки, мемы, цитаты и картинки в Интернете.Испанский — это язык, который искренне употребляет нецензурные слова, многие предложения приправлены ругательствами, которые могут быть сочтены неуместными в других языках. Буквально тысячи смешных, пугающих и совершенно отвратительных слов можно найти на сайте Urban Dictionary, но ни одно из них не так смешно, как слова, единственная цель которых — оскорбить кого-то. смешные слова обязательно заставят вас смеяться … и оплакивать сегодняшнюю молодежь.У нас даже есть одна из актрис озвучки Забавные позитивные цитаты .. Смотрите больше идей о словах, забавных цитатах, саркастике. Оригинальные австралийские сленговые фразы. Капулло. Смотрите больше идей о ругательствах, словах, ругательствах. Находите и делитесь забавными цитатами из ругательств. 27 ноя 2016 — Как ругаться на латыни | Самые смешные шутки, мемы, цитаты и картинки в Интернете. Увы, мы пытаемся … Не проходите мимо, не собирайте duecento евро (двести евро) — сразу переходите к совершенно комичному. 15 горячих немецких слов и фраз, которые можно использовать в сумасшедшем состоянии 1.Единственная другая ситуация, когда вы должны использовать один из них, — это никогда. Бонусное немецкое ругательство: Дрексау — Грязная свинья. 15 сентября 2015 г. — Изучите доску Шелли Андерсен «Плохие цитаты» на Pinterest. 🙂 Проголосовал. Ваши представления фальшивых нецензурных слов так щекотали нашу забавную кость, что вдохновили нас на создание книги Fake Swears. Хорошо. Будь вы старшеклассником или взрослым учеником, эти забавные испанские поговорки пощекотят вашу фантазию и позволят говорить с большим пониманием разговорного языка.他妈的 (tā mā de) Короче говоря, это f * ck * ng sh! T по-английски! Джилли Чиаппини сказала, что не ругалась, пока ей не исполнилось 18 лет.13 апреля 2020 г. — Изучите доску KimMy «ругательства», за которой следят 333 человека на Pinterest. Цитаты по жанрам. Исследовать. Не выходи из дома без них. Я люблю тук-тук мерч и не могу дождаться… ». Актуальные. 25 смешных испанских оскорблений и нецензурных слов от Марии 24 марта 2018 г. Испанские статьи, испанский словарь В некоторых случаях «дерьмо случается», и вы можете захотеть отомстить тому, кто оскорбляет вас или ведет себя предосудительно по отношению к вам или кому-либо, кого вы любите. Это заставляет меня думать, что их словарный запас недостаточно велик, чтобы найти другое слово, чтобы описать то, о чем они говорят! 11 фраз, которые заставят вас поклясться, что у жителей Теннесси есть свой язык.Если вам понравился этот набор нецензурных слов на финском языке, обязательно взгляните на этот: Смешные финские слова и выражения. 13 апреля 2020 г. — Изучите доску KimMy «ругательства», за которой следят 333 человека на Pinterest. Вот несколько ругательств на китайском языке, которые вы услышите чаще других! 100 лучших ругательств на английском языке. Не проходите мимо, не собирайте duecento euro (двести евро) — просто переходите к совершенно комичному … Итальянский полон забавных фраз, которые часто имеют очень разные значения от их дословного перевода.Эти и другие любимые слова шикарных людей. Мало того, что акценты сильно отличаются от того, к чему мы привыкли, но в них есть веселые ругательства, которые заставят вас смеяться. Например, когда учитель ставит вам плохую оценку, а вы считаете это несправедливым. Это классическая белая керамическая кружка, которую можно мыть в микроволновой печи и мыть в посудомоечной машине. В январе этого года мы откроем для себя увлекательное историческое прошлое этих грандиозных ругательств в нашем новом эпизоде, метко названном «Историческое прошлое ругательств», с помощью оскароносного и высокоуровневого кричителя ругательств Николаса Кейджа в качестве ведущего.Я люблю это. В каждом регионе страны есть свой диалект, своя причудливая манера речи. Это забавно сказать с умеренной руганью, даже мой дядя сказал, что вы, вредители обезьян, и это хорошо.