Роман знаменитый: Серия книг Знаменитый роман Филиппа Грегори (обл) | издательство Эксмо-Пресс

Содержание

Знаменитый роман «Зулейха открывает глаза» начал театральную судьбу с башкирской сцены | ГТРК «Башкортостан» — Новости Уфы и Башкирии

Дебютная книга Гузель Яхиной «Зулейха открывает глаза» о раскулаченной в 30-е годы ХХ века татарке, ставшая бестселлером и переведенная на 20 языков мира, начала театральную судьбу с башкирской сцены. 24 ноября в Башкирском драматическом театре им. М. Гафури состоялась одноименная премьера спектакля по этому роману.

Постановку по бестселлеру Гузель Яхиной осуществил режиссер Айрат Абушахманов. Инсценировку написала известный российский драматург Ярослава Пулинович. На башкирский язык пьесу перевел Хурматулла Утяшев.

Созданием эскизов костюмов, декораций к спектаклю занимался главный художник театра Альберт Нестеров. В спектакле звучали песни и музыка, написанные композитором Ильшатом Яхиным. Пластические движения поставил Ринат Абухшахманов.

Еще в процессе работы над спектаклем, характеризуя написанную по мотивам романа пьесу, Айрат Абушахманов отмечал, что Ярослава Пулинович «сильный, известный драматург, но она очень деликатно оставила идею и текст романа.

Вся история сохранилась, а текст такой, что поддается нам и дает возможность репетировать по-разному. В ходе репетиций мы адаптируем диалоги, у нас нет задачи — иллюстрировать роман».

Свободу творчества в новой работе Айрат Абушахманов обосновывает тем, что это художественное произведение, в котором нет необходимости следовать полной исторической достоверности.

«Некоторые люди, которые относятся к роману как к историческому произведению, высказывали претензии. Но это же не хроника! Гузель Яхина, когда мы с ней в первый раз разговаривали, сама говорила, что она писала сказку, легенду о страшном периоде огромной страны».

К слову сказать, в декабре 2016 года, будучи в Уфе и встретившись с актерами Башдрамтеатра, Гузель Яхина заявила, что полностью доверяет режиссеру.

«Посмотрев его спектакль «Черноликие» на «Золотой маске», я сразу влюбилась в этого режиссера и готова отдать ему роман, пусть он делает все, что считает нужным. Айрат Абушахманов — совершенно замечательный режиссер, он умеет работать очень тонко, умеет бережно и современно ставить классику. Я доверяю Айрату, я готова к любому его прочтению», — сказала тогда Гузель Яхина.

«Когда читаешь роман, книга очень легкая — всё перед глазами, как кинолента. Известно, что автор писала роман как киносценарий, поэтому все образы поданы покадрово. А инструменты театра другие: например, театр не может натурально, реалистично утопить баржу, где 300 узников. Поэтому мы другим путем идем — нам важнее внутренняя жизнь героев, их переживания», — отметил режиссер.

В спектакле нет национальной привязки, через призму главной героини показана судьба всей России, трагедия всей страны.

«Для нас важно не иллюстрировать быт, а смысловые вещи. Как Зулейха борется за счастье, за сына. Главная мысль этой истории — человек остается человеком в нечеловеческих условиях», — пояснил режиссер свое видение спектакля накануне его постановки.

Сегодня, после просмотра премьеры спектакля «Зулейха открывает глаза», можно с полной уверенностью сказать, что режиссеру удалось воплотить в жизнь все свои задумки.

Билеты были раскуплены еще за месяц до премьеры. И зрители не обманулись в своих ожиданиях. Если бы на спектакле присутствовала автор романа Гузель Яхина, думается, ей тоже понравилось бы такое прочтение ее книги.

В спектакле занята практически вся труппа театра. Массовые сцены поставлены масштабно, сопровождаются прекрасным звуковым и музыкальным оформлением.

Главную роль Зулейхи в спектакле исполнила молодая актриса Римма Кагарманова. Несмотря на всю сложность поставленной перед ней режиссером задачи, она справилась с ней блестяще. Ее Зулейха вначале предстает слабой, неуверенной в себе, полностью подчиненной своему мужу Муртазе (Хурматулла Утяшев) и свекрови – Упырихе (Танзиля Хисамова). Но в процессе выживания в нечеловеческих, страшных условиях, своих стремлениях сберечь жизнь сыну Юсуфу (Дамир Кираманов), она становится совершенно другой, сильной и несгибаемой, способной прокричать в конце всем, и прежде всего себе самой: «Нет, я уже не мокрая курица!»

Азат Вахитов сыграл Ивана Игнатова с надрывом, и тоже очень талантливо. Вообще, вся семерка актеров, усилиями героев которых и был построен в романе поселок Семрук, были убедительны в своих ролях. Как и в романе, эти семь человек: Горелый (Айдар Шамсутдинов), Изабелла Бржевская (Гульнара Амирова), Константин Сумлинский (Ирек Булатов), Лейла Габриидзе (Гузаль Маликова), Вольф Карлович Лейб (Ильдар Саитов), Далимжанов (Ильсур Баимов), Илья Иконников (Ильдар Гумеров) — составляют основную, центровую часть спектакля, все время держат зрителя в напряжении, заставляя и плакать, и смеяться, и сопереживать, и размышлять.

Нельзя не отметить и прекрасную игру Артура Кунакбаева в роли Зиновия Кузнеца. А игрой мастера, настоящего маэстро башкирской сцены Хурматуллы Утяшева в роли Муртазы можно только восхищаться.

В спектакле много необычных режиссерских находок. Так, часть декораций перенесена в зрительный зал. И некоторые сцены также играются прямо в зрительном зале, в проходе.

Резюмируя, можно сказать, что сегодняшняя премьера 98-го сезона Башкирского государственного академического театра драмы им. М. Гафури прошла с огромным успехом. Зрители своими овациями, криками «браво!» долго не хотели отпускать актеров. Айрат же Абушахманов, заслуживший авторитет в театральном мире своими интересными трактовками, еще раз показал и доказал, что является одним из самых талантливых режиссеров республики. Несомненно, поставленный им спектакль «Зулейха открывает глаза» по одноименному роману Гузель Яхиной ждет счастливая и долгая сценическая судьба.

Угрюм-река. Знаменитый таежный роман в одном томе. (сер.Полное собрание сочинений) /Изд.»Эксмо»

Шишков В.Я.

Аннотация

Взлеты и падения, счастье и трагедии,тяжкий труд и немереное богатство — все это выпало на долю золотопромышленников Громовых. Тяжка власть золота, но сильнее золота любовь. Именно она завязывает трагический узел судьбы Прохора Громова, красавицы Анфисы, неукротимого Ибрагима. Темная дикая страсть сжигает их сердца, и ее не в силах оборвать роковой выстрел, раскатившийся над просторами Угрюм-реки.

Дополнительная информация
Регион (Город/Страна где издана): Москва
Год публикации: 2021
Тираж: 3000
Дополнительный тираж: Да
Ширина издания: 14,2
Высота издания: 22
Толщина издания: 3,875
Вес в гр. : 827
Язык публикации: rus
Тип обложки: BB
Полный список лиц указанных в издании: Шишков В.Я.

Нет отзывов о товаре


Популярные книги автора

какой ценой был опубликован знаменитый роман

 

  В этом году исполняется 55 лет  первой публикации знаменитого романа Михаила Булгакова  «Мастер и Маргарита», ставшим отражением не только современной писателю эпохи, но и настоящей энциклопедией человеческих душ. Это произведение является венцом писателя, его лебединой песней и «закатным» романом, возможно, поэтому Михаил Булгаков отдал ему всю силу своего таланта, мастерство и фантазию. 

  Давайте посмотрим, насколько сложна и драматична была история создания и публикаций этого гениального романа, который  входит в золотой фонд  отечественной и мировой литературы.

 

 

  Сейчас уже неизвестно точно, когда появилась на свет идея произведения и его образы. Известно, что писатель очень любил «Фауста» Гете, в одной из первых версий романа, он называл мастера Фаустом. Возможно, именно гениальное произведение немецкого поэта дало первые ростки задумки для не менее гениального романа Булгакова.

 

  В истории написания «Мастер и Маргарита» присутствует немало «белых пятен». Есть данные, что краткие черновые заметки были сделаны Михаилом Булгаковым еще в 1928-1929 годах. Но в первом романе все 160 страниц рукописи были посвящены истории Христа и прокуратора и искрометному пребыванию в Москве Воланда с его необычными гастролями и разоблачениями алчной публики. Места для мастера и Маргариты здесь не нашлось, хотя именно благодаря им роман стал таким разноплановым и гуманным. Во второй редакции романа уже фигурировали Маргарита и Мастер, а Воланд обзавелся своей свитой.

 

  После смерти Булгакова в его архиве остались восемь редакций романа. В первой редакции роман  имел варианты названий: «Копыто инженера», «Гастроли Воланда», «Князь тьмы», «Черный маг»…, но незадолго до смерти, в 1937 году, автор назовет свое бессмертное произведение «Мастер и Маргарита». Правка написанных глав романом будет длиться, пока будет биться сердце писателя.

 

  Весна 1930 года была переломной для писателя и его произведения. В порыве недовольства своей работой и под гнетом общественности, Булгаков сжег первый вариант романа. Позже, в уже написанном произведении, отчаявшийся мастер тоже будет жечь свою рукопись: «Я вынул из ящика стола тяжелые списки романа и черновые тетради и начал их жечь». Через два года, найдя уцелевшие части, Михаил Афанасьевич заново начнет создавать свой роман. В своих письмах другу, он напишет, что «и сам не знает, зачем это делает».

 

  Булгаков работал над своим главным романом в общей сложности 12 лет без особой надежды на его публикацию. Но при жизни писателя, его сильнейшее произведение не будет ни закончено, ни издано. 15 июня 1938 года он пишет своей жене Елене Сергеевне: «Передо мною 327 машинописных страниц (около 22 глав). <…> «Что будет?» — ты спрашиваешь. Не знаю. Вероятно, ты уложишь его в бюро или в шкаф, где лежат убитые мои пьесы, и иногда будешь вспоминать о нем». По воспоминаниям жены, Булгаков нередко интересовался у друзей, которым читал главы из романа, можно ли, по их мнению, его опубликовать — и неизменно получал отрицательный ответ.

 

 

  За пять месяцев до смерти Михаил Афанасьевич составил завещание, согласно которому забота о рукописях поручалась наследнице — Елене Сергеевне Булгаковой. Перед самой смертью писатель почти потерял речь. Однажды, когда он был особенно неспокоен, Елена Сергеевна наудачу спросила: «Мастер и Маргарита»? Он, страшно обрадованный, сделал знак головой, что «да, это». И выдавил из себя два слова: «Чтобы знали, чтобы знали». Именно тогда она поклялась мужу издать роман. В её дневнике с 6 на 7 марта записано: «… Я даю тебе честное слово, что перепишу роман, что я подам его, тебя будут печатать».

 

  Булгаков прекратил работу над романом 13 февраля 1940 года, менее чем за четыре недели до своей кончины. После его смерти, Елена Сергеевна еще около двух десятков лет будет править роман, и делать попытки издать его. Это станет смыслом ее жизни. Как только вдова не пыталась выпустить в большую жизнь Мастера, Маргариту и других героев! Подготовила маленький сборник в 1940 году – запретили. Через десятые руки обращалась даже в секретариат Сталина – отказали. Тем не менее, она не только верила, что роман найдет своих читателей, но и больше 20 лет продолжала работать над ним.

 

  Вложив много сил в редактирование романа, Елена Сергеевна не могла найти ему место в издательствах. Ей отказывали, отправляли в другие конторы и к вышестоящей власти, «опасаясь принимать решение о печати в одиночку». Одно издательство ответило ей лаконичной фразой «Не время». И действительно, роман был очень прогрессивен для своего чопорного и слишком традиционного времени.

 

  Ситуация начала меняться в начале 1960-х годов, в эпоху «хрущевской оттепели». В 1962 году в издательстве «Молодая гвардия» напечатали книгу Булгакова «Жизнь господина де Мольера», в предисловии к которому о таинственном романе упомянул Вениамин Каверин.

  Примерно в то же время молодой аспирант Абрам Зиновьевич Вулис из Ташкента писал кандидатскую диссертацию на тему: «Советский сатирический роман: Эволюция жанра в 20—30-е годы» и искал материал. Содержание нескольких глав «Мастера и Маргариты» попало в его диссертацию, опубликованную в Ташкенте. О романе заговорили. Поддержанная Константином Симоновым попытка Вулиса опубликовать книгу в одном из приложений к журналу «Огонек» не удалась, но прибавила «Мастеру и Маргарите» известности в литературных кругах.

 

  В 1966 году Симонов предлагает роман журналу «Москва», в то время этот толстый журнал числился областным, и внимание к нему со стороны ЦК было меньшим, чем к общесоюзным изданиям. Так, спустя 25 лет после смерти Михаила Булгакова, на страницах журнала «Москва» в №11 за 1966 год и №1  за 1967 год был опубликован роман «Мастер и Маргарита»  с многочисленными цензурными и редакторскими купюрами.

 

  В журнальной публикации не было ставшей крылатой фразы Воланда про квартирный вопрос, испортивший москвичей, шахматной партии с Бегемотом, похищения головы Берлиоза, рассказа о королевской крови в жилах Маргариты, разгрома в валютном магазине, превращения Николая Ивановича в борова, реплики вагоновожатой «С котами нельзя»… Из романа полностью были вымараны любые намеки на репрессии, к примеру, подробности того, как из «нехорошей» квартиры стали пропадать люди, травля Мастера после публикации фрагмента романа о Пилате, сон Никанора Босого, в котором у него требуют сдать валюту и многое другое.

 

  С одной стороны, это была огромная победа – подавляющее большинство роман не читало, хотя знало о его существовании. С другой, немногим посвященным было горько – ведь Булгаков буквально умер за свой роман: страдая от тяжелой болезни почек, даже почти утратив способность говорить, он пытался его редактировать. То, что это величайшее литературное произведение дошло до читателя, заслуга жены писателя Елены Сергеевны Булгаковой, которая сумела сохранить рукопись романа.

 



  И вот они, две заветные книжки журнала, который выходит смешным тиражом в 150 тысяч экземпляров и не продается в розницу. Знающие люди стоят в очередь, и не неделями, и не месяцами, а годами, получая на пару ночей зачитанные, ветхие страницы. Но оно того стоило. Например, театральный художник Николай Рушев, который добыл журнал через полтора года, дал почитать его своей необыкновенной дочери Наде. Надя прожила всего 17 лет, но ее иллюстрации к «Мастеру и Маргарите» считаются одними из самых выразительных и точных.                                             

 



  Елена Булгакова после публикации романа в журнале передала за рубеж полный текст книги и пустила в самиздат машинопись всех цензурных изъятий с указанием строк и слов, после которых их нужно вставить. Полные тексты романа вышли за рубежом почти одновременно, в 1967-м и 1969 году, причем эмигрантское издательство «Посев» специально выделило изъятые куски курсивом. Вероятно, это было уже лишним –  недостающие фрагменты распространялись в СССР через «самиздат».