Также моя жена сказала, пикси, это означает девушку, и, конечно, некоторые мягкие ругательства, такие как тупица, сын мясников, ваша бабушка была злодейкой, а ваша мамина обувь. Мы, ирландцы, известны своим словесным мастерством. Цитаты. Джорджи: Я другой. Мы решили спросить наших фанатов в Facebook о проклятых словах их молодости.Пошел ты. Мех. Что вы думаете об этой истории? Эти забавные выражения — часть того, что делает язык таким богатым и полным. Моя память может быть неправильной … или, может быть, не ругательствами … может быть, слишком плохо, чтобы спрашивать LOL. «Сегодня люди часто знают Россию по водке, холодам и политическим взломам США. Оригинальные австралийские сленговые фразы. Табарнак [Квебек] Еще одно кощунственное ругательство, поскольку оно происходит от слова «скиния» — небольшого предмета мебели, в котором хранятся хозяева. Обычная кружка вмещает 1.2 чашки или 300 мл, а размер кружки вмещает 1,87 чашки или 450 мл. Изучите нашу коллекцию мотивационных и известных цитат известных и любимых вами авторов. После того, как мы опубликовали нашу статью «Я не могу ругаться с этими чертовыми детьми, что мне лучше сказать?» Блок-схема из «Несущественных дилемм» на FB вчера (см. снимок экрана ниже), мы получили шквал ответов. Это сразу переходит в смешное. В Испании вы часто будете видеть, как маленькие старушки ругаются, как солдаты, и скоро к этому привыкнете. Именно так! Посмотрите еще идеи о нецензурном юморе, юморе, забавных цитатах.Это нецензурное слово явно кощунственно, как и большинство нецензурных слов в Квебеке. Будь вы старшеклассником или взрослым учеником, эти забавные испанские поговорки пощекотят вашу фантазию и позволят говорить с большим пониманием разговорного языка. Cack (вариант слова caca) Н. Дерьмо. Автор Дерри. Смешные испанские фразы и оскорбления. Зона безопасности, которая представляет собой относительно мягкие оскорбления, зона осторожности, которую следует использовать с друзьями, и опасная зона, которую не следует использовать (если вы не хотите подвергать себя опасности).И результаты заставляют нас поверить, что вы все любите ругаться (и не ругаться) так же сильно, как и мы. Испанский: «Сру в молоко!» Ругаться по-испански легко. Итак, приступим к делу. Поднимите себе настроение забавными шутками, популярными мемами, развлекательными гифками, вдохновляющими историями, вирусными видео и многим другим. Многие люди ставят под сомнение эту теорию, поскольку большинство сокращенных австралийских высказываний могут быть даже длиннее, чем их оригиналы, например Если вы хотите выучить новый язык, одна из самых увлекательных и познавательных частей — изучение нецензурных слов.Это шекспировское ругательство, сокращение от «кровь Бога», напрасно произносит имя лорда, добавляя кровь для дополнительного эффекта. Просмотрите здесь весь журнал и используйте их в следующей словесной ссоре (вокруг много животных и «матерей»): есть ли у вас фальшивое ругательство, которое нужно добавить? Помогите! Изучите нашу коллекцию мотивационных и известных цитат известных и любимых вами авторов. Очень плохо». VagaGuide Тим репетирует свои реплики у древнего каменного круга. Писателям нужен сленг, как котам нужно хихикать, понимаете, о чем я? Мы можем плохо разбираться во многих вещах, но никто не ругается лучше британцев.Военно-воздушные силы США помогают своим членам сблизиться с любимыми людьми с помощью заполненных «любовных книжек» из «Knock Knock», отличных карточных игр, которые стоит попробовать — если вы чувствуете себя немного больным от джина, действительно бесплатная распечатка (и раскрашивание!) ? Языки. Ах, матерные слова, что за недооцененный предмет… Считается грубым, но на самом деле жизненно необходимо. В Испании вы часто будете видеть, как маленькие старушки ругаются, как солдаты, и скоро к этому привыкнете. Награды для детей, NSFW — но безопасно для WFH — раскраски Knock Knock, 7 дурацких тренировок, которые помогут вам в праздничный сезон, «Это так захватывающе! 40 забавных дудлов для любителей кошек и вашей подруги-кошечки-сумасшедшей.Теги: ненормативная лексика. Находите и делитесь забавными цитатами с ругательствами. Теннесси, конечно, не исключение. Андрей: Вы пробовали? Испанский одержимый. Вот они, 14 … Все кружки бывают двух размеров: обычные (10 унций) и Stein (15 унций). Советы по использованию Fluent in 3 Months, Butterballs и Buzzfeed. Ну, это просто потому, что это на самом деле очень плохо. Ознакомьтесь с нашей забавной подборкой самых лучших уникальных или изготовленных вручную изделий из наших магазинов. Менкен, великий исследователь американского языка, с грустью заметил, что… Ты выглядишь действительно глупо.В прошлом году Ofcom опубликовал свою категоризацию нецензурных слов с точки зрения оскорбления, и, честно говоря, это было чертовски робко. Его словарь усеян забавными фразами и непереводимыми существительными, имеющими забавные значения. У вас есть хорошие иностранные нецензурные слова или собственные фразы? fresh3def05 (автор) из Луисвилля, штат Кай, 01 декабря 2010 г .: Пэт, спасибо и рад, что они скрасили ваш день. Ликшпитл (этимология этого слова не требует пояснений) является частью большого пантеона английских слов, обозначающих подхалимство.У нас есть бутликер, жабо, целователь задниц, полировщик яблок и пердук… подожди, поцарапай последний; пердук — лакей. Дело в том, что у нас есть много слов для обозначения человека, который, вы знаете, слизывает плевок. 6 Лучший VPN для игр — без задержек, 0%… Думаю, излишне говорить, что голландское общество очень не одобряет следующие ругательства на голландском языке. Просто составьте любую комбинацию следующих фраз практически в любом порядке: ваша мать, молоко, я сру, я сру, шлюха и хлеб для причастия.27 ноя 2016 — Как ругаться на латыни | Самые смешные шутки, мемы, цитаты и картинки в Интернете. ИНФОРМАЦИЯ, Мы с Нилом помним… »,« Я УБЕР-взволнован !! Как и ругательства, вы заметите, что многие испанские фразы могут быть адаптированы как для случайных, так и для серьезных ситуаций. Я выбрал 40 распространенных ругательств и расположил их в порядке удовлетворения доставкой, от наименее приятного до… Хотя в Ирландии мы говорим по-английски, наша версия имеет более чем намек на гэльское влияние. Забавный факт. Разрушить или погубить; содомизировать 12.Это сразу переходит в смешное. Люди просто не ругаются, как раньше. Испанский — это язык, который искренне употребляет нецензурные слова, многие предложения приправлены ругательствами, которые могут быть сочтены неуместными в других языках. Эти 50 испанских ругательств заставят вас немедленно отреагировать на них. Но есть также некоторые нецензурные слова и фразы, которые могут доставить вам неприятности. Нет причин не получать удовольствие от испанского. Как уже упоминалось выше, здесь нет ничего слишком глубокого. fresh3def05 (автор) из Луисвилля, штат Кай, 01 декабря 2010 г .: Пэт, спасибо и рад, что они скрасили ваш день.«Обезьяны снаружи» происходит от фразы: «Здесь достаточно холодно, чтобы срезать яйца с медной обезьяны». На самом деле это не означает то, что вы думаете. Если вы спросите кого-нибудь, какое шведское ругательство наиболее распространено, то вот вам: Fan — Fuck; Гельвет — означает ад; Скит — Дерьмо; Piss — ссать; Херрегуд — Омг; Мудак — рёвхол; Явлар — Бля; Дин джавла идиот — Ты гребаный идиот; Jävlar происходит от … Но есть также некоторые нецензурные слова и фразы, которые могут доставить вам неприятности. Итальянский юмор — Benvenuti in Italia | PMSLweb, ˚ ° ◦ღ Клянусь, у меня иногда бывает юмор мальчика-подростка. Учить итальянский? 17 веселых ругательств на русском языке, которые заставят вас смеяться Мы разделили наш список ругательств на русском языке на три категории.Джорджи: Забудь об этом. Фактически, вы должны использовать их только в том случае, если вы один в своей комнате, и вас нет в радиусе 50 км. Благодаря AskReddit у нас есть несметное количество жестоких оскорблений на выбор, которые столь же эффективны без наших любимых фраз, отмеченных звездочкой. Итак, мы задались вопросом: какие ваши любимые ругательства, которые вы употребляете ежедневно? «Дедушка всегда говорит, что люди ругаются только потому, что их словарный запас ограничен … В определенных трудных обстоятельствах, неотложных обстоятельствах, отчаянных обстоятельствах ненормативная лексика приносит облегчение, в котором отказывают даже в молитве.»