 

  Оценив обстановку, поняв, что катастрофы не случилось – женщины на метлах по Москве не летают, коты не разговаривают, – идеологи страны предпринимали «смелый» шаг. В июне 1972 года выходит секретное Постановление секретариата ЦК КПСС, где дается добро на ограниченное переиздание произведений Булгакова, Волошина, Мандельштама и других опальных корифеев русской литературы. И вот тогда, уже в книжном варианте 1973 года, можно было прочесть полный текст «Мастера и Маргариты».

 


  Так, несмотря на гонения властей, разочарование и болезнь писателя, запреты и цензуру, роман о всепобеждающей силе любви и творчества все-таки пробился к читателю, словно подтверждая слова самого  Булгакова: «Рукописи не горят!».

 

 

 

 

 

 

Читать «Блокада. Знаменитый роман-эпопея в одном томе» — Чаковский Александр Борисович — Страница 1

Александр Чаковский

Блокада

Книга первая

1

— Ну, а теперь скажи: как ты решился? Как?!

Они сидели в маленьком номере гостиницы «Москва», куда Звягинцева только что переселили. Из Кремля Звягинцев возвращался вместе с Королевым, и жили они вот уже пять дней вместе, то есть в одной гостинице и на одном этаже, только полковник Королев — в отдельном номере, а майор Звягинцев — в общежитии на пять коек.

Однако сегодня, когда они проходили мимо дежурной по этажу и Королев взял ключ от своей комнаты, а Звягинцев уже сделал несколько шагов по коридору, полагая, что у них в номере наверняка кто-нибудь есть, он был остановлен голосом дежурной.

— А вас переселили, товарищ командир, — сказала ему дежурная, невысокая, пожилая блондинка с очень бледным лицом альбиноски и ярко накрашенными губами. — И вещи ваши уже перенесли. Чемоданчик. В отдельный номер!

— Вы это мне? — недоуменно переспросил Звягинцев. — Но ведь мы сегодня вечером уезжаем. «Стрелой».

— Не знаю, не знаю, распоряжение дирекции. — Она протянула Звягинцеву ключ, многозначительно улыбаясь, так, точно желая дать ему понять, что говорит далеко не все, что ей известно.

— Здорово! — усмехнулся Королев.  — Четко работают! А ну, давай, майор, пойдем, покажи свои новые владения.

— Зачем же это? — удивленно поднял брови Звягинцев, когда они вошли в номер — маленькую комнату, в которой тем не менее умещалось много мебели: письменный стол, два кресла, кровать, застеленная голубым покрывалом, другой стол — маленький, круглый, стоящий посредине комнаты под свисающим с потолка ярко-синим матерчатым абажуром.

Полуоткрытая дверь вела в ванную.

— Чего же я тут буду делать? — растерянно озираясь, сказал Звягинцев. — Ведь через три часа…

Он отвернул рукав гимнастерки и посмотрел на часы.

— Что делать? — переспросил Королев. — Ха! Это ты меня спроси. Я знаю.

Он решительно подошел к письменному столу, снял трубку телефона и, набрав на диске три номера, сказал:

— Ресторан? Значит, так…

…И вот они сидят за круглым полированным столом. Официант только что принес на большом подносе заказанный Королевым ужин — бифштексы, прикрытые, чтобы не остыли, опрокинутыми глубокими тарелками, картошку в металлическом судке, селедку, обложенную колечками лука, бутылку коньяку, рюмки — и, расставив все это на столе, ушел.

— А теперь вот что, — сказал Королев, усаживаясь и вытягивая под столом ноги в до блеска начищенных, плотно облегающих икры сапогах, — и есть не буду, и пить не буду. И тебе не дам. Пока не скажешь. Как же ты решился? Ну, давай, давай! Рассказывай.

Звягинцев пожал плечами и смущенно улыбнулся:

— Послал записку в президиум. Не был даже уверен, что дойдет… Вот и все.

— Ну, знаешь!

Королев развел руками, потом взял бутылку, пошарил взглядом по столу в поисках штопора. Не нашел, зажал бутылку в своем большом кулаке, энергично покрутил ее, пока жидкость фонтанчиком не устремилась в горлышко, и резким ударом ладони о дно бутылки вышиб пробку.

— Сильно́, — снова улыбнулся Звягинцев.

— А у меня батька извозчиком был. Гужевым транспортом владел в одну лошадиную силу. Так он с пробочником обращаться не умел. А ведь раньше бутылки настоящими пробками затыкали. Так что я с детства этот университет прошел.

Он налил коньяк в рюмки, посмотрел на Звягинцева, недоверчиво покачал головой и усмехнулся:

— Значит, говоришь, записку? Вынул блокнотик, черкнул пару слов, и все?

Звягинцев молчал.

— Но хоть кто ты есть — написал? — не унимался Королев. — Может, тебя за какого генерала приняли? Звание-то, звание свое указал?

— Давай выпьем, что ли, Павел Максимович, — сказал Звягинцев, внезапно почувствовав неимоверную усталость, и потянулся к рюмке.

— Нет, погоди! — воскликнул Королев и, быстро протянув руку, накрыл рюмку Звягинцева своей широкой ладонью. — Хочу уяснить. Ну скажи мне кто-нибудь, что Алешка Звягинцев первый в атаку кинулся, — поверю. Мину неизвестной конструкции собственноручно разрядил… Допускаю, вполне возможно. Но тут… Елки зеленые! Сталин! Нарком! Маршалы!.. И вдруг: «Слово предоставляется товарищу Звягинцеву, Ленинградский военный округ!» Я сначала и не понял: как будто все свое окружное начальство знаю, что, мол, еще за Звягинцев такой! Гляжу — мать ро́дная — его превосходительство Алексей Васильевич по проходу шагает… Слушай, вот тебе слово мое даю: если б я в то время стоял, а не сидел, — ноги бы от страха за тебя подкосились!

Королев снова развел руками, потом тряхнул своей тяжелой головой и сказал:

— Ладно. Пьем. Поздравляю! Нет, погоди! — спохватился он и снова прикрыл рюмку Звягинцева ладонью. — Сначала самое главное. О чем тебя товарищ Сталин спросил?

— Ты же слышал.

— Слышал, слышал! Тут от одного факта, что лично его слова слушаешь, голову потеряешь. Всех ораторов записывал, а тут пропустил. Вот, погоди…

И Королев, повернувшись вместе со стулом, потянулся к своему планшету, лежащему на письменном столе, вытащил большой блокнот и стал перелистывать его, приговаривая:

— Так… Мерецков… Грендаль… Кузнецов… А где же ты-то у меня? А ведь я тебя пропустил, майор! Ей-богу, пропустил! Так за тебя переживал, что и не записал. Ну, это потом. А сейчас ты мне реплику товарища Сталина повтори. Ну? Только давай слово в слово.

И Королев вытащил вечную ручку из нагрудного кармана гимнастерки, отвинтил колпачок и, встряхнув ручку, приготовился писать.

— Слово в слово не помню, — сказал Звягинцев.

— То, что Сталин сказал, не помнишь? — с искренним недоумением переспросил Королев.

— Слово в слово не помню, — тихо повторил Звягинцев. — Я ведь тоже очень волновался… Погоди. Я, кажется, сказал, что у нас не хватало техники, чтобы…

— Я тебя не про то, что ты говорил, спрашиваю, — сердито прервал его Королев, — я слова Иосифа Виссарионовича записать хочу!

— Но я же об этом и говорю, — с неожиданным для самого себя раздражением сказал Звягинцев. — Когда я обо всем этом рассказал, он прервал меня и спросил: «А скажите, вы считаете, что инженерные части должны обладать…»

— Да не торопись ты! — с отчаянием воскликнул Королев. — Что я тебе, стенографистка, что ли! Давай медленнее. — Он локтем отодвинул в сторону тарелку с бифштексом, положил перед собой блокнот и приготовился писать. — «А скажите…» — сосредоточенно водя пером по бумаге, повторил Королев.

— Я не уверен, что он произнес именно эти слова, — прервал его Звягинцев. — И дело, мне кажется, не в букве, а в смысле того, что было сказано.

— Та-та-та-та! «В смысле», видите ли! — передразнил его Королев и уже с обидой в голосе продолжал: — Ну конечно, чего там майору Звягинцеву с каким-то полковником Королевым возиться! Его сам товарищ Сталин слушал, не говоря уже о разных там маршалах и генералах! — Он нахмурил свои густые, чуть тронутые сединой брови и добавил уже иным, холодно-назидательным тоном: — А только меня воспитывали так, чтобы слова товарища Сталина цитировать точно. Не знаю, как другие, а только я…

— Павел Максимович, ну зачем ты так… — снова прервал Звягинцев, чувствуя, что все его раздражение прошло, и внутренне сам удивляясь, как это, в самом деле, он мог забыть слова, сказанные Сталиным, — не смысл вопроса, нет, это он помнил отлично, но сами слова.

Звягинцев попытался сосредоточиться, вспомнить и снова всем существом своим, всеми мыслями перенесся туда, где провел последние четыре дня…

О том, что в Москве созывается ответственное совещание, посвященное итогам недавно закончившейся войны с Финляндией, Звягинцеву стало известно еще две недели назад. Об этом ему сказал начальник инженерного управления округа, когда приказал подготовить материалы о действиях инженерных войск и в случае необходимости выехать с ними в Москву.

Фазиль Искандер — Сандро из Чегема. Знаменитый роман в одном томе читать онлайн бесплатно

Фазиль Искандер

Сандро из Чегема

Начинал я писать «Сандро из Чегема» как шуточную вещь, слегка пародирующую плутовской роман. Но постепенно замысел осложнялся, обрастал подробностями, из которых я пытался вырваться на просторы чистого юмора, но вырваться не удалось. Это лишний раз доказывает верность старой истины, что писатель только следует голосу, который диктует ему рукопись.

История рода, история села Чегем, история Абхазии и весь остальной мир, как он видится с чегемских высот, – вот канва замысла.

Мне кажется, первый промельк его я ощутил в детстве. В жаркий летний день я лежал на бычьей шкуре в тени яблони. Время от времени под порывами ветерка созревшие яблоки слетали с дерева и шлепались на траву.

Иногда они скатывались вниз по косогору, и сквозь рейки штакетника выкатывались на скотный двор, где паслись свиньи. К этим плодам мы со свиньями бежали наперегонки, и я нередко, опережая их, подхватывал яблоко прямо из-под хрюкающего рыла. В более зрелые годы и в других местах мне это никогда не удавалось.

Вот так я лежал в ожидании полунебесных даров и вдруг услышал, как мои двоюродные сестры в соседних домах, одна на вершине холма, другая в низинке, возле родника, перекликаются. Непонятное волнение охватило меня. Мне страстно захотелось, чтобы и этот летний день, и эта яблоня, шелестящая под ветерком, и голоса моих сестер – все, все, что вокруг, – осталось навсегда таким же. Как это сделать, я не знал. Вроде бы все это надо было заново вылепить. Я это почувствовал сладостно хищнеющими пальцами. Через несколько минут порыв угас, и я, казалось, навсегда забыл о нем.

Но вот я пишу эту книгу. По мере продвижения замысла поэзия народной жизни все больше и больше захватывала меня. Вероятно, отсюда и размышляющий мул или героический буйвол как нелгущие свидетели ее. Животные не лгут, хотя собакам свойственно очаровательное лукавство. Небольшой пример, как говаривал вождь.

Бывало, к полудню моя чегемская тетушка начинает греметь тарелками, а уж собаки сдержанно ждут у распахнутых дверей кухни. После обеда и им, конечно, что-нибудь перепадет. Но в ожидании еды они вдруг взлаивали без всякой причины, даже подбегали к забору, где, погавкав некоторое время, победно возвращались назад, как бы говоря: мы не дармоеды, отогнали очень опасного, хотя и невидимого врага. Меня всегда смешила эта сфальсифицированная опасность.

Гораздо позже, став литератором, я убедился, что сия ситуация бессмертна. Вот так же некоторые критики, услышав, что гремят тарелками (не скажу где) бросаются отгонять сфальсифицированную опасность.

Но я слишком отвлекся. Мой немецкий переводчик Саша Кемпфе, прочитав «Сандро», вдруг спросил у меня:

– Эндурцы – это евреи?

Начинается, решил я, но потом оказалось, что этот вопрос возбуждает любопытство разных народов. Эндурцев и кенгурцев я придумал еще в детском саду. Мой любимый дядя хохотал над моими рисунками, где я изображал бесконечные сражения двух придуманных племен. Потом любимый дядя погиб в Магадане, а эти придуманные народы всплыли в виде названия двух районов Абхазии. И теперь (только заткните кляпом рот психопату-психоаналитику) я скажу: эндурцами могут быть представители любой нации. Эндурцы – это и наш предрассудок (чужие), и образ дурной цивилизации, делающий нас чужими самим себе. Однажды мы можем проснуться, а кругом одни эндурцы, из чего не следует, что мы не должны просыпаться, а следует, что просыпаться надо вовремя. Впрочем, поиски и выявление эндурцев и есть первый признак самих эндурцев. Позднейший лозунг «Эндурское – значит отлично!» – ко мне никакого отношения не имеет.

«Сандро из Чегема» еще не совсем законченная книга, хотя данная рукопись – самая полная из всех, которые где-либо и когда-либо выходили. Хочется дописать судьбу Тали и некоторых других обитателей Большого Дома.

Чегемской жизни противостоит карнавал театрализованной сталинской бюрократии: креслоносцы захватили власть. Фигура самого Сталина, этого зловещего актера, интересовала меня давно, еще тогда, когда я ничего не писал и писать не собирался.

Сталин достаточно часто отдыхал в Абхазии, и поздние, после его смерти, рассказы людей, видевших и слышавших его (обслуга, охрана и т. д.), – чаще всего восторженные и потому разоблачительные, давали мне возможность заглянуть в первоисточник. Восторженный человек, мне так думается, менее склонен редактировать свои впечатления, ему кажется, что все было прекрасно, и потому он простодушнее передает факты.

Представим вечерок в компании. Вдруг гаснет свет. Один из малозаметных застольцев берет книгу и начинает читать ее в полной темноте. Мы потрясены этой его особенностью, нас не смущает, что читает он ее все-таки по слогам. Тогда это называлось железной логикой. Человек так устроен, что загадочное в его сознании неизменно превращается в значительное. Но продолжим образ.

Компания не просто проводит вечерок, а играет в карты на деньги. И немалые. Вдруг гаснет свет. Малозначительный игрок (о том, что он видит в темноте, никто не знает) заглядывает в колоду, а потом при свете выигрывает игру – и все кажется нормальным.

А если игра затягивается на годы? А если наш удачливый игрок уже договорился с директором электростанции и при этом, будучи отнюдь не глупцом, далеко не всегда выигрывает после световой паузы, а только тогда, когда предстоит хороший куш?

Короче, когда долго нет света, сова садится на трон, филины доклевывают последних светляков, лилипутам возвращается как бы естественное право бить ниже пояса, а новоявленные гуманисты восхваляют Полярную ночь как истинный день в диалектическом смысле. Культ будущего, этот летучий расизм, как-то облегчает убивать в настоящем, ибо между настоящим и будущим нет правовой связи.

Лучше вернемся в Чегем и отдышимся. Собственно, это и было моей литературной сверхзадачей: взбодрить своих приунывших соотечественников. Было отчего приуныть.

У искусства всего две темы: призыв и утешение. Но и призыв, если вдуматься, тоже является формой утешения. «Марсельеза» – та же «Лунная соната», только для другого состояния. Важно, чтобы человек сам определил, какое утешение ему сейчас нужно.