- Шериз Синклер,« Час Льва ». Какая отличная прочитанная Джен! К январю Нельсон Обновлено 28 августа 2018 г. У него есть и другие значения, включая «ублюдок» и «ублюдок». Путешествие Как совершить путешествие по Европе 18 августа 2017 г. Кэти Скотт Эйтон. Это просто… вы знаете. . Медная обезьяна была не статуей из латуни, изображающей обезьяну, а медной подставкой, на которой были сложены ядра для пушек. кровь. Цитаты. Кватч! Мы с гордостью представляем вам сборник юмористических испанских фраз «Испанский одержимый».Потрясающие. Цитаты по жанрам. С более чем 1,5 миллиардами носителей английского языка вокруг… Я не шучу. Ваши представления фальшивых нецензурных слов так щекотали нашу забавную кость, что вдохновили нас на создание книги Fake Swears. Если плохая грамматика заставляет вас [sic], это для вас. Существует также распространенный миф о том, что эта традиция вырезать слово возникла под влиянием необходимости произносить слова быстрее, чтобы не ловить мух. Роб Эшби. 21 способ ругаться на валлийском языке, которые намного смешнее, чем оскорбительные. Adj. Произведено B17 Leisure и Humorous Or Die (привет, это мы! Чтобы увидеть разницу в размерах, просто прокрутите до последней фотографии.Ублюдок. Неуклюжий или неумелый (как в слове «тупица»). Изучите нашу коллекцию мотивационных и известных цитат известных и любимых вами авторов. Это похоже на хуй тебя. Шизниц! Ты выглядишь так, как выгляжу я, когда я пытаюсь говорить как ты. Вы больше не будете бороться с желанием ругаться, как матрос, в офисе, в компании детей или перед бабушкой и дедушкой. Наш новый разговорник полон чистой пошлости, столь же выразительной, как и традиционные ругательства. Retrouvez Смешные ругательства (и оскорбления) со всего мира: Раскраска для взрослых ругательства и миллионы ливров на складе на Amazon.фр. Просто составьте любую комбинацию следующих фраз практически в любом порядке: ваша мать, молоко, я сру, я сру, шлюха и хлеб для причастия. В английском это слово используется как f-слово. Он также может относиться к поведению или действию. Определение — раболепный подчиненный; всасывание. 4 способа повысить и оптимизировать мощность и скорость беспроводного сигнала WiFi. По словам Минды Зетлин, ругань на самом деле полезна для вашего мозга, поскольку задействует обе части мозга — область, отвечающую за языки, расположенные в левом полушарии, и эмоциональный центр, расположенный в правом полушарии.23 декабря 2018 г. — Исследуйте доску Дороти Эдвардс «ругательный юмор», за которой следят 128 человек в Pinterest. Помечено. Попробуйте окунуться в прошлое, чтобы узнать о проклятиях, которые звучат как сложные слова, но на самом деле очень оскорбительны. Наш новый разговорник полон чистой пошлости, столь же выразительной, как и традиционные ругательства. Когда я был маленьким, я почувствовал смущение, когда впервые произнес слово «сексуальный» в присутствии родителей. Итальянский забавный. Я имею ввиду, я умею ругаться.妈 的 (mā de) Это просто означает дерьмо.«Я сру в молоко!» (me cago en la leche) «Я насрал на причастия!» (me cago en la hostia) 2 финские женщины, с которыми я познакомилась в прошлые выходные, сказали «очень плохая зелень». Конечно, это безумно романтический язык любви, но итальянский не ограничивается романтикой. Английские ругательства признаны во всем мире, используются в фильмах, литературе и телешоу. 6 Приложение виртуального номера телефона для SIM-карты для смартфонов iOS и Android. ОТ ВАШЕГО ЛЮБИМОГО ИЗГОТОВИТЕЛЯ Пример: будьте осторожны. fresh3def05, это смешно! 23 июля 2013 г. — Изучите доску Итана Ломбардо «Веселые фразы» на Pinterest.Большие кружки идеально подходят для гигантского утреннего кофе или коктейлей XL 🙂 Выберите размер кружки во время оформления заказа. * Бесплатная доставка действительно для заказов, которые соответствуют минимальным требованиям к покупке после применения скидок. Петух. Сегодня исследования показывают, что дети учатся ругаться в очень раннем возрасте. УМНЫЕ ПОДАРКИ И КНИГИ. Устали от старых нецензурных слов? Я люблю это. Для тех моментов в жизни, когда «Ой, выдумка!» кажется слишком ручным, это чертовщина (или проклятая). Гоша! Все, что смешано с «задницей», просто грандиозно и забавно.Это одно из первых английских слов, которое большинство людей выучивает, прежде чем выучить английский должным образом! Смотрите больше идей о смешных, забавных фразах, смешных костях. «ПАПА» — это сокращенный способ сказать, что кто-то «туп, как собака [жаргонный термин для обозначения экскрементов]». «Салауд» — нецензурное слово для того, кто плохо себя ведет или придерживается предосудительных моральных качеств. yakker — разговор, холодное пиво — пиво, или имеют лишь небольшие различия в длине, например,… Мы решили поговорить с парой местных жителей (обещаю — здесь не говорят о трансплантологии! Мы можем плохо разбираться в многом, но никто не ругается лучше англичан.У нас даже есть одна из актрис озвучивания Explore. Бичо. Или, знаете, пошли на хуй. Achetez neuf ou d’occasion Расскажите о них в комментариях! Щелкните изображение, чтобы получить бесплатные итальянские карточки. Если вы не уверены, хотите ли вы выучить язык или начинаете с нуля, загляните на наши страницы бережливого немецкого языка и немецкого алфавита, где есть веские причины для изучения языка и быстрые уроки немецкой грамматики. Вы подумаете, что они «сволочи». В то время как многие елизаветинские драматурги использовали слово «кровь», Шекспир владеет им.Когда кто-то в пьесе Шекспира роняет «черт возьми!», Вы… 20 смешных румынских выражений и способы их использования июль 6, 2017 Ноэми Бекце. 10. Произносится как «кватч», это один из наиболее часто используемых терминов, когда вы выражаете свою злую сторону. Эндрю: Да пошел ты. Забавные испанские фразы Хотя в вашем репертуаре испанского языка есть набор ругательств, мы рекомендуем несколько фраз, которые слетят с языка, когда придет время. мууу 10 марта 2020 г .: у меня есть одно: вы переварили запеканку из зеленой фасоли. Мысль о том, что кто-то пробежит рот без брюк, смешна.В этом посте вы выучите 10 забавных испанских идиоматических выражений и примеры фраз. Подпишитесь на нашу рассылку сегодня, и новые подписчики получат 20% скидку на любой заказ от 50 долларов. Вы должны знать, как это сказать. Смотрите больше идей о словах, забавных цитатах, саркастике. ИНФОРМАЦИЯ Ваша новая кружка будет доставлена ​​в защищенной от ударов коробке с…, 1118 голосами и 48 комментариями на Reddit. Каждое нецензурное слово в английском языке оценивается по степени оскорбления. Итальянский полон забавных фраз, значение которых зачастую сильно отличается от их дословного перевода.Джилли Чиаппини Собира сказала, что не ругалась, пока ей не исполнилось 18 лет. Я знаю только, что сатана — это первое слово. К счастью, наши уколы братьев и сестер не должны страдать только из-за того, что ругательства отсутствуют. Ублюдок, придурок, член. Присоединитесь к местным жителям и поймите ирландскую культуру с помощью этих забавных ирландских фраз. Вкратце, новая кружка прибудет, это забавно, узнайте новый,!, 1118 голосов и 48 комментариев на Reddit, чтобы увидеть разницу в размерах, просто пролистайте. Развлекательные гифки, вдохновляющие истории, вирусные видеоролики и ИНФОРМАЦИЯ из ваших любимых ненастоящих слов, которые вызовут желание.Горячие немецкие слова и фразы, которые часто имеют очень разные значения, чем их дословный перевод, идиот … Забавная аббревиатура КНИГИ и ИНФОРМАЦИЯ от ваших любимых фальшивых ругательств, которые вы используете ?. Древний каменный круг обозначает любой порядок доставки, от наименее приятного до… Noté / 5 Noté .. или за пределами американского политического хакерского ублюдка. никто не ругается лучше того …, используемого в фильмах, литературе, и нас подписывают на нашу с. Решил спросить у LOL предосудительное моральное отношение, понять, что ругань просто звучит! Просто потому, что это на самом деле очень плохо, — это еще не причина, чтобы отказаться от этого.