Краем детства я застал во многом еще патриархальную, деревенскую жизнь Абхазии и навсегда полюбил ее. Может, я идеализирую уходящую жизнь? Может быть. Человек склонен возвышать то, что он любит. Идеализируя уходящий образ жизни, возможно, мы, сами того не сознавая, предъявляем счет будущему. Мы ему как бы говорим: вот, что мы теряем, а что ты нам даешь взамен?

Читать дальше

Лучшие книги Джорджа Оруэлла | Vogue Ukraine

Не будет преувеличением сказать, что родившийся 25 июня 1903 года Эрик Артур Блэр, известный всему миру как Джордж Оруэлл, оказал существенное влияние как на популярную культуру, так и на литературный мир. Будучи демократическим социалистом, Оруэлл без колебаний выражал собственные политические убеждения в своих работах. Независимо от того, критиковал ли он тоталитарные правительства, социальное неравенство или бедность, его книги указывали на ужасные, но важные истины о жизни ХХ века. И учитывая состояние нашего современного мира, можно с уверенностью сказать, что его работы актуальны как никогда.

«Скотный двор»

Одна из самых популярных книг Оруэлла «Скотный двор» сочетает в себе сказку о животных с политической сатирой, нацеленной на сталинскую Россию. Несмотря на то, что произведение выходит за рамки одного конкретного времени, оно делает заявление о человеческом обществе повсюду.

«Дни в Бирме»

Вдохновленный днями службы Оруэлла офицером императорской полиции в Бирме, роман «Дни в Бирме» был опубликован в 1934 году. Повесть о старых днях, когда Бирмой управляли из Дели как частью Британской Индии, произведение описывает коррупцию и фанатизм империализма.

«Глотнуть воздуха»

«Глотнуть воздуха» — это роман о совершеннолетии, в котором главный герой должен смириться с переменами, произошедшими в его деревне, должен отпустить воспоминания своего детства и принять новые времена.

«Памяти Каталонии»

Рассказ «Памяти Каталонии», опубликованный в 1938 году, необходимо прочитать, поскольку это личная история Джорджа Оруэлла о его опыте гражданской войны в Испании. В этом захватывающем произведении подробно описываются ужасы войны, нехватка еды, плохое оружие и чувство того, каково это быть раненным. Книга оживляет осложнения гражданской войны в Испании и оказывается очень интересной и увлекательной.

«Фунты лиха в Париже и Лондоне»

Автобиографическая повесть «Фунты лиха в Париже и Лондоне» — это яркие описания Оруэлла на тему бедности, рассказы о нищей жизни в Париже, опыте случайного труда, жизни бродяги в Лондоне и его окрестностях. Блеск трагико-комических выражений делает книгу уникальным и интересным произведением.

«1984»

Знаменитый антиутопический роман Оруэлла о тоталитарном правительстве во главе с таинственным Большим братом, партии, ограничениях проявления индивидуальности, лишении основных свобод. Как ни странно, процесс написания «1984» не был пикником: Европа медленно восстала из пепла Второй мировой войны, Оруэлла мучали его собственные проблемы, а именно смерть жены и борьба с туберкулезом. Он спрятался на отдаленном шотландском острове, где работал над рукописью, несмотря на его быстро ухудшающееся здоровье. После долгих лет навязчивой работы над романом, он был наконец опубликован в 1949 году — примерно за семь месяцев до смерти Оруэлла. Сегодня это не только эталон всей антиутопической фантастики, но и один из самых важных (и пророческих) романов ХХ века.

Анатолий Иванов: Вечный зов. Знаменитый роман в одном томе

Вечный зов. Том 1

В один из июньских дней 1908 года в следственной камере при Томской жандармерии находились двое — сам следователь господин Лахновский, человек лет тридцати пяти, с жирным тупым носом, и старший надзиратель Косоротов, мужчина неопрятной наружности, с выпирающими челюстями.

Следователь, в нижней рубашке, за рабочим столом пил чай. Было жарко, его форменный китель болтался на спинке стула. Косоротов прислуживал, через руку у него висело полотенце, и вообще он походил на трактирного полового.

Лахновский поставил пустую чашку на поднос и сказал:

— Слышал я, братец, о твоем рапорте начальству. В Александровский централ просишься?

— Мечта, ваше благородие. С малых, юных лет.

— Мечта — это хорошо. Мечта у человека исполняться должна.

— И вы, ваше благородие, подсобить обещали, ежели отличусь.

— Да-да, я походатайствую. Жалко тебя отпускать, но за усердие и преданность надо поощрять. — Лахновский отодвинул поднос с чайной посудой. — Ну-с, давай опять с твоих новониколаевских земляков начнем… Как тебе удалось выследить их?

— А я, Арнольд Михалыч, стал быть, в иллюзион шел. А когда иду по улице — всегда смотрю: что, где, как? Гляжу — с переулка впереди меня вывернулись двое. И пошли, пошли, скоренько так. Что-то, думаю, не так… А тут один оглянулся. Меня и вдарило: Полипов Петька, земляк! А с ним кто же? Так и есть, Антошка Савельев! Обои в девятьсот пятом — девятьсот шестом годах еще в Новониколаевской тюрьме сидели, когда я там надзирателем служил. Что, думаю, в Томске им надо? Я свисток…

— Ладно, молодец. Веди по одному.

Лахновский накинул китель, закурил. Дымок от папиросы потек на улицу через открытую форточку зарешеченного окошка.

Минуты через полторы Косоротов втолкнул из коридора Антона Савельева. Антон был в помятом пиджаке, из-под фуражки свешивался белесый чуб. Светлые глаза глядели на следователя угрюмо и враждебно.

Лахновский, попыхивая папиросой, подошел, усмехнулся, кивнул на стол, где лежали две серые тощие папки:

— Я запросил из Новониколаевского жандармского отделения ваши с Полиповым личные дела. Ну-с, и теперь будете запираться?

* * * *

Антону Савельеву около месяца назад исполнилось восемнадцать. И в этот день была свадьба, он женился на Лизе Захаровой, единственной дочери новониколаевского социалиста Никандра Захарова, погибшего в марте 1905 года при побеге из Александровского централа.

Родился и вырос Антон в деревушке Михайловке Шантарской волости, которая находилась верстах в полутораста от Новониколаевска. Его отец, Силантий Савельев, был, как говорили в Михайловке, «беднее поповой собаки». Что значило это выражение, Антон понять никогда не мог, потому что в Михайловке ни попа, ни церкви, а следовательно, «поповой собаки» не было.

Антон рос хулиганистым. Часто колотил меньших братьев — Федора и Ваньку, держал в жестоком страхе всех Михайловских ребятишек. Каким бы вырос Антон — неизвестно, но весной 1904 года в Михайловку приехал из Новониколаевска младший брат Силантия, плотник Митрофан.

— Возьми-кось, Митрофан, Антошку хучь на время в город, а? — попросил его старший брат. — Можа, рукомеслу своему его обучишь. А то мы тут с маткой никак управы на него не найдем, спортится парнишка до края. С конокрадами вот, слышно, дружбу свел, в карты они его приучили играть.

В Новониколаевске Антону понравилось, но учиться плотницкому делу он не стал. Целыми днями болтался по улицам города, перезнакомился с городскими хулиганами, играл с ними в карты, наловчился обчищать карманы валявшихся у пивнушек мужиков, за что не раз бывал жестоко бит. Неожиданно все дела эти бросил, пристрастился ловить птиц в окрестных лесах, которых и стал продавать на рынке или менять на пряники сыну соседского лавочника Петьке Полипову. Сам Антон сладостей не любил — отдавал тонконогой Лизке, «дочке каторжника», как ее называли все вокруг.

Этой Лизке, худой, как скелет, с острыми коленками и длинными черными бровями девчонке, было лет четырнадцать. Она жила на той же улице, что и дядя Митрофан, мать ее, вечно кашляющая, видимо чахоточная, работала где-то на мыловаренном заводе. Антона Лизка заинтересовала именно тем, что была дочерью каторжника. «Интересно, за что ее отца в каторгу загнали? — думал Антон. — Зарезал, наверное, кого?»

Читать дальше

10 лучших художественных книг десятилетия 2010-х

Писать книги, которые переворачивают страницы, так же сложно, как и писать художественную литературу, которая привносит в мир свежий взгляд и смысл. Достижение и того, и другого в одном произведении — это подвиг, совершаемый только лучшими писателями, но в 2010-х появилось множество произведений, которые войдут в историю как вдохновляющие и глубокие, трогательные и вневременные.

Особенно выделяются десять: « Визит банды головорезов» Дженнифер Иган и « Десятое декабря » Джорджа Сондерса предсказывали ближайшее будущее с жуткой точностью.« Sing, Unburied, Sing » Джесмин Уорд и « The Nickel Boys» Колсона Уайтхеда добыли недавнее прошлое с разрушительным эффектом. Самая творческая и захватывающая художественная литература десятилетия завлекла нас и заставила задуматься о себе — где мы были и куда мы должны идти.

Вот выбор TIME для 10 лучших художественных книг 2010-х годов в порядке года публикации. Также прочтите список лучших научно-популярных книг десятилетия по версии TIME.

Визит отряда головорезов , Дженнифер Иган (2010)

Дженнифер Иган « Визит отряда головорезов » кажется еще более значимым сейчас, чем когда он был впервые опубликован почти десять лет назад. Сложная структура книги, которая переключается между разными персонажами в каждой главе, стала излюбленным приемом современных романистов. Но именно предвидение Игана в отношении технологий действительно выдержало испытание временем. Одна запоминающаяся глава полностью написана как презентация в PowerPoint, сделанная дочерью о ее семье, демонстрация того, как технологии фильтруют личные истории. Она также предлагает будущее, в котором малыши станут влиятельными лицами в социальных сетях и будут управлять поп-культурой, предсказание, которое за последние несколько лет стало реальностью.Но роман, получивший Пулитцеровскую премию, оказался больше, чем просто формальным достижением и лидером технологических тенденций. Он также отражает нечто вневременное: как старение и способы, которыми мы пытаемся справиться с этим, могут нанести ущерб человеческим отношениям.

Купить сейчас: Визит отряда головорезов

Моя блестящая подруга , Елена Ферранте (2011)

Две молодые девушки, Лила и Лена, становятся подругами, когда одна из них бросает любимую куклу другой в самую страшную шахту, которую только может найти, а другая в ярости следует ее примеру. Вместе им предстоит столкнуться со своими страхами и вернуть их. Так начинается история, в которой двое обижают, любят, подстрекают и завидуют друг другу, пересекая спектр межличностного поведения от жестокости до крайней нежности. Один из самых поразительных аспектов My Brilliant Friend заключается в том, что читатели никогда не могут точно сказать, кто гениален, а кто друг, как и Лила и Лена. Переведенная с итальянского Энн Гольдштейн, с глубоким историческим пониманием Неаполя 1950-х годов, книга (как и еще три части последовавшей за ней неаполитанской серии) стала сенсацией с момента ее первоначальной публикации на итальянском языке в 2011 году, не в последнюю очередь потому, что истинная личность автора Елена Ферранте все еще не определена.Как и у ее главных героев, мотивы Ферранте трудно установить, но ее история ясна и жестока, как падающее стекло.

Купить сейчас: Моя гениальная подруга

Исчезнувшая , Джиллиан Флинн (2012)

Автор Джиллиан Флинн не изобретала ненадежного рассказчика. Но до «Исчезнувшая » читатели никогда не встречали персонажа, похожего на Эми Данн: провокационного, непристойного, непостоянного и вполне способного произнести монолог (печально известную речь «крутой девчонки») на протяжении веков. Гораздо проще измерить влияние «Исчезнувшая » сейчас, чем это было в 2012 году. Знаменитый поворот романа, в котором выясняется, что ни Эми, ни ее муж Ник не являются теми, кем кажутся, сделал историю трудной для анализа критиками, когда он был выпущен. Но с тех пор «Исчезнувшая » определила целое поколение детективных романов и породило бесчисленное количество подражателей, многие из которых содержат слова «девушка» или «жена» в названии.В отличие от многих своих подражателей, «Исчезнувшая » серьезно рассматривает сложные вопросы жертвенности, женственности и брака на фоне напряженного фона Великой рецессии. В « «Исчезнувшая» » присутствуют качества хорошего триллера — потрескивающая проза, осязаемое чувство страха, четко прорисованные персонажи. Но Флинн возвышает роман над мясистыми клише, представляя историю, которая является одновременно острой феминистской критикой и увлекательным литературным произведением.

Купить сейчас: Исчезнувшая

Американа , Чимаманда Нгози Адичи (2013)

Литературный вундеркинд, опубликовавший свою первую книгу Purple Hibiscus в возрасте 25 лет, Чимаманда Нгози Адичи закрепила за собой место в качестве одного из величайших романистов своего поколения, написав Americanah .Его главная героиня Ифемелу, как и автор, — молодая писательница, которая едет из своей родной Нигерии в США, чтобы получить элитное образование, и узнает, что значит быть чернокожей женщиной в стране, построенной на превосходстве белых. С ее историей переплетается история ее школьного парня Обинзе, чья неудачная попытка присоединиться к ней ставит его на более темный и опасный путь в Англии. Вопрос о том, кому из них лучше дома или за границей, нависает над их опытом на трех континентах в том, что является одновременно и захватывающей страницей, и романом идей, проницательным анализом черноты в Америке и теплым, остроумным приходом. сказка о том, как найти свое место в мире, который становится все больше. Americanah выделился в десятилетие, когда искусство, исследующее идентичность в целом и расовые отношения в частности, помогало определить условия справедливо страстного культурного разговора.

Купить сейчас: Americanah

Жизнь после жизни , Кейт Аткинсон (2013)

Урсула Тодд снова и снова умирает в фильме Кейт Аткинсон « Жизнь после жизни » — от падения с крыши, от утопления, от гриппа. Но смерти — всего лишь средство: это книга о жизни и, прежде всего, о поиске новых способов жить, пока вы, наконец, не сделаете это правильно. Аткинсон сделала себе имя как писатель детективов, но Жизнь после жизни бросает вызов жанру. Роман охватывает более полувека, и сдвиги Аткинсон во времени углубляют ее повествование, позволяя читателям ощутить последствия разросшегося выбора персонажей — брошенного или спасенного брака, солдата, который выживает или погибает. Это также определяющий рассказ о Лондоне военного времени, поскольку Урсула переживает опустошение Блица с разных точек зрения, подчеркивая бессмысленность бомбардировок.История ее многочисленных жизней одновременно трогательна и беззаботна, наполнена комическими отступлениями и вызывающими воспоминания словами о многочисленных радостях и печалях жизни. Несмотря на очевидную трагедию, нетрадиционное существование Урсулы в конечном итоге подтверждается, поскольку она напоминает нам, что «мы должны стараться и делать все возможное», даже когда мы сталкиваемся с собственной смертностью.

Купить сейчас: Жизнь после жизни

Десятое декабря , Джордж Сондерс (2013)

Великие писатели редко завоевывают себе место в истории благодаря рассказам.Среди исключений — По, Чехов, Борхес, Мунро и, с момента публикации его четвертого сборника « Десятого декабря » в 2013 году, Джордж Сондерс. В 10 иммерсивных художественных произведениях, которые казались актуальными в то время, но раскрывают еще больше ясновидения шесть лет спустя, давний профессор Сиракуз смешивает реальность и сюрреализм в опьяняющий коктейль, смешивая научно-фантастические концепции, человеческие эмоции и острый юмор. «Дневники девушек из Семплики» представляют собой мир, в котором девушек из развивающихся стран привозят в Америку, чтобы они служили живым украшением лужайки. Действие «Побега из головы паука» происходит в футуристической тюрьме, где заключенных используют в качестве испытуемых для препаратов, предназначенных для того, чтобы они влюблялись и разлюбляли. Каждая из этих мрачно-комичных историй задевает за живое, подкрепленная неотложным моральным сознанием и вполне оправданным беспокойством о том, что произойдет, когда технологии начнут догонять человечество. Отдавая дань уважения журналу TIME 100 2013 года, Мэри Карр назвала Сондерса «лучшим писателем коротких рассказов на английском языке». С тех пор он вдохновил многих подражателей, но равных ему не было.

Купить сейчас: Десятое декабря

Распродажа , Пол Битти (2015)

Сюжет абсурден: рассказчик и главный герой Бонбон — помешанный на качестве фермер из Диккенса, Калифорния. , преимущественно афроамериканский и латиноамериканский район в Лос-Анджелесе. Когда-то процветающий город, упадок Диккенса привел к его понижению в должности до безымянного района, и повествование в первую очередь основано на попытке Бонбона вместе со своим рабом Хомини спасти Диккенса от дальнейшего распада путем повторного выделения местной средней школы. Как и вся великая абсурдистская и сатирическая литература, лауреат Букеровской премии забавен не ради смеха, а ради того, чтобы донести суровую правду о мире.Фразы Пола Битти обжигают жаром и плотностью нейтронной звезды, изобилуют проницательными социальными наблюдениями, освещают современные и исторические отсылки, глубоко прочувствованную ярость и любовь к жизни в Америке 21-го века и, прежде всего, своего рода отточенную -крайний юмор, который заставляет вас смеяться, но также хочется плакать.

Купить сейчас: Распродажа

Пой, непогребенный Пой , Джесмин Уорд (2017)

Немногие авторы добились более впечатляющих успехов в 2010-х, чем Джесмин Уорд. Выросшая в Миссисипи и посвятившая себя документированию неприемлемых реалий жизни чернокожих на Юге, Уорд получила Национальную книжную премию за свой второй роман «Медитация урагана Катрина » 2011 года «Спасите кости ». Два года спустя она опубликовала « Men We Reaped » — мучительные мемуары, в которых рассказывается о гибели пяти молодых чернокожих мужчин, сыгравших неизгладимую роль в ее жизни. Краеугольным камнем этих достижений стала книга Sing, Unburied, Sing 2017 года, благодаря которой Уорд стала первой женщиной, получившей две Национальные книжные премии в области художественной литературы.Лирическая история о привидениях в романе «, пой, » рассказывает о хрупкой чернокожей женщине по имени Леони, злоупотребляющей наркотиками, которая вместе со своими двумя детьми отправляется в путешествие, чтобы вернуть из тюрьмы белого отца детей. По мере того, как это, казалось бы, простое путешествие становится все более трудным, книга плавно перемещается между настоящим и прошлым, постепенно раскрывая связанную с расой травму, которая сформировала эту межрасовую семью.

Купить сейчас: Пой, непогребенный, пой

Повсюду тлеют огоньки , Селеста Нг (2017)

Повсюду тлеют пожары История начинается с причудливого детектива — кто поджег дом богатой семьи Ричардсонов в Шейкер-Хайтс, штат Огайо? — и разворачивается в головокружительное и многогранное исследование абортов, материнства, расовой идентичности и классовой борьбы.Члены семьи Ричардсонов считают, что Шейкер-Хайтс — это американская утопия, но их мировоззрение подвергается сомнению, когда бедная художница и ее дочь-подросток приезжают в город со своими собственными представлениями о самооценке и достижениях . Расцвет романсов. Секреты меняются местами. Образуется ожесточенное соперничество. По мере того, как две семьи глубоко запутываются в жизнях друг друга, различия между ними становятся слишком большими, чтобы с ними можно было справиться. Писательница Селеста Нг, которая сама в детстве жила в Шейкер-Хайтс, с невозмутимой и несентиментальной рукой сплетает тщательно выстроенную загадку — в настоящее время адаптированную для мини-сериала Hulu с Риз Уизерспун и Керри Вашингтон в главных ролях.При этом она создает пламенное чтение, которое оставляет пепел в вашем мозгу.

Купить сейчас: Маленькие пожары повсюду

The Nickel Boys , Колсон Уайтхед (2019)

Колсон Уайтхед — непревзойденный рассказчик, а в The Nickel Boys он владеет своим мастерством над персонажами и повествованием, чтобы драматизировать годы Джима Кроу на Юге Америки с пронзительным эффектом. Его блестящий роман 2016 года «: Подземная железная дорога » получил Национальную книжную премию и Пулитцеровскую премию, став лишь шестым в истории, но « Никелевые мальчики », возможно, еще более мощный. Возможно, это связано с близостью книги к современным обстоятельствам в США. Чтение ее в мире, на одно поколение отстоящем от травм Джима Кроу, требует участия в мучительных переживаниях персонажей, мальчиков в исправительной школе Флориды, а не в печальном исходе. какого-то неведомого, допотопного общества, но столь же верного нашему собственному.«Произведение искусства действительно работает, когда вы видите себя в главных героях и видите себя в злодеях», — сказал Уайтхед TIME в этом году для статьи на обложке. «Вы видите себя в второстепенных и главных персонажах, где, если бы не причуда судьбы, вы могли бы быть там с ними — это могло бы быть афроамериканским мужчиной, выросшим в Америке».

Купить сейчас: The Nickel Boys

Больше обязательных к прочтению историй от TIME


Свяжитесь с нами по телефону по адресу [email protected] ком.

10 самых известных романов в американской литературе

 

Американская литература содержит совокупность литературных произведений на английском языке , произведенных в США . До образования США как нации американская литература находилась под сильным влиянием литературы Великобритании . После американской революции писатели в Соединенных Штатах начали разрабатывать стиль, который был уникальным и заметно отличался от британского .Изданный в 1789 году, Сила сочувствия автором Уильям Хилл Браун широко считается первым американским романом . Во второй половине следующего века были написаны некоторые из великих американских романов, которые по-прежнему широко читаются. К ним относятся Moby-Dick от Herman Melville; Маленькие женщины на Луиза Мэй Олкотт; и Приключения Гекльберри Финна by Марк Твен. Наряду с Геком Финном, «Великий Гэтсби» , созданный в первой половине 20-го века, часто упоминается как «Великий американский роман». Кроме того, послевоенные американские романы Уловка-22 и Над пропастью во ржи считаются шедеврами литературы ХХ века. Вот 10 самых известных романов американских авторов.

 


#10 Возлюбленный

Возлюбленная (1987) – Тони Моррисон

Автор: Тони Моррисон

Опубликовано: 1987

Тони Моррисон был афроамериканским писателем , чья самая продаваемая работа исследовала идентичность чернокожих в Америке.Среди прочего, она была награждена Нобелевской премией по литературе в 1993 и Президентской медалью свободы в 2012 . Beloved — самая известная работа Тони Моррисон. Он исследует разрушительное наследие рабства через историю семьи бывших рабов , в доме которых обитает злой дух. Роман был вдохновлен реальным инцидентом с участием Маргарет Гарнер , сбежавшей рабыни из Кентукки, которая бежала в свободный штат Огайо в 1856 году .Однако Гарнер снова был схвачен в соответствии с Законом о беглых рабах 1850 . Помимо рабства и его психологических последствий , роман исследует темы семьи и материнства . «Любимый» получил Пулитцеровскую премию за художественную литературу в 1988 году. Опрос писателей и литературных критиков, составленный The New York Times , оценил его как лучших произведений американской художественной литературы с 1981 по 2006 год.


#9 Старик и море

Старик и море (1952) – Эрнест Хемингуэй

Автор: Эрнест Хемингуэй

Опубликовано: 19 52

Эрнест Хемингуэй был одним из ведущих деятелей литературы 20-го века. Последнее крупное художественное произведение Хемингуэя, опубликованное при его жизни, Старик и море — это короткий роман, рассказывающий историю стареющего кубинского рыбака по имени Сантьяго , который участвует в борьбе поймать гигантского марлина далеко в Гольфстриме. Реальный рыбак Грегорио Фуэнтес часто рассматривается как модель Сантьяго, главного героя романа. «Старик и море» имел мгновенный успех, и выиграл Пулитцеровскую премию 1953 года за художественную литературу . Он также упоминался Нобелевским комитетом как фактор при присуждении Хемингуэю Нобелевской премии по литературе в 1954 году . Его трижды экранизировали; продолжает пользоваться популярностью; и широко считается классикой 20-го века .Хотя « И восходит солнце » часто называют его величайшей книгой, «Старик и море» — , несомненно, самое известное произведение Эрнеста Хемингуэя.


#8 Человек-невидимка

Человек-невидимка (1952) – Ральф Эллисон

Автор: Ральф Эллисон

Опубликовано: 19 52

Ральф Эллисон был писателем, литературным критиком и ученым, наиболее известным автором этого шедевра. Человек-невидимка рассказывается безымянным молодым темнокожим мужчиной , который изо всех сил пытается прийти к пониманию своей личности. Поскольку люди, с которыми он сталкивается , «видят только мое окружение, самих себя или плод своего воображения», он фактически невидим . Выдающиеся темы романа: расизм как препятствие для индивидуальной идентичности ; ограничения идеологии ; и опасность борьбы со стереотипом со стереотипом .«Человек-невидимка» получил Национальную книжную премию США за художественную литературу в 1953 . В 1998 году журнал Modern Library поставил «Человека-невидимку » на 19-е место в своем списке 100 лучших англоязычных романов 20-го века , а журнал TIME включил его в свой список TIME 100 лучших англоязычных романов с 1923 по 2005 год .



#7 Защелка-22

Уловка-22 (1961) – Джозеф Хеллер

Автор: Джозеф Хеллер

Опубликовано: 19 61

В 1953 году Джозеф Хеллер начал писать Уловка-22 , произведение, которое навсегда оставило его имя в американской литературе. Роман, действие которого происходит во время Второй мировой войны, считается одним из величайших литературных произведений 20-го века . Действие романа происходит во время Второй мировой войны , с 1942 по 1944 год. В основном он рассказывает о жизни антигероя капитана Джона Йоссариана , бомбардира B-25 ВВС США, который отчаянно хочет не умереть во время войны . Уловка-22 — это парадоксальная ситуация, из которой человек не может выйти из-за противоречивых правил или ограничений .Этот термин, придуманный Хеллером, с тех пор используется в этом контексте. Уловка-22 исследует абсурдности войны и военной жизни; и считается одним из самых значительных произведений литературы протеста , появившихся после Второй мировой войны. Помимо признания критиков, сатирический роман имел и коммерческий успех. Современная библиотека оценила Уловку-22 как 7-е место (по мнению рецензентов) и 12-е место (по мнению публики) среди величайших англоязычных романов 20-го века ; в то время как журнал TIME также включил его в свой список 100 лучших англоязычных современных романов .


#6 Моби Дик

Моби Дик (1851) – Герман Мелвилл

Автор: Герман Мелвилл

Опубликовано: 1 851

Герман Мелвилл был писателем 19 века чья репутация выросла только после 1919, в первую очередь благодаря Моби-Дику . Роман представляет собой эпический рассказ о путешествии китобойного судна Pequod и его капитана Ахава , который безжалостно преследует Моби-Дика, гигантского белого кашалота, который во время предыдущего рейса корабля откусил Ахаву ногу по колено. .Впервые он был опубликован в Лондоне под номером The Whale . Роман был коммерческим провалом и был распродан к моменту смерти Мелвилла в 1891 году. Репутация Моби-Дика росла как на дрожжах в 20-м веке до такой степени, что теперь он считается одним из величайших Американские романы . С тех пор он был адаптирован или представлен в формате искусства, фильмов, книг, мультфильмов, телевидения и комиксов. Самым известным среди них, пожалуй, является фильм 1956 года « Моби Дик», снятый Джоном Хьюстоном .«Моби Дик» также получил признание критиков. Среди прочего, известный английский писатель Д. Х. Лоуренс назвал ее «одной из самых странных и самых замечательных книг в мире» и «величайшей книгой о море из когда-либо написанных».


#5 Маленькие женщины

Маленькие женщины (1868) – Луиза Мэй Олкотт

Автор: Луиза Мэй Олкотт

Опубликовано: 1 8 68

Помимо того, что она была известным писателем, Луиза Мэй Олкотт работала медсестрой времен Гражданской войны, боролась против рабства и регистрировала женщин для голосования.Ее самая известная работа, Маленькие женщины , рассказывает о жизни четырех сестер Марч; Мэг, Джо, Бет и Эми; и подробно описывает их взросление от детства до зрелости. Роман основан на реальных жизнях Олкотт и трех ее сестер . Таким образом, он был назван полуавтобиографическим . «Маленькие женщины» имели немедленный успех как в коммерческом плане, так и у критиков. После его первоначальной публикации в 1868 году Олкотт написал еще один том, который был опубликован в следующем году.Два тома были опубликованы вместе в 1880 году как единый роман под названием «Маленькие женщины». По словам известного английского критика Г. К. Честертона, Олкотт в «Маленьких женщинах» «предвосхитил реализм на двадцать или тридцать лет» . Маленькие женщины никогда не выходили из печати . Сообщается, что примерно 1000 экземпляров из них продается каждый месяц . Его много раз адаптировали для телевидения, сцены, кино и мюзиклов. В 2003 году «Маленькие женщины» заняли 18-е место из в рейтинге The Big Read , опросе британской общественности, проведенном BBC.


#4 Над пропастью во ржи

Над пропастью во ржи (1951) – Дж. Д. Сэлинджер

Автор: Дж. Д. Сэлинджер

Опубликовано: 19 5 1

Джером Дэвид Сэлинджер был признан одним из величайших писателей 20 века. Его самая известная работа, «Над пропастью во ржи », описывает два дня из жизни 16-летнего Холдена Колфилда после того, как его исключили из подготовительной школы.Роман имел почти немедленный успех , а Холден Колфилд стал самым известным литературным прогульщиком Америки со времен Гекльберри Финна . Более того, «Над пропастью во ржи» быстро приобрел культовый статус , особенно среди читателей-подростков . Роман до сих пор остается чрезвычайно популярным, продавая более 250 000 экземпляров в год в мягкой обложке . Тем не менее, «Catcher» также был спорным , когда он был впервые опубликован по нескольким причинам, включая «чрезмерное использование любительской ругани и грубых выражений» .Исследование цензуры, проведенное в 1979 году, показало, что она «имела сомнительную честь быть одновременно наиболее часто подвергаемой цензуре книгой в стране и вторым наиболее часто изучаемым романом в государственных средних школах» . «Над пропастью во ржи» фигурирует в нескольких списках величайших романов, включая романы Modern Library , журнала TIME и обзора BBC The Big Read .



#3 Убить пересмешника

Убить пересмешника (1961) – Харпер Ли

Автор: Харпер Ли

Опубликовано: 19 60

В 1959 году Харпер Ли закончила рукопись своего первого романа, который сначала назывался Иди, поставь сторожа , затем Аттикус , а позже Убить пересмешника .11 июля 1960 года книга «Убить пересмешника» была опубликована компанией JB Lippincott Company . Книга стала немедленным бестселлером и получила одобрение критиков . Он получил несколько наград, в том числе Пулитцеровскую премию за художественную литературу в 1961 . Книга выпущена тиражом более 30 миллионов экземпляров и продолжает продаваться сотнями тысяч экземпляров в год . Несмотря на решение серьезных проблем изнасилования и расового неравенства , » Убить пересмешника » известен своей теплотой и юмором .Более того, отец рассказчика, Аттикус Финч , стал героем для многих читателей за свою честность. Роман был адаптирован в фильме , удостоенном премии Оскар в 1962 , режиссером Робертом Маллиганом . В 1999 году «Убить пересмешника» был признан «Лучшим романом века» в опросе Library Journal . В 2006 году британские библиотекари оценили эту книгу выше Библии как книгу, которую «каждый взрослый должен прочитать перед смертью».


#2 Приключения Гекльберри Финна

Приключения Гекльберри Финна (1884) – Марк Твен

Автор: Марк Твен

Опубликовано: 1 884

Марк Твен известен во всем мире как один из самых влиятельных англоязычных писателей . Таково его влияние в своей стране, что его называют «отцом американской литературы». В этом романе от первого лица рассказывается история Гекльберри «Гека» Финна , уличного мальчишки, чей отец пьяница.Гек Финн — друг Тома Сойера . Недавно он заработал немного денег и учится быть джентльменом. Одним из главных персонажей книги является Джим , взрослый черный раб , который сбежал. На протяжении всей истории Гек находится в моральном конфликте из-за ценностей, которым его учили в обществе, но он делает выбор в пользу дружбы Джима, основываясь на своих собственных оценках. Роман известен тем, что является одним из первых произведений американца, написанных на местном английском языке; за грубый язык ; и за его резкую критическую сатиру на устоявшиеся взгляды , особенно на расизм . Приключения Гекльберри Финна многие считают величайшим американским романом .


#1 Великий Гэтсби

Великий Гэтсби (1925) – Ф. Скотт Фицджеральд

Автор: Ф. Скотт Фицджеральд

Опубликовано: 1 925

Ф. Скотт Фицджеральд стал широко признанным одним из величайших американских писателей 20 века. Однако на момент своей смерти он считал себя неудачником, а его работа забыта. Великий Гэтсби , его magnum opus , изображает взаимодействие рассказчика Ника Каррауэя с таинственным миллионером Джеем Гэтсби и одержимость Гэтсби воссоединением со своей бывшей возлюбленной, Дейзи Бьюкенен . Когда он был впервые опубликован, роман плохо продавался , а вызвал много негативной критики . Однако всплеск интереса к роману произошел во время Второй мировой войны , и к 1960 году было продано 50000 экземпляров в год .В 1998 году журнал Modern Library признал его лучшим американским романом 20 века . По состоянию на 2013 год «Великий Гэтсби» продал более 25 миллионов копий по всему миру и ежегодно продает дополнительных 500000 копий . Он широко считается одним из величайших произведений английской литературы и, наряду с «Приключениями Гекльберри Финна», является главным претендентом на звание «Великого американского романа» .

Аудиокнига недоступна | Audible.com

  • Эвви Дрейк начинает больше

  • Роман
  • По: Линда Холмс
  • Рассказал: Джулия Уилан, Линда Холмс
  • Продолжительность: 9 часов 6 минут
  • Полный

В сонном приморском городке штата Мэн недавно овдовевшая Эвелет «Эвви» Дрейк редко покидает свой большой, мучительно пустой дом спустя почти год после гибели ее мужа в автокатастрофе. Все в городе, даже ее лучший друг Энди, думают, что горе держит ее взаперти, и Эвви не поправляет их. Тем временем в Нью-Йорке Дин Тенни, бывший питчер Высшей лиги и лучший друг детства Энди, борется с тем, что несчастные спортсмены, живущие в своих самых страшных кошмарах, называют «криком»: он больше не может бросать прямо и, что еще хуже, он не может понять почему.

  • 3 из 5 звезд
  • Что-то заставило меня продолжать слушать….

  • По Каролина Девушка на 10-12-19

известных приключенческих романов | Список лучших приключенческих романов

  • Копи царя Соломона — популярный роман викторианского писателя-авантюриста и баснописца сэра Х. Райдер Хаггард. В нем рассказывается о поисках неизведанного региона Африки группой авантюристов во главе …more

  • «Странное открытие» — роман Чарльза Ромина Дейка 1899 года, являющийся продолжением романа Эдгара Аллана По «Рассказ Артура Гордона». Пим из Нантакета, который был опубликован в 1838 году. Он рассказывает об опыте …подробнее

  • Пеллюсидар — фантастический роман Эдгара Райса Берроуза 1915 года, второй в его серии о вымышленной стране «полой земли» Пеллюсидар.Впервые он появился в четырехсерийном журнале All-Story Weekly …more

  • «Тайфун» — роман Джозефа Конрада, начатый в 1899 году и опубликованный в журнале Pall Mall Magazine в январе–марте 1902 года. в Нью-Йорке Патнэмом в 1902 году; он также был опубликован в …more

  • «Потерянный горизонт» — роман английского писателя Джеймса Хилтона, написанный в 1933 году. Книга была превращена в фильм, также называемый «Потерянный горизонт», в 1937 году режиссером Фрэнком Капрой. Его лучше всего запомнить как источник …more

  • Дюна — эпический научно-фантастический роман Фрэнка Герберта, написанный в 1965 году. Он получил премию Хьюго в 1966 году и первую премию «Небьюла» за лучший роман. «Дюна» – самый продаваемый в мире научно-фантастический роман, …подробнее

    Подробнее Дюна 

    №81 из 103 Самые продаваемые книги всех времен№45 из 171 35+ книг, о прочтении которых все лгут№64 из 704 книг Это изменило вашу жизнь

  • «Полет в Опар» — фантастический роман Филипа Хосе Фармера, впервые опубликованный в мягкой обложке издательством DAW Books в июне 1976 года и дважды переиздававшийся в течение 1983 года.Первое британское издание было опубликовано издательством Magnum в …подробнее

  • «Тайная вода» — восьмая книга из серии детских книг Артура Рэнсома «Ласточки и амазонки». Он был опубликован 28 ноября 1939 года. Действие этой книги происходит в районе Хэмфорд-Уотер в Эссексе, недалеко . ..подробнее

  • Five Go Adventure Again — вторая книга из серии «Знаменитая пятерка», написанная британским автором Энид Блайтон.

  • Five Go Off In A Caravan — пятая книга британской писательницы Энид Блайтон из серии «Знаменитая пятёрка», изданная Hodder and Stoughton.

  • Five Go to Smuggler’s Top — четвертая книга из серии «Знаменитая пятерка» британской писательницы Энид Блайтон. Резюме сюжета Пятерых отправляют на вершину контрабандистов после того, как дерево взорвалось на коттедж Киррин. …подробнее

  • Пятеро на острове сокровищ — популярная детская книга Энид Блайтон. Это первая книга из серии «Знаменитая пятерка». Первое издание книги было проиллюстрировано Эйлин Сопер.

  • Пятеро убегают вместе — третья книга из серии «Знаменитая пятерка» британской писательницы Энид Блайтон.

  • «Пять недель на воздушном шаре, или Путешествия и открытия трех англичан в Африке» — приключенческий роман Жюля Верна. Это первый роман Верна, в котором он усовершенствовал «ингредиенты» своего…подробнее

  • Пятеро снова вместе — детский роман из серии «Знаменитая пятерка» Энид Блайтон. Впервые опубликовано Hodder and Stoughton, а в первом издании иллюстрировано Эйлин Сопер. Это 21 …подробнее

  • «Скорпия» — пятая книга из серии «Алекс Райдер», написанной британским писателем Энтони Горовицем.Действие начинается через несколько недель после событий четвертой книги «Удар орла» и за девять дней до событий …подробнее

  • «Стоять на грани срыва» — книга Гая Джонсона.

  • «Костяной лабиринт» — первый роман из серии «39 подсказок», написанный Риком Риорданом и опубликованный 9 сентября 2008 года издательством Scholastic. В главных ролях Эми и Дэн Кэхилл, два сироты, которые обнаруживают, что…подробнее

  • Красная пирамида: Хроники Кейна, книга 1 — книга, написанная Риком Риорданом и Орфеем Воротником.

  • Сойка-пересмешница — научно-фантастический роман американской писательницы Сюзанны Коллинз, написанный в 2010 году. Это последняя часть «Голодных игр» после «Голодных игр» 2008 года и «И вспыхнет пламя» 2009 года. Книга …подробнее

  • Сард Харкер Джона Мейсфилда — это приключенческий роман, впервые опубликованный в октябре 1924 года. Это первый из трех романов Мейсфилда, действие которых происходит в вымышленной стране Санта-Барбара в Южной Америке. …подробнее

  • Лотерейный билет — приключенческий роман Жюля Верна.Он также был опубликован в США под названием Ticket No. «9672».

  • «Безымянная семья» — приключенческий роман Жюля Верна 1889 года о жизни семьи в Нижней Канаде во время восстания 1837 и 1838 годов в Нижней Канаде, которое стремилось к независимой и демократической …подробнее

  • Tales of Зорро — это антология рассказов о Зорро, выпущенная в 2008 году, и первый сборник оригинальных рассказов о герое бульварного кино Зорро, отредактированный американским писателем, редактором и копирайтером Ричардом Дином. ..more

  • «Лицом к флагу» или «За флаг» — патриотический роман Жюля Верна 1896 года. Книга входит в серию «Невероятные путешествия». Как и «Миллионы Бегума», опубликованные Верном в 1879 году, в нем есть …more

  • 12 основных английских романов, которые должен прочитать каждый

    Классические романы в этом списке — это моя (неполная) подборка книг, которые обязательно нужно прочитать всем, кто хочет лучше понять английскую литературу. То, что считается английской литературой, насчитывает более тысячи лет, но вы обнаружите, что большинство великих классиков, которые, как ожидается, должны были быть прочитаны хорошо образованными людьми — то, что известно как «канон», — были в основном написаны в 19 веке или в немного позже, поэтому этот список посвящен тому периоду времени.Независимо от того, являетесь ли вы носителем английского языка или только учитесь, добавьте эти книги в свой список для чтения и поставьте перед собой задачу прочитать их все до конца года.

     

    Этот бурный рассказ о жизни в унылом фермерском доме на болотах Йоркшира является популярным текстом для изучения английского языка на экзаменах GCSE и A-level, но вдали от требований классной комнаты легче наслаждаться его драматизмом и интенсивностью. Населенный в основном персонажами, чья неспособность контролировать свои эмоции приводит к насилию и мести, это история, которая охватывает два поколения и две семьи.В центре сюжета таинственный «цыган» Хитклиф, усыновленный ребенком-оборванцем в семье Эрншоу, чтобы жить на Грозовом перевале. Когда он вырастает, он сближается со своей приемной сестрой Кэти, влюбляется в нее только для того, чтобы столкнуться с сокрушительным разочарованием, когда она выходит замуж за Эдгара Линтона, доброго и мягкого человека из соседнего Thrushcross Grange. Хитклиф исчезает и возвращается богатым, образованным человеком, жаждущим мести.

    «Мидлмарч» с подзаголовком «Исследование провинциальной жизни» — это история жителей деревни Мидлендс в 1830-х годах. В романе, мастерски переплетающем несколько сюжетных линий, рассказывается о судьбах интересных персонажей, исследуются их мотивы, заблуждения и увлечения. Что примечательно в Миддлмарче, так это детальность и реализм, с которыми Джордж Элиот описывает эмоции. Чувства, которые вы считали уникальными для себя, описаны здесь так, как это может быть описанием ваших собственных мыслей. Это одна из причин, по которой «Миддлмарч» был описан Мартином Эмисом и Джулианом Барнсом как один из величайших когда-либо написанных английских романов; прочитайте его, и вскоре вы обнаружите, что соглашаетесь с ними.

    «

    Девятнадцать восемьдесят четыре» — удручающее, но важное чтение. Опубликованная в 1949 году, она представляет собой авторское видение антиутопического будущего, в котором доминирует тоталитарное государственное наблюдение, контроль над разумом и бесконечная война. В центре романа находится Уинстон, чья работа состоит в том, чтобы переписывать старые новости так, чтобы они соответствовали линии партии, за которым мы следуем в его стремлении восстать против правительства, на которое он работает. Его запоминающаяся вступительная строка задает тревожный тон остальной части этого неприятного романа: «Был ясный холодный апрельский день, и часы били тринадцать.Вы, вероятно, уже используете фразы из этой влиятельной книги, даже не зная об этом; «Большой брат» и «Комната 101» — отсылки к этому роману. Читая «1984», спросите себя: насколько близко, по вашему мнению, видение Оруэлла к сегодняшнему состоянию общества?

    Если вы не читали книгу, вы почти наверняка видели эпическую экранизацию Питера Джексона, состоящую из трех частей. Какими бы невероятными ни были эти фильмы, в них неизбежно многого не хватает, и стоит продолжать с медленным началом книги, чтобы более внимательно следить за путешествием Фродо и друзей.Если вы не знакомы с этой историей, «Властелин колец» рассказывает историю хоббита Фродо, который должен выполнить опасную миссию в темных землях Мордора, чтобы уничтожить могущественное кольцо — оружие, которое полностью развращает тех, кто приходит. под его властью. Как вы скоро узнаете, это очень упрощенное изложение сюжета!
    Читая книгу, вам будет трудно не восхититься деталями и мыслями, которые Толкин вложил в создание своего воображаемого мира; языки, подробные генеалогические древа, карты, богатые исторические и предыстории — все это усиливает ощущение реализма, которое ощущаешь, поглощенный творчеством Толкина.Вы также заметите некоторые влияния Толкина, такие как скандинавская мифология и англо-саксонская поэма «Беовульф» (прочитайте это стихотворение вместе с Толкином, и вы заметите, откуда пришло его вдохновение для Золотого зала). Если вы новичок в Толкиене, вы можете заранее прочитать «Хоббита»; это более легкое чтение, чем «Властелин колец», и оно устанавливает фон для событий тома, который следует за ним.

    Если вам когда-нибудь понадобится небольшое мягкое комическое облегчение, вы не найдете ничего лучше, чем восхитительный «Ничейный дневник».Это (придуманный) дневник самоуверенного викторианского джентльмена из низшего среднего класса Чарльза Путера, в котором он подробно описывает повседневные домашние затруднения и социальные затруднения, с которыми мы все можем иметь дело. Он был опубликован в журнале Punch в викторианские времена, и это очаровательный взгляд на то, что викторианцы находили забавным, но во многих местах он до сих пор вызывает смех у современного читателя.

    Книга Филипа Пуллмана «Темные начала» состоит из трех романов: «Северное сияние» (известного в США как «Золотой компас»), «Тонкий нож» и «Янтарная подзорная труба».История разворачивается в фантастическом мире, который содержит множество параллельных вселенных, некоторые из которых имеют некоторое сходство с реальным Оксфордом. Лира, главная героиня, обитает в вымышленном Джордан-колледже в Оксфорде, в мире, в котором людей сопровождают животные воплощения их душ, называемые демонами. Первоначальные сходства и интригующие различия между миром Лиры и реальной жизнью привлекут вас с самого начала, и вы обязательно будете захвачены, когда будете сопровождать Лиру в путешествии, которое увидит ее взросление и открытие того, что пространство и время не существуют. чего она ожидала. Если вы хотите почитать справочную информацию, попробуйте эпическую поэму Мильтона «Потерянный рай», частично переосмысленную трилогию Пуллмана.

    Этот роман Шарлотты, старшей сестры Эмили Бронте, послужил источником вдохновения для многочисленных экранизаций и рассказывает историю молодой гувернантки Джейн Эйр, которая уезжает жить и работать в зловещий загородный дом с эксцентричным хозяином Эдвардом Рочестером, который прячет темного секрет в отдаленном крыле его раскинувшегося дома. История фокусируется на переходе Джейн к взрослой жизни, рассказанной с ее точки зрения от первого лица.На протяжении всего романа мы наблюдаем ее чувство морали, которое проверяется ситуациями, в которых она оказывается — сначала в жестоком детстве, а затем в ответ на страстные чувства, которые она испытывает к мистеру Рочестеру.

    Вот еще одна история взросления, возможно, одна из величайших из когда-либо рассказанных. Если вы считаете Чарльза Диккенса скучным или вас оттолкнуло то, что вы изучали его в школе, пожалуйста, дайте ему еще один шанс. Как и все его романы, «Большие надежды» полны юмора и наполнены интересными персонажами с блестящими именами.В нем рассказывается история о Пипе, сироте из бедной семьи, который усваивает ценный жизненный урок после того, как его приобретение личного богатства оказывается неудовлетворительным опытом, который меняет его к худшему, отталкивая от единственных людей, которые когда-либо любили его. .
    По пути он встречает загадочную мисс Хэвишем, пожилую женщину, брошенную у алтаря несколько десятков лет назад, которая заморозила все в своем доме в тот момент, когда ее жизнь так трагически изменилась. Изображение ее свадебного торта, все еще лежащего на столе, но покрытого паутиной и плесенью, является одной из многих устойчивых и ярких сцен в этом блестящем романе, который исследует ряд моральных тем, включая то, что значит быть джентльменом.

    Даже если вы обычно не увлекаетесь готикой, Ребекка обязательно захватит вас. Его безымянный рассказчик рассказывает леденящую душу историю о своем опыте в Мэндерли, доме в центре истории, после того, как вышла замуж за Максима де Винтера, его владельца. Оказывается, Мэндерли преследуют воспоминания о предыдущей жене Максима, Ребекке, которая утонула в прошлом году; а жуткая миссис Дэнверс, экономка, полна решимости показать новой жене Максима, что она не замена ее возлюбленной Ребекке.Мы следим за второй миссис де Винтер, когда она изо всех сил пытается приспособиться к Мэндерли и раскрывает правду о том, кем на самом деле была Ребекка и что на самом деле с ней случилось. Его первые строки будут преследовать вас, как они преследовали миллионы читателей, которые наслаждались «Ребеккой» с момента ее публикации в 1938 году: «Прошлой ночью мне приснилось, что я снова поехал в Мэндерли…».

    Невозможно было выбрать только один роман Джейн Остин для этого списка, так как все они абсолютно гениальны и полны интересных, а иногда и забавных персонажей — и героинь, которых невозможно не полюбить.Романы Джейн Остин не только сами по себе являются развлекательными историями, но и признаны за их историческую значимость благодаря их социальным комментариям о грузинской аристократии. Сама Остин находилась на окраине аристократии, имея все возможности писать о людях и ситуациях, с которыми она, несомненно, встречалась в реальной жизни. «Гордость и предубеждение», «Эмма», «Разум и чувства», «Мэнсфилд-парк», «Убеждение», «Нортенгерское аббатство»; выбирайте сами, но если вам придется выбирать, мой личный фаворит — «Эмма», рассказ о благонамеренной, но упрямой молодой женщине, которая ставит перед собой задачу сватать местных жителей — с катастрофическими последствиями как для них, так и для нее самой. шансы на роман.

    Действие романа Томаса Харди, вызывающего воспоминания, «Вдали от обезумевшей толпы» происходит в «Уэссексе», раннем регионе юго-западной Англии, который больше не существует, но используется для создания ощущения места, не реального и не выдуманного, — сельскохозяйственной Англии. который при жизни Харди находился под угрозой индустриализации. Сельская жизнь — центральная тема в истории, рассказывающей о пастухе Габриэле Оуке и его любви к Вирсавии Эвердин, красивой и независимой новенькой на местной ферме, которую она только что унаследовала.
    К сожалению, Оук не единственный, кто положил глаз на своенравную Вирсавию, и на сцене появляются два соперника в образе другого фермера, мистера Болдвуда, и лихого, но лихого солдата, сержанта Троя. Любовь и ее иногда опасная и разрушительная сила исследуются среди ряда других тем, включая удачу и трагедию.

    Изображение Эвелин Во об испытаниях и невзгодах аристократической семьи и их друга, рассказчика Чарльза Райдера, вдохновило многих абитуриентов Оксфорда, которые надеются воссоздать вызывающие воспоминания оксфордские сцены, описанные в первых частях книги — полностью со знаменитым плюшевым мишкой Себастьяна Алоизиусом.Но «Возвращение в Брайдсхед» — это гораздо больше, чем идиллическая оксфордская жизнь и декадентские сцены с участием шампанского и перепелиных яиц. В его основе рассказ о борьбе молодого человека с католицизмом и собственной семьей, но через него проходит много других тем, в том числе упадок английского величественного дома после двух мировых войн и тоска по ушедшей эпохе. английской знати. «
    Возвращение в Брайдсхед» был адаптирован для знаменательного телесериала с Джереми Айронсом в роли Чарльза Райдера; как только вы прочтете книгу, это станет прекрасным просмотром, если вы будете внимательно следить за книгой.Благодаря бархатным тонам Айронса, живо оживляющим слова Во, эта телевизионная адаптация, на мой взгляд, действительно поможет вам глубже понять книгу.

     

    Все эти замечательные романы оставили свой след в массовой культуре и проникли в английскую психику. Как только вы прочтете их все, у вас будет более четкое представление о том, в чем заключаются ваши собственные литературные вкусы, и вы сможете составить свой собственный список, взяв из этого списка и добавив свои собственные.Чтобы еще больше изучить великую литературу, присоединяйтесь к нам в Летней школе английской литературы ORA.

    Изображения: Картина Уинслоу Гомера

    50 названий известных книг, взятых из литературы

    Этот контент содержит партнерские ссылки. Когда вы покупаете по этим ссылкам, мы можем получать партнерскую комиссию.

    Что сразу отличает литературный роман от литературного? Имея заголовок, который заявляет , я взят из известного литературного произведения, , конечно.Шекспир и Библия, что неудивительно, являются величайшими произведениями вдохновения, но вот 50 известных названий книг, авторы которых опирались на широкий круг предшественников, чтобы назвать их.

    Я разделил книги на секции по названиям, взятым из Библии, Шекспира, поэзии и других романов. Хотя я включил женщин и цветных авторов, где бы я их ни нашел, ограничения этой статьи означают, что их не так много, как мне бы хотелось.

    Названия известных книг взяты из Библии

    №1.Авессалом, Авессалом! Уильям Фолкнер

    Эта цитата из романа Фолкнера 1936 года взята из Книг Самуила, а именно из 19:4 во 2 Царств, которая находится в Ветхом Завете и повествует об истории Израиля. Авессалом, третий сын Давида, восстал против своего отца и был убит в бою. Полное библейское предложение: . Но царь закрыл лице свое, и воззвал царь громким голосом: о сын мой Авессалом, о Авессалом, сын мой, сын мой! Фолкнер был большим поклонником заимствованных названий: его «1939» « Если я забуду тебя, Иерусалим » также взято из Библии, Псалтирь 136:5.Речь идет о строке . Если я забуду тебя, Иерусалим, пусть моя правая рука забудет свое искусство.

    №2. Время убивать Джона Гришама

    Это из 3:3 в Екклесиасте, опять же часть Ветхого Завета. Анонимный автор — король Иерусалима, который рассказывает и анализирует события своей жизни. Это вызвало сильный отклик у многих людей: Авраам Линкольн цитировал Екклесиаста, обращаясь к Конгрессу в 1862 году, а писатель Томас Вулф назвал это «величайшим произведением, которое я когда-либо знал».Название Гришэма 1989 года взято из строки, что [Всему свое время, и время каждой цели под небом:] Время убивать и время лечить; время разрушать и время строить…

    Информационный бюллетень Book Deals

    Подпишитесь на нашу рассылку Book Deals и получите скидку до 80% на книги, которые вы действительно хотите прочитать.

    Спасибо за регистрацию! Следите за своим почтовым ящиком.

    Регистрируясь, вы соглашаетесь с нашими условиями использования

    №3.Дом веселья Эдит Уортон

    Еще одна цитата из Екклесиаста, на этот раз из строки 7:4. Блестящая фраза:  Сердце мудрого в доме плача; а сердце глупых в доме веселья. Один из самых известных романов Уортона, вышедший в 1905 году.

    №4. К востоку от Эдема Джона Стейнбека

    Стейнбек, по-видимому, считал этот роман 1952 года своим выдающимся произведением, тем самым, для которого все другие романы до него были просто практикой.Название соответственно великое. Взятое из Бытия, первой книги Ветхого Завета, оно относится к строке 4:16, после того как Каин убил своего брата Авеля. И вышел Каин от лица Господа и поселился в земле Нод, на востоке от Эдема.

    №5. И восходит солнце Эрнест Хемингуэй

    Больше Экклезиаста! Эта конкретная цитата взята из 1:5, где говорится, что Солнце также восходит, и солнце заходит, и спешит к своему месту, где оно взошло. Модернистский роман Хемингуэя вышел в 1926 году.

    №6. Мерзкие тела Эвелин Во

    Во взял название для своего романа 1930 года из Послания к Филиппийцам, полное название «Послание к Филиппийцам», которое является частью Нового Завета и обычно приписывается Апостолу Павлу. Большинство ученых считают, что это собрание фрагментов писем, отправленных Павлом в церковь Филипп, город на греческом острове Тасос. Речь идет о строке 3:21, и она относится к Иисусу Христу, [w] , который изменит наше мерзкое тело, чтобы оно могло быть уподоблено Его славному телу, в соответствии с действием, посредством которого Он может даже покорить все вещи себе.

    №7. Мрачный сканер Филипа К. Дика

    Один из самых известных романов Дика (опубликован в 1977 г.), его название взято из Первого послания к Коринфянам. Как и выше, оно написано апостолом Павлом, на этот раз церкви в Коринфе. Строка 13:12 идет А пока мы видим сквозь стекло, темно; но тогда лицом к лицу: теперь я знаю отчасти; но тогда познаю, как и я познан.  Особенно известный, и его начальные слова часто использовались в качестве известных названий книг для других произведений, таких как сборник рассказов Шеридана Ле Фаню 1872 года В темном стекле и историко-фантастический роман Карлин Коэн 1986 года Сквозь Glass Darkly (его продолжение продолжает цитату и называется Now Face to Face ).

    №8. Моав — мой умывальник автора Стивен Фрай

    Несомненно странная цитата; оно взято из строки 60:8 Книги Псалмов Ветхого Завета, которая полностью читается как Моав мой умывальник; над Едомом брошу ботинок мой; Филистимляне, торжествуй ради меня. Контекст таков, что люди часто использовали умывальные горшки, чтобы очистить свои ноги от песка после блуждания по пустыне, и Моав, царство Иордании, которое часто воевало с израильтянами, нужно было победить. Поэтому израильтяне сравнивали эти сосуды с царством.Фрай выбрал это название для своей автобиографии 1997 года, поскольку считал, что книга «оттирает грязь лет».

    №9. Пронумеруйте звезды Лоис Лоури

    Хотя она наиболее известна своим романом-антиутопией Дающий , роман Лоури 1989 года Пронумеруйте звезды посвящен жизни еврейской семьи, жившей в Копенгагене во время Второй мировой войны. В строке 147:4 Псалмы провозглашают, что Он [Бог] сообщает число звезд; Он называет их всех своими именами. Цитата также используется из-за ее коннотации Звезды Давида, связанной с иудаизмом.

    №10. Noli Me Tangere от Хосе Ризала

    Ризал, один из национальных героев Филиппин, написал эту книгу в 1887 году, когда страна находилась под контролем Испании, чтобы привлечь внимание к социальным бедам, охватившим страну в то время. Теперь его необходимо читать в каждой средней школе на Филиппинах, и он считается национальным эпосом страны.

    Цитата в заголовке необычайно известна: она взята из 20:17 Евангелия от Иоанна, части Нового Завета, и является ответом Иисуса Марии Магдалине, когда она встречает его возле его могилы после его воскресения. В переводе с латыни Не прикасайся ко мне. Его также можно найти в знаменитой поэме эпохи Тюдоров сэра Томаса Вятта Список тех, кто охотится (точная копия Петрарки), а также в картине Тициана. Эта фраза использовалась для обозначения рака век, и Ризал, студент-медик, выбрал ее, потому что она символизировала слепоту людей к проступкам правящего испанского правительства.

    названий известных книг, взятых из произведений Уильяма Шекспира

    №11.О дивный новый мир Олдоса Хаксли

    Возможно, это самая известная книга, название которой взято из пьесы Шекспира. В данном случае это «Буря» . В акте V, сцена I, Миранда заявляет:

    .

    Как прекрасно человечество! О дивный новый мир
    В нем есть такие люди!

    Она говорит это, когда впервые в жизни встречает вновь прибывших на свой остров, и «дикий» Джон повторяет это, глядя на коррумпированное, гедонистическое общество, изображенное в романе Хаксли 1932 года.Хаксли был большим поклонником Шекспира и цитировал его еще в двух известных книгах, а именно: « Завтра и завтра и завтра » (1956) и « Смертельные спирали » (1921) из « Макбет» и «Гамлет» соответственно. Оба являются частью известных монологов; В частности, речь Гамлета — это речь «быть или не быть».

    Завтра, и завтра, и завтра,
    Ползет в этом мелком шаге изо дня в день,
    До последнего слога записанного времени;
    И все наши вчерашние осветили дураков
    Путь к пыльной смерти.— Макбет, Акт V Сцена V

    Ибо в этом сне смерти, какие сны могут прийти,
    Когда мы вырвемся из этого смертного кольца,
    Должны дать нам паузу. — Гамлет, Акт III Сцена I

    №12. Розмари и Рю (Октябрьский день № 1) Шонана МакГуайра

    Первая часть фантастического бестселлера МакГуайра «Октябрьский день». Это название взято из «Зимняя сказка» . Розмари означает воспоминание (что очень важно для характера Тоби), а рута — покаяние.Эти строки произносятся Пердитой в Акте IV, Сцене IV, когда она дарит цветы Камилло и Поликсену.

    Преподобные господа,
    Вам розмарин и рута; они хранят
    Вид и вкус всю зиму:
    Благодать и память вам обоим…

    №13. Бледный огонь Владимира Набокова

    Тимон Афинский — одна из менее известных и малочитаемых пьес Шекспира, поэтому ее редко цитируют.Но речь Тимона здесь, в Акте IV, Сцене III, превосходна. Подходит для постмодернистского романа 1962 года, полного перекрестных цитат и сложных сносок, здесь также возможна вторичная отсылка к Шекспиру. В « Гамлет » Призрак утверждает, что светлячок «побледнел в своем неэффективном огне». « Лолита » (1955), безусловно, лучшая работа Набокова и одно из самых известных названий книг в истории, но « Бледный огонь» также получил признание.

    Солнце — вор, и своим великим притяжением
    Ограждает бескрайнее море: луна — отъявленный вор
    И свой бледный огонь она выхватывает у солнца Луна в соленых слезах…

    №14.Воспоминания о прошлом Марселя Пруста

    Можно сказать, что это немного жульничает. Пруст написал свой семитомный шедевр 1913 года на французском языке под названием « À la recherche du temps perdu», , что более точно переводится как « В поисках утраченного времени ». Но К.К. Скотт Монкрифф был его первым английским переводчиком, и он выпустил свою версию в 1922 году под названием, взятым из 30-го сонета Шекспира.

    Когда к сеансам сладких безмолвных раздумий
    Воспоминание о былом вызываю,
    Я вздыхаю о недостатке многого, что искал,
    И со старыми бедами новыми оплакиваю потраченное время дорогое…

    №15.Ошибка в наших звездах Джона Грина

    Может быть, я ошибался, говоря, что , дивный новый мир, — самое известное название, вдохновленное Шекспиром. В романе, принесшем Грину вечную славу в 2012 году, есть цитата из Акта I, Сцена II, 90 005 Юлия Цезаря, 90 006 , написанная конкретно персонажем Кассием. Он пытается убедить Брута в вполне реальной опасности того, что Цезарь хочет стать царем, и насколько это опасно для Рима.

    Вина, дорогой Брут, не в наших звездах
    А в нас самих, что мы подчиненные.

    №16. Ферма холодного комфорта от Стеллы Гиббонс

    Классика Гиббонса 1932 года о крайне неприятной ферме, сатира на типичную викторианскую сельскую фантастику, имеет название, взятое из Акта V, Сцена VII романа Король Джон, , на котором говорит главный герой.

    …Много не прошу,
    Прошу холодного утешенья; а ты такой прямолинейный
    И такой неблагодарный, что отказываешь мне в этом.

    №17. «Хладнокровно» Трумэна Капоте

    Здесь у нас есть еще одна цитата Тимона Афинского .Для своего документального рассказа 1966 года о печально известном семейном убийстве Капоте выбрал строчку из речи Алкивиада в акте III, сцена V — . Кто не может хладнокровно осудить опрометчивость?  Однако «хладнокровное» совершение преступлений долгое время было одним из основных предметов речи.

    №18. Вот, вот яд Жоржетт Хейер

    На самом деле это не одно из самых известных в мире названий книг; Современные детективные романы Хейер были гораздо менее популярны, чем ее исторические романы. Но « Вот, вот яд » (1936) всегда был одним из моих любимых Хейерсов.Не из-за его загадочного сюжета, который довольно стандартный, а потому, что в нем есть то, что я считаю одним из ее лучших персонажей всех времен, особенно «любезный змей» Рэндал. Если вы поклонник Heyer (или даже если нет), я очень рекомендую его! Название происходит от речи Антиоха в Акте I, Сцене I Перикла, принца Тира .

    Талиард, вот яд, вот золото;
    Мы ненавидим принца Тира, и ты должен убить его:
    Тебе не следует спрашивать, почему…

    №19.Братья по оружию Стивена Э. Амброуза

    Эта историческая научно-популярная книга 1992 года о Второй мировой войне позже была популяризирована драматическим телевизионным мини-сериалом 2001 года, спродюсированным Стивеном Спилбергом и Томом Хэнксом. Цитата взята из «Генрих V», «Акт IV, сцена III» из речи, произнесенной самим Генрихом, чтобы поднять свои войска в День святого Криспина перед знаменитой битвой при Азенкуре 1415 года.

    Нас мало, нас мало счастливых, мы группа братьев;
    Ибо тот, кто сегодня прольет со мной кровь
    Будет мне братом…

    №20.Смертные машины Филипа Рива

    Стимпанк-сериал Рива 2001 года имеет название, заимствованное из речи Отелло в Акте III, Сцене III Отелло . Это особенно уместно, поскольку ссылается на города, которые постоянно находятся в движении и пожирают другие города.

    И вы, смертные машины, чьи грубые глотки
    Страшные крики Бессмертного Юпитера подделывают…

    Четвертый роман 2006 года из квартета Смертные машины также имеет литературное название: он называется Темная равнина, цитата из стихотворения Мэтью Арнольда 1867 года Дуврский пляж.

    Ах, любовь, будем верны
    Друг другу! для мира, который кажется
    Чтобы лежать перед нами, как страна грез,
    Такой разнообразный, такой прекрасный, такой новый,
    На самом деле нет ни радости, ни любви, ни света,
    Ни уверенности ни мира, ни помощи от боли;
    И мы здесь, как на темной равнине
    Охваченные смутными тревогами борьбы и бегства,
    Где ночью сражаются невежественные армии.

    №21. Темная башня Стивена Кинга

    Эта серия из восьми книг Кинга 1982 года имеет название, которое — это , взятое из Шекспира, но полученное от Роберта Барретта Браунинга. В 1852 году Браунинг написал стихотворение под названием « Чайльд Роланд в Темную Башню пришел »; эта фраза произносится в акте III, сцене IV из «Короля Лира» сыном Глостера Эдгаром. В образе Тома Бедлама он говорит много тарабарщины, и эта конкретная тарабарщина имеет еще более древние корни, чем шотландская баллада.

    Чайлд Роуленд к темной башне пришел,
    Его слово все еще было «Фи, фу и фум»
    Я чувствую запах крови британца.

    №22. «Шум и ярость» Уильяма Фолкнера

    Еще один Фолкнер! Это название 1929 года происходит от знаменитого монолога Макбета в Акте V, Сцене V, произнесенном, когда шотландские войска приближаются к его замку. Это окончание вышеупомянутой цитаты «Завтра, и завтра, и завтра».

    … это сказка
    Рассказанная идиотом, полная шума и ярости,
    Ничего не значащая.

    №23.

    No Wind of Blame Джорджетт Хейер

    Еще один детективный роман Хейера, 1939  Нет ветра вины , получил название от слов, произнесенных Клавдием в Акте IV, Сцене VII, Гамлета.

    … Я заставлю его
    На подвиг, созревший в моем замысле,
    Под который он не выберет, но падет.
    И за его смерть не дунет ветер вины…

    Известные названия книг, взятые из поэзии

    №24.Я знаю, почему птица в клетке поет Майя Анжелу

    Автобиография Анджелоу

    по праву считается знаковым произведением с момента ее выхода в 1969 году. Название происходит от стихотворения Симпатия афроамериканского поэта Пола Лоуренса Данбара, который родился в 1872 году и умер молодым от болезни в 1906.

    Я знаю, почему птица в клетке поет, ах я,
    Когда у него крыло в синяках и на груди болит, —
    Когда он бьет прутья и будет свободен;
    Это не песнь радости или ликования,
    Но молитва, которую он посылает из глубины своего сердца,
    птица поет!

    №25.В одиночестве в широком, широком море Майкл Морпурго

    В этом детском романе 2006 года рассказывается история британского сироты, отправленного в Австралию после Второй мировой войны. Название взято из знаменитой поэмы Сэмюэля Тейлора Кольриджа 1798 года  «Иней древнего мореплавателя «. Хотя стихотворение довольно длинное, оно рассказывается короткими строфами по четыре строки в каждой.

    Один, один, все, совсем один,
    Один в широком, широком море!
    И никогда святой не сжалился над
    Моя душа в агонии.

    №26. Танец Танец Танец Харуки Мураками

    Это шестой роман японского автора-бестселлера, который заявил, что писать его ему больше всего нравилось. Впервые он был опубликован в 1988 году, но переведен на английский язык в 1994 году. Название происходит от последней строфы У.Х. Поэма Одена 1937 года « Эхо смерти».

    Танцуй, танцуй для фигуры легко,
    Мелодия захватывающая и не остановится;
    Танцуй, пока звезды не сойдут со стропил;
    Танцуй, танцуй, танцуй до упаду.

    №27. Унесенные ветром Маргарет Митчелл

    Великий классический роман Митчелла 1936 года о Гражданской войне в США — один из моих любимых романов (наряду с Грозовой перевал ), и, к счастью для меня, его название происходит от моего любимого стихотворения всех времен! Если вы читали мою статью о 22 великолепных викторианских стихотворениях, вы уже знаете это, но я очень люблю стихотворение Эрнеста Доусона 1894 года Non Sum Qualis Eram Bonae Sub Regno Cynarae . Чтобы быть вдвойне литературным, название Доусона взято из стихотворения, в частности, из четвертой книги древнеримского поэта Горация « од ».Это переводится как «Я не такой, каким был во времена правления доброй Синары» и вызывает воспоминания о потерянной, навязчивой любви, идеально подходящей для «Унесенные ветром».

    Я многое забыл, Синара! Унесённые ветром,
    Раскинутые розы, розы буйно с толпой,
    Танцуя, чтобы забыть о бледных, потерянных лилиях;
    Но я был опустошен и устал от старой страсти,
    Да, все время, потому что танец был долгим;
    Я был верен тебе, Синара! в моем моде.

    №28. Великолепная вещь Хан Суйин

    Розали Матильда Куанху Чжоу, писавшая под псевдонимом Хань Суин, написала ряд романов, действие которых происходит в Китае и которые стали очень популярны на Западе. Главный из них — « Великолепная вещь» 1952 года, в котором рассказывается история евразийского врача и ее романа с женатым британским иностранным корреспондентом. Роман сильно автобиографичен; У самой Суин, евразийского врача, был роман с женатым британо-австралийским военным корреспондентом Яном Моррисоном, который погиб во время Корейской войны в 1950 году.Его название происходит от стихотворения Фрэнсиса Томпсона « Царство Божье » 1903 года.

    Ангелы хранят свои древние места; —
    Переверни камень и запусти крыло!
    Это вы, это ваши отчужденные лица, 
    Которые скучают по великолепию.

    №29. Когда я умирал Уильям Фолкнер

    Еще больше Фолкнера! Это название 1930 года происходит от перевода древнегреческой поэмы Гомера «Одиссея », опубликованного в 1925 году Уильямом Маррисом.В его Книге XI мертвый Агамемнон говорит Одиссею, что 90 005 Пока я умирал, женщина с собачьими глазами не закрывала мне глаза, когда я спускался в Аид. Здесь он имеет в виду свою кровожадную и прелюбодейную жену Клитемнестру. Учитывая, что он ПОЖЕРТВОВАЛ ИХ ДОЧЬ ИФИГЕНИЮ только для того, чтобы уйти и сражаться, ее действительно нельзя винить.

    №30. Вещи разваливаются, Чинуа Ачебе

    Роман Ачебе «

    » 1958 года повествует о жизни на юго-востоке Нигерии до ее колонизации европейцами во время поздней викторианской борьбы за Африку.Это название взято из стихотворения У. Б. Йейтса 1919 года « Второе пришествие». Он также служит исходным материалом для названия детективного романа Роберта Б. Паркера « Расширяющийся круговорот ».

    Крутиться и вертеться в расширяющемся круговороте
    Сокол не слышит сокольника;
    Все разваливается; центр не может удержаться;
    Простая анархия спущена на мир,
    Кровавый поток спущен, и повсюду
    Церемония невиновности утоплена;
    Лучшие лишены всякой убежденности, а худшие
    Полны страстной напряженности.

    Поскольку я так сильно люблю Эрнеста Доусона, я чувствую необходимость указать, что конкретная фраза «все разваливается» не была придумана самим Йейтсом. Он взял его из стихотворения Доусона 1890-х годов под названием Quid non speremus, amantes? Эту цитату из Вергилия можно перевести как  На что мы, влюбленные, можем не надеяться?

    Нет! Она ушла, и все рушится;
    Или она холодна, и напрасно мы молились;
    И разбито прекрасное сердце лета,
    И надежда лежит в глубокой темной могиле.

    Продолжение романа Ачебе 1960 года также имеет литературное название; Больше не в покое взято у Т.С. Элиота 1927  90 005 Путешествие волхвов.

    Мы вернулись в свои места, в эти Царства,
    Но уже не в своей тарелке здесь, в старом устроении,
    С чужим народом, цепляющимся за своих богов.
    Я должен быть рад еще одной смерти.

    №31. Вдали от обезумевшей толпы Томас Харди

    Харди сам был предметом тонко завуалированной биографии с литературным названием. Cakes and Ale , написанный в 1930 году У. Сомерсетом Моэмом, якобы о человеке по имени Эдвард Дриффилд, но широко известен как Харди. Название представляет собой цитату сэра Тоби Белча, обращенную к Мальволио из пьесы Шекспира « Двенадцатая ночь ». Что касается « Вдали от обезумевшей толпы» (1874), то он взят из стихотворения 1750 года « Элегия, написанная на деревенском кладбище» Томаса Грея, где он размышляет о жителях кладбища.

    Вдали от позорной борьбы обезумевшей толпы,
    Их трезвые желания никогда не учились блуждать;
    По прохладной уединенной юдоли жизни
    Они сохраняли бесшумный тенор своего пути.

    №32. Ночь нежна, Ф. Скотт Фитцджеральд

    Последний роман Фицджеральда «

    », опубликованный в 1934 году, берет свое название от одного из самых запоминающихся стихотворений Джона Китса. Поэт-романтик родился в 1795 году и умер молодым от чахотки в 1821 году, но за это время он создал сборник великолепных стихов, из которых многие известные авторы позаимствовали названия известных книг. Эта конкретная цитата взята из « Оды соловью» 1819 года.

    Прочь! далеко! ибо я полечу к тебе,
    Не на колеснице Бахуса и его пардов,
    Но на невидимых крыльях Поэзии,
    Хотя тупой мозг смущает и тормозит:
    Уже с тобою! Нежна ночь,
    И, быть может, Царица-Луна восседает на троне,
    Собравшись вокруг всех своих звездных фей
    Но здесь нет света,
    Спасите то, что с небес ветерок
    Сквозь зеленеющий мрак и извилистые моховые дорожки.

    №33. Гроздья гнева Джона Стейнбека

    Как и Фолкнер, Стейнбек был большим сторонником использования цитат в названиях своих книг. Песня «Гроздья гнева» 1939 года взята из строфы «Боевой гимн Республики », написанной в 1862 году аболиционисткой и суфражисткой Джулией Уорд Хоу.

    Мои глаза видели славу пришествия Господа
    Он топчет урожай, где хранятся гроздья гнева
    Он выпустил роковую молнию Своего страшного быстрого меча
    Его истина маршируя по.

    №34. Путешествие в Индию Э. М. Форстера

    Роман Форстера 1924 года часто называют одним из его лучших произведений, наряду с такими классическими произведениями, как Комната с видом . Название представляет собой цитату из сборника стихов Уолта Уитмена 1855 года « листьев травы ». На самом деле это не одна конкретная строка из самих стихотворений, а название части стихов, в которой эта строка является припевом. Одна из самых известных строк из Листья травы , возможно, Я пою тело электрическое , давшее название сборнику рассказов Рэя Брэдбери 1969 года (и песне Ланы дель Рей!)

    №35.Похороните мое сердце в Wounded Knee Ди Браун

    Эта история коренных американцев в 1800-х годах была впервые опубликована в 1970 году и пользуется огромной популярностью, так как никогда не выходила из печати. Браун взял свое название из стихотворения американских имен Стивена Винсента Бенета, лауреата Пулитцеровской премии в области поэзии. Однако стоит отметить, что стихотворение не о коренных американцах.

    Я не успокоюсь на Монпарнасе.
    В Винчелси мне будет нелегко.
    Вы можете похоронить мое тело в траве Сассекса,
    Вы можете похоронить мой язык в Шампмеди.
    Меня там не будет. Я встану и пройду.
    Похороните мое сердце в Вундед-Ни.

    №36. Прощай, оружие, Эрнест Хемингуэй

    Больше Хемингуэя! Он был опубликован в 1929 году. Эта строка взята из названия стихотворения «Прощай, оружие», , написанного тюдоровским поэтом Джорджем Пилом Елизавете I. Одна из его тем — быстрота течения времени; он умер в 1596 году в возрасте 40 лет, что на самом деле было ниже среднего елизаветинского возраста (42 года).Еще одно название Хемингуэя, 1940-е годы «, по ком звонит колокол, », взято из знаменитой «Медитации 17» поэта-метафизика Джона Донна.

    Ни один человек не остров, сам по себе; каждый человек – это кусочек континента, часть большого; если глыба смыта морем, Европа тем меньше, как если бы был мыс, так и если бы была усадьба твоего друга или твоя собственная; смерть любого человека умаляет меня, потому что я причастен к человечеству и потому никогда не посылаю узнать, по ком звонит колокол; он звонит по тебе.

    №37. Его темные начала Филипа Пуллмана

    Естественно, невероятная эпопея Джона Мильтона 1667 года « Потерянный рай» породила множество известных названий книг. Одна из них — красивая и сложная трилогия Пуллмана 1995 года. Из Книги II:

    В эту дикую Бездну,
    Чрево природы и, возможно, ее Могилу,
    Ни Моря, ни Берега, ни Воздуха, ни Огня,
    Но все это в их беременных причинах смеси

    Путаница
    Если Всемогущий Творец не повелевает им
    Свои темные материалы для сотворения новых Миров,
    В эту дикую Бездну воинственный демон …

    №38.Старикам тут не место Кормак Маккарти

    Этот роман 2005 года — еще один, заимствованный у У.Б. Стихотворение Йейтса, в частности Плавание в Византию, впервые опубликовано в 1928 году. Вот первая строфа:

    Это не место для стариков. Молодые
    В объятиях друг друга, птицы на деревьях
    – Эти умирающие поколения – под их песни,
    Водопады лосося, моря, полные скумбрии,
    Рыба, мясо или птица, хвалите все лето
    Все, что рождается, рождается и умирает.
    Захваченные этой чувственной музыкой все пренебрежение
    Памятники нестареющего интеллекта.

    №39. Нектар в сите Камала Маркандая

    Индийская писательница и журналист Маркандая опубликовала книгу « Нектар в сите» , получившую признание критиков в 1954 году. В ней рассказывается о жизни индийской сельской женщины по имени Рукмани, которая и ее семья изо всех сил пытаются заработать на жизнь. Название происходит от стихотворения 1825 года « Работа без надежды» Сэмюэля Тейлора Кольриджа.

    Но я хорошо знаю берега, где дуют амаранты,
    Проследил источник, из которого текут потоки нектара.
    Цветите, амаранты! цветите для кого угодно,
    Для меня вы не цветете! Скользите, богатые потоки, прочь!
    С непросветленными губами, с бесцветным лбом, я прогуливаюсь:
    И выучил бы ты заклинания, которые дремлют мою душу?
    Работа без Надежды черпает нектар в решете,
    И Надежда без объекта жить не может.

    #40. Тысяча сияющих солнц Халеда Хоссейни

    Роман Хоссейни 2007 года, второй в его карьере, имел огромное влияние и популярность с момента публикации. Сейчас это одно из самых известных названий книг в мире. В отличие от источников, приведенных в остальной части этой статьи, поэма  Тысяча сияющих солнц  заимствована из написанного не западным поэтом, а Саебом Табризи, персидским поэтом XVII века. Он называется Кабул .

    Каждая улица Кабула пленяет взор
    По базарам проходят караваны Египта
    Не счесть лун, мерцающих на ее крышах
    И тысячи прекрасных солнц, что прячутся за ее стенами…

    №41.О мышах и людях автора Джон Стейнбек

    Из стихотворения 1785 года « Мышке » шотландского поэта Роберта Берна происходит название « О мышах и людях ». Эта новелла 1937 года — одно из самых популярных произведений Стейнбека, хотя и не в том случае, если вы (как и я) были обязаны изучать ее для получения сертификата GCSE.

    Но Мышка, ты не твоя полоса,
    В доказательстве того, что предвидение может быть напрасным:
    Лучшие планы Мышей и Людей нам ничего, кроме горя и боли,
    Ради обещанной радости!

    №42.«По эту сторону рая» Ф. Скотта Фицджеральда

    Фицджеральд использовал стихотворение поэта времен Первой мировой войны Руперта Брука « Tiare Tahiti » для названия своего дебютного романа 1920 года « по эту сторону рая».

    Нырнуть и удвоить и следовать за,
    Ловить цветы, и целовать, и звать,
    С губами, которые исчезают, и человеческий смех
    И лица отдельных,
    Ну, по эту сторону рая! ….
    У мудрых мало утешения.

    №43. «Умирание света» Джорджа Р. Р. Мартина

    Это самый первый роман Мартина, опубликованный в 1977 году, задолго до того, как он прославился благодаря Песне Льда и Пламени . Название представляет собой строчку из великолепного романа валлийского поэта Дилана Томаса « Не уходи нежно в эту спокойную ночь », написанного в 1947 году о его умирающем отце. Эта фраза повторяется на протяжении всего стихотворения, но вот первая строфа:

    .

    Не уходи нежно в эту спокойную ночь,
    Старость должна гореть и буйствовать в конце дня;
    Ярость, ярость против угасания света.

    Названия известных книг взяты из других книг

    №44. Линия красоты Алана Холлингхерста

    Этот роман 2004 года получил Букеровскую премию, и он необыкновенный — жесткое повествование о молодом гее, изучающем английский язык в Оксфорде в годы Тэтчер 80-х и эпидемии СПИДа. Название относится к «линии красоты», изогнутой S-образной линии, описанной Уильямом Хогартом в его книге 1753 года « Анализ красоты».

    №45.Конфедерация болванов Джона Кеннеди Тула

    Этот роман был опубликован в 1980 году, через одиннадцать лет после самоубийства Тула. Он страдал от депрессии, связанной с постоянным отказом книги от издателей, но после выхода она стала одним из самых известных названий книг в Америке, получив Пулитцеровскую премию за художественную литературу. Название заимствовано из сатирического эссе Джонатана Свифта « мыслей на разные темы, моральные и развлекательные». Цитата, о которой идет речь,  Когда в мире появляется истинный гений, вы можете узнать его по этому знаку; что все болваны сговорились против него.

    №46. Загадочное ночное происшествие с собакой Марка Хэддона

    Этот восхитительный роман 2003 года о мальчике, расследующем смерть собаки, назван в честь  Silver Blaze , короткого детективного рассказа Артура Конан Дойля 1893 года с участием Шерлока Холмса. Вот переписка между ним и Ватсоном с цитатой:

    .

    «Есть ли что-то, на что вы хотели бы обратить мое внимание?»

    «К любопытному происшествию с собакой ночью.

    «Собака ночью ничего не делала».

    «Это был любопытный случай, — заметил Шерлок Холмс.

    №47. «Бесплодная земля» Т.С. Элиот

    Это стихотворение 1922 года широко признано одним из самых важных стихотворений двадцатого века и ключевой частью модернистского движения. Но название — и, по словам Элиота, «план и большая часть случайного символизма» — были вдохновлены « From Ritual to Romance» Джесси Л.Ватсон. Книга, опубликованная в 1920 году, исследует происхождение легенд о короле Артуре, в частности, с точки зрения Святого Грааля и кельтского образа Пустоши — бесплодной земли, чье проклятие должен быть снят героем.

    №48. Ярмарка тщеславия Уильяма Мейкписа Теккерея

    Эта книга была впервые выпущена в виде серии из 19 томов между 1847 и 1848 годами и иногда считается прародительницей более поздних викторианских «домашних романов». он представляет привязанность человека к временным отвлечениям.Наряду с тем, что это одно из самых известных названий книг, оно также является названием большого количества британских и американских модных журналов.

    №49. О рабстве человека У. Сомерсет Моэм

    Роман Моэма 1915 года считается его лучшим. Его название происходит от «Этика, продемонстрированная в геометрическом порядке», — трактата, опубликованного в 1677 году голландским философом Барухом Спинозой. Часть IV Этики называется О человеческом рабстве или силе эмоций и представляет собой обсуждение того, как неспособность контролировать свои эмоции представляет собой форму рабства.

    №50. Долгое темное чаепитие души Дуглас Адамс

    Этот второй роман 1988 года из научно-фантастической серии Дирка Джентли является пародией на Темная ночь , комментарий, написанный деятелем испанской Контрреформации XVI века Святым Иоанном Креста. Сам комментарий относится к написанному им стихотворению, которое он не назвал, но которое теперь упоминается как Темная ночь души .


    Надеюсь, вам понравились названия этих знаменитых книг! Если вы ищете похожие посты, попробуйте этот около 100 обязательных к прочтению книг с названиями из одного слова.

    10 лучших графических романов всех времен



    Комикс представляет собой компьютеризированный дизайн с текстом, речевым пузырем или цитатами для выражения мнения. В результате графический роман представляет собой книгу, составленную из комиксов. Контент может выражать разные взгляды, любовь, ненависть, войну и политику. Этот стиль письма и иллюстрации пользуется свободой слова, но иногда может быть оскорбительным для некоторых людей. С другой стороны, многие графические романы ориентированы на маленьких детей, потому что простые романы могут быть сдержанными, скучными и пресными, а ребенок легко отвлекается.Поэтому, чтобы привлечь внимание и полностью развлечь вас, графические романы используют технологию графического дизайна, чтобы читатель всегда был на крючке. Этот жанр появился в 1970-х годах, и только в 80-х годах публика познакомилась с ним и начала приобретать известность, как некоторые из легендарных графических романов, например, «Темный рыцарь» Фрэнка Миллера, который необходимо прочитать всем возрастам. Тем не менее, только в 2001 году книжные магазины начали продавать графические романы как отдельную категорию.Вот некоторые из лучших графических романов всех времен.

    1. Бэтмен: Возвращение Темного рыцаря
    Как я уже упоминал выше, Фрэнк Миллер, легенда жанра графических романов, написал этот комикс в 1997 году, и он стал всеобщим хитом и остается до сих пор. Этот роман о самом любимом супергерое Бэтмене, который является линчевателем и молчаливым защитником Готэма. Темный рыцарь выходит из своей десятилетней отставки и сталкивается с двумя своими злейшими врагами, Джокером и Двуликим. (Купить)


    2.Алиса в Сандерленде
    Это основано на Алисе из оригинальной Алисы и страны чудес, и персонаж изменился в другом диапазоне, и вокруг него вращаются различные истории. Главные герои Алиса и Льюис Кэрролл исследуют город Сандерленд, вдохновленный некоторыми шедеврами Льюиса. (Купить)

    3. Хранители
    Действие романа происходит в 1980-х годах, когда Соединенные Штаты находятся в состоянии войны с Советским Союзом. Эта команда супергероев должна предотвратить глобальный апокалипсис.В романе представлены выдающиеся персонажи с их удивительными нарядами и яркими цветами. Работа оформлена гениально, чтобы читатель не мог оторвать глаз от страницы. Художником комиксов, который вдохновил этот графический роман, был Алан Мур в сотрудничестве с Дэйвом Гиббонсом. (Купить)

    4. From Hell
    Еще один из величайших хитов Алана Мура, один за другим, это была одна из самых продаваемых работ Мура. История вращается вокруг Джека Риппера, печально известного серийного убийцы своего времени.Это один из самых ужасающих и гротескных криминальных романов в истории всех времен. Поэтому, если вы увлекаетесь детективным жанром, сочетающим в себе комиксы и графические романы, эта книга идеально подходит для вашей категории. (Купить)


    5. Призрачный мир
    Чёрный юмористический графический роман, рассказывающий о приключениях двух типичных девочек-подростков, которые бесцельно исследуют города и проводят время, сплетничая и фантазируя о каких-то странных мужчинах, которых они видят в местных ресторанах. (Купить)

    6.V значит вендетта
    V значит вендетта был превращен в фильм, который драматически показан и превосходно исполнен. История разворачивается в воображаемой будущей Англии, где город сдался фашизму, что привело к потере свободы. Это рассказ о восстании, угнетении и сопротивлении. (Купить)

    7. 100 пуль Брайана Азарелло
    Американский графический роман, опубликованный DC comics под издательством Vertigo. Концепция 100 пуль основана не только на 100 пулях, но и на 100 вопросах, решениях и выводах.Это история мести, случаев убийства, которые каким-то образом подтвердились. История рассказывает о загадочном агенте, агенте Грейвсе, который обращается к невиновному человеку, который стал жертвой недоразумения и чего-то ужасно неправильного. Ему дается шанс отомстить без счета за свой преступный поступок и дать сотню пуль. Ему решать, как правильно поступить. На самом деле он нацелен на все человечество и на то, какими были бы их инстинкты, если бы возникла ситуация и возможность действовать в соответствии с желанием насильственной мести.(Купить)

    8. Day tripper by Fabio Moon
    Эта история о вундеркинде, молодой Брас де Оливия Домингос, ребенке известной бразильской писательницы, которая мечтает однажды стать всемирно известным писателем. Этот роман о жизни, о непредсказуемости и неопределенности жизни, которая, наверное, может коснуться каждого. Каждый день похож на чистую страницу, а он автор ненаписанной книги, которую, кажется, должен контролировать. Это волшебный, загадочный и приключенческий графический роман, прекрасно написанный Фабио Муном.(Купить)

    9. Лига выдающихся джентльменов Алана Мура
    Алан Мур снова и снова упоминается в контексте, поскольку он является одним из самых известных авторов в этом жанре книг. Он поднялся на вершину многих списков лучших графических романов. «Лига выдающихся джентльменов» — еще один шедевр, написанный Муром. Действие происходит примерно в конце девятнадцатого века, падении викторианской эпохи, и все это находится в полном хаосе. Поэтому разные важные фигуры работают вместе среди этого хаоса, чтобы вместе противостоять любым угрозам в отношении Британии.(Купить)

    10. Чёрная дыра Чарльза Бёрнса
    Действие этого романа происходит в середине 1970-х, когда чума стала эндемичной в районе, проявляющемся ужасающими способами. Атмосфера становится зловещей по мере того, как чума постепенно берет верх, и зараженные начинают проявлять зловещие черты, которые, кажется, неизлечимы. Дети, попавшие в ловушку, кажутся застрявшими, потому что пути назад нет. Происходит ряд ужасающих и тревожных событий, о которых вы никогда не читали раньше. Этот графический роман считается одним из лучших фильмов ужасов, написанных Чарльзом Бернсом.(Купить

    .

    Post A Comment

    Ваш адрес email не будет опубликован.