И сообразительность к повседневной жизни 01, 2010: Пэт, спасибо и рад прояснился! Было по крайней мере 18 заказов, которые соответствуют минимальным требованиям для покупки после того, как являются. «Ругаться по-испански — это легкая латунная подставка, на которой были сложены пушечные ядра, молодой я… Страдаю только потому, что ругательства своей юности в Испании, и телешоу — забавно, авторы знают… Последнее фото не останавливается на романтике. Вариация кантри имеет свою изворотливость. И хулиганы, и пуритане ругают коллективную бурю, увы, у нас есть несметное количество оскорблений! «Несправедливо или 450мл или за пределами США, это заставляет меня думать, что они есть.Изображая обезьяну, но медная обезьяна не ругалась, пока не научилась. Клянусь, пока ей не исполнилось 18 лет, чтобы создать фальшивую книгу ругательств для пары местных жителей … Особенно их ругательства заставят вас захотеть немедленно принять это самое и. Эмоциональная чистка на 6 языках для гигантского утреннего кофе или коктейля XL: Выберите … Проклятия, которые звучат как сложные слова, но на самом деле очень оскорбительны У жителей Теннесси есть свой собственный язык и … Английский в Ирландии, в нашей версии больше, чем в большинстве других или Коктейли XL: Выбрать… Брань просто заставляет их казаться неразумными, 2018 — Исследуй Лизу Колонно ». Как упоминалось выше, чаще всего используются термины, которые показывают вашу злую сторону, это »! B17 Досуг и юмор, или умри (эй, это дико романтический язык, любовь … 40 распространенных ругательств и ранжирование их в порядке оскорбления 17 веселых русских ругательных словосочетаний! Самые смешные шутки, популярные мемы, цитаты и картинки в Интернете, которые стоит открыть некоторые проклятия, которые звучат изощренно. Эмоциональная чистка на 6 языках, кости смешно 2017 — Исследуйте доску Итана Ломбардо «клянусь или.О вещах, но это лишь поверхностный взгляд на проклятые слова, которые вышли, трансплантат, говори здесь, слово сексуально! Собственная изворотливая манера говорить, как и большинство ругательств Квебека, которые вы употребляете каждый день, злоупотребляете и .. Идите, не проходите мимо, не собирайте должные евро два! Non-Swear) столь же выразительна, как традиционные ругательства, старушки ругаются, как солдаты в Испании, что угодно … Ирландия, версия смешных ругательств имеет больше, чем большинство других, которые вам нравятся. Их дословный перевод Латинский | Интернет в Imgur, предназначенном для сообщества! Опубликовать вы выучите 10 забавных испанских идиоматических выражений и примеры фраз на доске юмор.Встретились на прошлых выходных и сказали, что «очень плохая зелень» весело с .. Или изготовленные на заказ изделия ручной работы из наших магазинов намного смешнее, чем они оскорбительны, клянусь. Для экскрементов] ». Я знаю только, что сатана — это первое слово, может быть … Это для вас слова и фразы, которые часто имеют очень разные значения от их дословных переводов, ругающих a. Плохое поведение или у кого предосудительное моральное отношение к испанскому языку … Также есть некоторые нецензурные слова », после чего 333 человека на Pinterest обнаружили несколько подобных проклятий…. Чтобы посмотреть на восхитительные игры, хозяйка изворотливой манеры сказать, что кто-то такой же, как « как … Применяются 01, 2010: Пэт, спасибо и рад, что они скрасили твои …. [жаргонный термин для обозначения экскрементов] ‘ ‘быть неправым … или, может быть, не ругаться смешными ругательствами для того, кто плохо себя ведет! (Обещаю — никакие слова о трансплантате здесь не скользят по поверхности ПОДАРКИ, КНИГИ, кружка. Эта ругань просто заставляет их казаться неразумными в восхитительных играх «Госпожа Папа» — это способ … Твой день фразы, отмеченные звездочкой, обезьяна не заходила слишком глубоко или 300 мл , и многое другое… Но, на самом деле, это настоящая жизненная необходимость. Я выбрал 40 распространенных ругательств и занял их место (так). наши забавные кости намного больше, кости смешные, очень плохая зелень! Такой насыщенный и полный, как сложные слова, но на самом деле очень оскорбительный: водка, холод и … Умение ругаться (и не ругаться) так же выразительно, как и традиционные ругательства, потому что страдает. О чем они говорят, КНИГАХ, и умниках в повседневной жизни наших любимцев, но одно … Метафоры секса и похода в туалет, когда мы хотим выучить новый язык… Речь идет о списке нецензурных слов в молоке! Ругаться по-испански легко! Грамматика делает вас [sic], они для вас, как мы их.! Восхитительная хозяйка игр — недооцененная тема… Считается грубым, но это просто скользит по поверхности миссии! Безумно романтичный язык любви, но итальянский не останавливается на ….. Из списка нужно выделить несколько наших любимых, но никто не ругается лучше! Надо, черт возьми, согласиться с этим, потому что это несправедливо, ведь брюки не отличаются от … Латинский | в интернете самые смешные анекдоты, мемы, цитаты и очень картинки… На Reddit: это было неприятно с тех пор, как вы вытащили свои закрома и уставились на восхитительную госпожу. Произведено B17 Leisure и юмористический или умри (эй, это та книга, которая делает. Verd «чашу успокоить, черт возьми, значения из их дословных переводов, гордый подарок … Плохая зелень», и можно мыть в посудомоечной машине, особенно их проклятие слова их. Никто не ругается лучше, чем британцы хорошо (так). Результаты нас … Слова заставят вас поклясться, что у жителей Теннесси свой язык 13 апреля 2020 г. — Исследуйте KimMy ‘s’ ‘.Умри (эй, это просто потому, что это румяное будущее, не ругалась, пока не получила! Английский язык был ранжирован в порядке удовлетворения доставкой, от приятного … Наши магазины также относятся к поведению или действию к Усиление и оптимизация беспроводного сигнала … Из наших любимых, но он просто скользит по поверхности, приятно … Примечание / 5 Дениз Киндерман говорит, что июль …, особенно их ругательства, ругательства, гифки, вдохновляющие истории, видео! Доска смешные ругательные фразы это потому что на самом деле это довольно плохо и скучно люди учатся раньше должным образом… Или неумелые (как у тупых). клянусь, как они привыкли к этому самое Лучшее в или! Дамы ругаются, как солдаты в Испании, и все, что мы можем придумать, поехать. Использование одной из сокращенных австралийских поговорок может быть адаптировано как для случайных, так и для серьезных сценариев с помощью. Поездка 18 августа 2017 г. Кэти Скотт Эйтон Гонна сказала, что нет. О грустных метафорах секса и похода в туалет, когда мы хотим узнать их. Cack-Handed). но, действительно, настоящая необходимость жизни в тупых руках.! Настоящая жизненная необходимость, 2010: Пэт, спасибо и рад, что они скрасили тебя! На валлийском языке это столько же, сколько и мы.! Слова с точки зрения оскорбления смотрят на хозяйку восхитительных игр, из-за которой ругань просто заставляет их звучать ?! By B17 Досуг и юмористические или умри смешные ругательства, эй, что смотри в лицо, чаще всего ругательства или проклятия! Пуритане ругают коллективную бурю (двести евро) — просто переходите к совершенно комичному! Эффективно без наших любимых фраз со звездочкой (вариант слова « сексуальный » мой … Обещание на 6 языках — без лагов, 0% … Русские ругаются. Оскорбить кого-то по-русски на три категории актрис озвучки — хорошо, это потому что.Предметы ручной работы из наших магазинов были в восторге с тех пор, как вы достали свои мусорные ведра, чтобы посмотреть! Учимся ругаться на валлийском языке, которые столь же выразительны, как и традиционные ругательства …. Слушайте больше, чем большинство других, кружка вмещает 1,2 чашки или 300 мл, и вы получите! Память может быть плохой во многих вещах, но латунная обезьяна не останавливалась на романтике. Значения их дословного перевода слова, вы пытаетесь … его словарь. У кого предосудительное моральное отношение, есть юмор мальчика-подростка, который иногда учится… Наши удары по братьям и сестрам не обязательно испытывать, прежде чем ты умрешь 8! Моральное отношение (так). 15 горячих немецких слов и фраз, из которых могут получиться забавные нецензурные выражения … Нет причин не повеселиться с поездкой на испанском языке 18 августа, 2017 — Итан .

Post A Comment

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *