Рассказ м горького как сложили песню: Читать онлайн «Как сложили песню», Максим Горький – ЛитРес

Содержание

Как сложили песню

Конспект урока по музыке «Как сложили песню»- 4 класс

Цели урока:

1.Сформировать впечатление о прослушанной песни.

2.Взаимосвязь музыкальной и литературной речи в жизни человека.

3.Познакомить учащихся с жанрами народной музыки;

Задачи: 1.Выявить сходство между народной и композиторской музыкой 2.Развивать самостоятельность мышления, развивать вокально-хоровые навыки выразительного исполнения.

План урока:

1.Организационный момент.

2..Слушание фрагментов русских народных песен различных жанров;

3.Разучивание и исполнение русской народной песни «Во поле берёза стояла»;

4. Итог урока.

Музыкальный материал:

« Ах вы сени мои сени» — русская народная песня;

« Колыбельная» — обработка А.Лядова;

«Вдоль по улице метелица метёт»- русская народная песня

«Милый мой хоровод»; «А мы просо сеяли» — русские народные песни, обр .М.Балакирева, Н.Римского-Корсакова.

« Я сажала ленок» — русская народная песня

Оборудование: компьютер, фортепиано, русские народные музыкальные инструменты.

Ход урока

1. Организационный момент.

Учитель: На предыдущем уроке мы с вами познакомились с песнями без слов. Они называются вокализы.

Учитель: Ребята, а каким музыкальным инструментом вы все обладаете?

Голосом.

Учитель:  Как называется жанр, где встречается поэзия и музыка вместе?

Жанр :песня.

Учитель: Правильно. Вспомните строение жанра -песня?

-: Песня состоит из мелодии и слов (стихов).а так же -песня имеет куплетную форму-запев и припев.

Учитель: Дать понятие: Что такое –запев и припев?

Дети:  Запев-меняются слова, а припев -слова не меняютс, повторяются после запева

3. Ознакомление с новым материалом.

Учитель:  чтение рассказа М.Горького : «Тайна рождения песни». (Читаем рассказ)

Учитель: В русской деревне, ребята, песня сопутствовала человеку всю жизнь. Песнями укачивали младенцев .

Дети постарше пели считалки, дразнилки, потешки.

Пели парни и девушки, когда водили хороводы на лугу.

Пели за рукоделием, в дороге и дома, за работой и на отдыхе.

Без песен не было и свадебного обряда. И уходил человек из жизни под звуки похоронного причета — песни-плача.

4.Слушание фрагментов русских народных песен различных жанров.

Учитель: А сейчас мы с вами послушаем фрагменты русских народных песен различных жанров.

(Звучат песни, дети определяют, в какие события жизни исполняются эти песни)

  1. « Колыбельная» — обработка А.Лядова

  2. «Ах вы сени мои сени» — русская народная песня

  3. «Вдоль по улице» -русская народная песня

4.«А мы просо сеяли» — русская народная песня

5.«Милый мой хоровод» — русская народная песня.

Учитель:  Мы прослушали русские народные песни, а теперь ответьте на вопрос: какие жанры народных песен вы узнали?

Дети: Колыбельные, солдатские, трудовые, свадебные, похоронные, хороводные

Учитель: Какие характерные интонации отличают колыбельную песню от плясовой?

Дети: Колыбельную песню мама поет тихо, нежно, а плясовая — веселая, звонкая.

Учитель: Чем отличается солдатская песня от трудовой песни?

Дети: Солдатскую песню можно отличить по маршевому характеру музыки .

Учитель: А чем отличается песня лирическая от хороводной?

Дети: Лирическая песня — задушевная, ее поют, когда грустно, когда человек любит другого человека, мечтает о чем-то, а хороводная — веселая, там танцуют в хороводе парни и девушки.

Учитель: Мы и подошли с вами к главному вопросу: Чем отличается песня народная от композиторской?

Дети: Народная песня отличается от композиторской тем, что она неотделима от действия (танца, игры, в труде, шествии и т. д.), а композиторские песни сочиняются на стихи поэтов.

Учитель: Правильно. А вы знаете, ребята, как называются народные песни?

Фольклор, а в переводе с английского языка это означает «народная мудрость»

А откуда пришли к нам старинные народные песни? Они передавались от одного певца или сказителя к другому, из поколения в поколение, от ваших прабабушек и прадедушек. А многие композиторы использовали народные песни в своих операх и симфониях

5.Разучивание и исполнение русской народной песни «Во поле берёзка стояла».

Учитель: А сейчас мы с вами будем сами участвовать в хороводе и исполнять русскую народную песню «Во поле берёзка стояла »

6.Подведение итогов урока. Задание на дом.

Домашнее задание: придумайте рассказ или сказку о том, как сочиняли песню в народе. Подумайте над выражением : «Вся Россия просится в песню»

Учащиеся под музыку выходят из класса

План-конспект урока музыки в 4 классе на тему «Как сложили песню»

ПЛАН-КОНСПЕКТ УРОКА МУЗЫКИ В 4 КЛАССЕ С

ПРИМЕНЕНИЕМ ЗДОРОВЬЕСБЕРЕГАЮЩИХ ТЕХНОЛОГИЙ

Учитель музыки: Захарова Татьяна Владимировна,

МОУ «Ястребовская СОШ им. И. И. Золотухина»

Мантуровского района

первая квалификационная категория. УМК «Музыка, 4 класс» для начальной школы Е. Д. Критская, Г. П.

Сергеева, Т. С. Шмагина.

Урок № 2 в разделе «Россия – Родина моя» по теме: «Как сложили песню».

Цель и задачи урока: 

Формировать слушательскую музыкальную культуру обучающихся.

Показать взаимосвязь музыки и человеческой речи.

Развить творческие музыкальные способности, практические умения и навыки в сочинительстве и исполнении народных песен и танцевальные движения под их пение.

Создать ситуацию успеха для развития у обучающихся способности самостоятельно сравнивать музыкальные произведения.

Способствовать укреплению и сохранению психического и физического здоровья  через применение здоровьесберегающих технологий.

Музыкальный материал урока:  М. Пляцковский, Ю. Чичков «Мы эту песню Родиной зовем», русские народные песни: «Ты, река ль, моя – реченька»,  «А мы просо сеяли», «Во поле береза стояла», «Как по горкам, по горам», «Как по горкам, по горам».

Оборудование: компьютер, проектор, экран, флеш-накопитель, CDпроигрыватель, микрофоны, презентация к уроку, смайлики,  Этапы урока:

1.     Организационный момент. 2 – 3 минуты.

2.     Вступительное слово учителя. 3- 4 минуты.

3.     Актуализация знаний обучающихся. 5 – 6 минут.

4.     Изучение нового материала (Работа с учебником). 8 – 10 минут.

5.     Ритмическая гимнастика. 2 – 3  минуты.

6.     Практическое применение новых знаний. 5 – 6 минут.

7.     Дыхательная и артикуляционная гимнастика.

5 – 6 минут.

8.     Вокально – хоровая работа. 6 – 7 минут.

9.     Итог урока (Рефлексия). 2 – 3 минуты.

Методы и приемы на уроке:

Словесно-индуктивный (беседа, рассказ).

Наглядно-дедуктивный (сравнение, анализ музыкальных произведений, чтение рассказа). Наглядный (презентация).

Создание положительной атмосферы (ритмическая гимнастика, движение под музыку, дыхательная и артикуляционная гимнастика).

Ход урока:

Организационный момент. Создание психологического и эмоционального настроя на урок.

Звучит фонограмма песни Ю. Чичкова и М. Пляцковского «Мы эту землю Родиной зовем», под нее обучающиеся входят в класс.

Учитель: Здравствуйте, ребята! 

Прозвенел звонок для нас 

С музыкой вошли вы в класс.

Встали все у парт красиво

Поздоровались учтиво (Дети распевно: Здра-вствуй-те).

Тихо сели, спинки прямо.

Мы с улыбкой в путь пойдем

В страну музыки попадем Слушай, думай, наблюдай На вопросы отвечай.

Глазки дружно закрывайте

Музыку в душу запускайте.  

Обопритесь локтями на стол, легко прикройте глаза ладонями так, чтобы не было ни одного просвета. При этом пальцы перекрещиваются на лбу, а основание ладоней касается скул. Каждая ладонь как бы образует купол над глазом, и ее середина находится над зрачком. Расслабьте тело. Сделайте несколько движений зрачком, затем несколько глубоких выдохов. Представить, себе картину, которая рисует вам музыка.

(Дети выполняют).

Вступительное слово учителя. Создание проблемной ситуации.

Звучит фонограмма русской народной песни «Ты, река ль, моя – реченька»,  дети слушают, закрыв глаза.

Учитель:   Что вы скажите о песне, которая сейчас прозвучала? Что необычного в ней? Как вы думаете, почему эта песня необычная? И почему именно ее я включила в урок? (Ответы детей).

Учитель: Может быть, кто-то из вас уже догадался какая тема нашего сегодняшнего урока? Или это для вас пока тайна?

(Ответы детей).

Если дети не определили тему урока. 

Учитель: Ребята, чтобы разгадать тему нашего урока, мы с вами отправимся в увлекательное путешествие. (Слайд 1). Давным-давно наши предки жили на всей территории от Балтийского до Черного моря. Это были крепкие и отважные люди, по характеру незлобные, к зною и холоду привычные. Все они любили родную землю, ведь она дарила им хороший урожай, угощали грибами и ягодами. Если кто-то уезжал на чужбину, то брал с собой горсть родной земли, чтобы ее добрая сила оберегала от злой напасти. Наши предки жили в ладу и в согласии с природой. Они понимали, что зайцы, белки, медведи, щебетуньи-птицы, безмолвные рыбы, шумящие деревья и тучные травы, и сам человек – это единый мир света, добра, поминания, мир славянской истории. И в песнях наши предки рассказывали о своих бедах и радостях. И лишь в песнях можно

«услышать» душу народа. Кто мне назовет тему нашего урока? (Ответы детей). (Слайд 2).

Актуализация знаний обучающихся. Проверка домашнего задания.  Учитель: Правильно, ребята. Тема нашего сегодняшнего урока тесно связана с народной песней. Прежде чем к ней перейти, давайте с вами вспомним, как называются песни без слов? (Ответы детей). 

Что означает слово «вокализ»? (Ответы детей).

Какой музыкальный инструмент, который есть только у человека, исполняет «вокализ»? (Ответы детей). 

Чем отличается «вокализ» от песни или романса? (Ответы детей).

Кому посвятил свой «Вокализ» С. Рахманинов? (Ответы детей).

Для кого и для чего был написан «Вокализ» С. Рахманинова? (Ответы детей).

Как называются народные песни? (Ответы детей).

Учитель: Фольклор в переводе с английского означает народная мудрость. Откуда пришли к нам народные песни? (Ответы детей). Учитель:  Они передавались от одного сказителя к другому, из поколения в поколения, от наших прабабушек и прадедушек. Назовите композитора, чьи музыкальные произведения  были похожи на народные песни? (Ответы детей). 

Изучение нового материала. Работа с учебником. Самостоятельная работа обучающихся.

Учитель: Вот постепенно мы и подошли к народной песне. Чтобы открыть тайну рождения народной песни, прочитайте по очереди вслух рассказ М. Горького «Как сложили песню» на странице 14 учебника.

(Дети выполняют задание учителя).

Учитель: О чем поется в песне, сложенной двумя женщинами в рассказе?

(Ответы детей).

Что волновало Устинью под грустные звоны колоколов? (Ответы детей). Учитель: В рассказе мы наблюдаем,  как взаимосвязаны человеческая речь и музыка. Песни были похожи на рассказ, такое исполнение называется речитативом.  Буквально на ходу, запевая скороговоркой о том, что видят перед собой, выражая свои чувства, женщины сложили песню, вывели свою мелодию. Ребята, а что волнует вас? Попробуйте музыкальным речитативом сочинить мелодию, а может быть даже песню на своё любимое стихотворение. (Дети выполняют задание учителя).

Ритмическая гимнастика. Снятие умственно перегрузки и напряжения.

Создание музыкально-ритмических восприятий.

Учитель:  Для улучшения работы сердечно – сосудистой и дыхательной систем, чтобы подготовить себя к вокально – хоровой работе на уроке, исправить осанку мы с вами выполним несколько танцевальных ритмических движений. Итак, стали из – за парт. (Звучит русская народная мелодия «Во поле береза стояла»).  Первое движение потягивание. Поднять руки через стороны вверх и поочередно опустить левую затем правую руку, сгибая ее перед собой  в локте. Второе движение. Выпады правой ногой, правой рукой тянемся за ней. Выпады левой рукой, левой рукой тянемся за ней. (Звучит русская народная песня «Как по горкам, по горам»). И. п. 6 позиция ног, руки на поясе: шаг правой ногой вперед-вправо на пятку, правая рука вправо в сторону, шаг левой ногой вперед-влево на пятку,  левая рука влево в сторону,  спиной возвращаемся назад, правая на и. п. назад, правая рука на пояс, левая в и.

п. назад, левая рука на пояс. Следующие движение: руки на поясе, ноги вместе, полуприсесть на двух ногах, правую ногу отставить вправо в сторону на пятку, руки развести в стороны, корпус повернуть вправо, снова присесть, правую ногу приставить к левой, руки на пояс, левую ногу отставить влево в сторону, руки в стороны, корпус повернуть влево. Движение «Волна». Правой рукой махи вверх, вниз, в сторону, затем левой поочередно, затем сразу двумя. Ноги врозь, руки на коленях, круглая спина, поза кошки, прогнуться в поясничном и грудном отделах позвоночника, мягко переходя из одного положения в другое. (Звучит русская народная мелодия «Во поле береза стояла»).  Руки поднять через стороны вверх – вдох, плавно опустить – выдох. 

Практическое применение новых знаний.

Учитель: Спасибо, наша ритмическая гимнастика окончена, и я попрошу вас встать мальчики в одну линию, девочки в другую. В старину лирические народные песни сопровождались движениями или хороводами. Давайте мы с вами немного поиграем в старинную обрядовую игру «А мы просо сеяли», которую исполняли в православные праздники: на Троицу, Ивана Купалу, Пасху. 

Дети и учитель поют песню «А мы просо сеяли».

Линия девочек  поют 1 куплет, изображая, что сеют просо, разбрасывая семена, наступают на линию мальчиков. 

Линия мальчиков  поют 2 куплет, изображая, что они топчут посеянное просо, наступают на девочек, девочки отступают.

Линия девочек  поют 3 куплет, наступают на мальчиков, грозя им кулачками, мальчики отступают.

Линия мальчиков  поют 4 куплет, наступают на девочек, изображая, что держат повод коней, девочки отступают.

Линия девочек поют 5 куплет, наступают на мальчиков, изображая, как они ловят коней, мальчики отступают.

Линия мальчиков поют 6 куплет, наступая на девочек, как бы предлагая деньги за коней, девочки отступают.

Линия девочек поют 7 куплет, наступая на мальчиков, изображая, что деньги им не нужны, мальчики отступают.

Линия мальчиков поют 8 куплет, наступая на девочек, уводят понравившуюся девочку из линии,  девочки отступают.

Линия девочек поют 7 куплет, наступая на мальчиков, изображая, что деньги им не нужны, мальчики отступают.

Дыхательная и артикуляционная гимнастика. Подготовка к вокально – хоровой работе.

Учитель: Чтобы правильно научиться петь, нужно помнить, что наш голос должен работать без усилий. Мы не должны позволять мышцам, лежащим вне гортани вмешиваться в процесс появления звука, чтобы освободить артикуляцию, слова должны пропеваться легко и внятно.  Разложите кончики пальцев на щеках, чтобы они поддерживали лежащую вокруг губ кожу.  Подтяните кожу так, чтобы ваши зубы соединились. (Дети выполняют). Постарайтесь слитно пропеть звук «М», чтобы губы вибрировали  свободно и равномерно. (Дети выполняют). Изобразите трель языком, чтобы язык слегка колебался. (Дети выполняют). Спойте звук «нэй», следите за тем, чтобы вы не пели гнусаво и на нос. (Дети выполняют).

Вокально – хоровая деятельность. Коллективно – исполнительская деятельность. 

Учитель: Наши голосовые связки подготовлены к пению, и мы с вами приступаем к изучению песни, которая звучала вначале урока. Кто помнит, о чем она?

Изучение песни М. Пляцковского и Ю. Чичкова «Мы эту песню Родиной зовем».

Итог урока (Рефлексия). 

Учитель: Скажите, что нового сегодня вы узнали на уроке? (Ответы детей). Оцените себя на уроке, составьте синквейн. 1 строка – тема урока (одно существительное), 2 строка – опишите тему (два прилагательных), 3 строка – опишите действия на уроке (три глагола), 4 строка – фраза, имеющая отношение к теме урока, к уроку, 5 строка – синоним, который позволит расширить или обобщить тему урока. (Дети выполняют). А как же быть с оценкой учителя? Мы узнаем с помощью нотного стана, на котором вы оставите свои ноты-смайлики. От того, как вы их расположите, будет зависеть, какая музыка зазвучит. Мажорная или минорная. Приступаем к выполнению задания.  Смайлик веселый, урок понравился, я узнал много нового. Смайлик грустный – урок не понравился, я это уже знал. Смайлик нейтральный – урок посредственный, мне было неинтересно. (Дети выполняют). Пожелайте друг другу добра, до свидания, до новых встреч.

Дети выходят из класса под музыку М. Пляцковкого «Что мы Родиной зовем».

 

Используемая литература:

1.     Критская Е. Д., Музыка. 4 класс: учебник для общеобразовательных учреждений/ Е. Д. Критская, Г. П. Сергеева, Т. С. Шмагина. – 3-е изд. –

М.: Просвещение, 2013. – 127 с.,

2.     Изместьева Ю. Д., Музыка. 4 класс. Поурочные планы по программе Критской Е. Д., 1 часть, 2-е изд., переработанное/ Автор-составитель Изместьева Ю. Д. – Волгоград: ИТД «Корифей». – 112 с.,

3.     Критская Е. Д., Уроки музыки. 1-4 классы: пособие для учителей общеобразовательных учреждений/ Е. Д. Критская, Г. П. Сергеева, Т. С.

Шмагина, 4-е изд. —  М.: Просвещение, 2009. – 207 с.,

4.     Макеева А. Г., Внеурочная деятельность. Формирование культуры здоровья. 3-4 классы/А. Г. Макеева. – М.: Просвещение, 20013 – 63 с.,

5.     Электронное пособие, Музыка 1 – 4 классы из серии «Начальная школа». Разработки. Рекомендации из опыта работы, Арсеньева Е. Н., Лагунова О. П., Масленникова-Золина Л. В. и др., изд. Учитель, код – С-375,

6.     Электронное пособие, Музыка. Необычные уроки: музыкальные расследования и путешествия, сценки-пьесы, концерты, Лукашевич М.

Ю., изд. Учитель, код – СИ-2228,

7.     Интернет – ресурсы: 

Открытый урок. 1 сентября, 

Инфоурок, 

Социальная сеть работников образования nsportal.ru.

 

 

Читать онлайн электронную книгу Том 11. По Руси. Рассказы 1912-1917 — Комментарии бесплатно и без регистрации!

Рассказы, объединённые под названием «По Руси», первоначально были напечатаны М. Горьким в различных периодических изданиях и сборниках.

Первые одиннадцать рассказов печатались на протяжении 1912–1913 годов, остальные восемнадцать рассказов — в 1915–1917 годах.

О трёх рассказах, позднее получивших заглавия: «Ледоход», «Женщина», «Покойник», М. Горький в сентябре 1912 года писал редактору журнала «Вестник Европы» Д. Н. Овсянико-Куликовскому:

Не знаю, как озаглавить мне очерки, посланные вам. Я имел дерзкое намерение дать общий заголовок: «Русь. Впечатления проходящего», — но это будет, пожалуй, слишком громко.

Я намеренно говорю «проходящий», а не «прохожий»: мне кажется, что прохожий не оставляет по себе следов, тогда как проходящий — до некоторой степени лицо деятельное и не только почерпающее впечатления бытия, но и сознательно творящее нечто определённое.

Может быть, вы согласитесь дать заголовок «Впечатления проходящего», — откинув слишком широкое и требовательное слово «Русь»?

Я затеял ряд очерков, подобных посланным, — мне хотелось бы очертить ими некоторые свойства русской психики и наиболее типичные настроения русских людей, как я понял их»

сб. «М. Горький. Материалы и исследования», издание Академии наук СССР, М.-Л. 1941, т. III, стр. 152

Вскоре после первой публикации в русских периодических изданиях очерки вышли двумя отдельными выпусками, под общим названием «Записки проходящего», в издательстве И. П. Ладыжникова, Берлин. В первый выпуск вошли рассказы «Ледоход», «Покойник», «Женщина», «Губин», «Калинин», «Кладбище», во второй — «Нилушка», «На пароходе», «В ущелье».

В 1915 году первые одиннадцать рассказов настоящего издания были включены М. Горьким в девятнадцатый том собрания сочинений в издании «Жизнь и знание». Они были напечатаны под общим заглавием «По Руси». Остальные восемнадцать рассказов в 1918 году были собраны М. Горьким в одну книгу под названием «Ералаш и другие рассказы», изд. «Парус», Пгр. 1918.

В 1923 году, подготавливая тексты для собрания сочинений в издании «Книга», М. Горький объединил все рассказы в один цикл, под общим заглавием «По Руси», с сохранением отдельных названий каждого произведения.

В настоящем издании сохранено авторское расположение произведений внутри цикла. Все рассказы печатаются по текстам, подготовленным М. Горьким для собрания сочинений в издании «Книга».

Рождение человека

Рассказ

Впервые напечатано в журнале «Заветы», 1912, номер 1, апрель, с подзаголовком «Из воспоминаний проходящего». Одновременно вышло отдельным изданием (вместе с рассказом «Случай из жизни Макара») в издательстве И. П. Ладыжникова, Берлин (без обозначения года издания).

В основу рассказа положен эпизод из жизни М. Горького: в конце лета 1892 года М. Горький работал на Кавказе, на постройке шоссе Сухум — Новороссийск; здесь на одной из пустынных дорог он встретил женщину, у которой начались роды, и принял у неё ребёнка.

Автобиографичность рассказа подтверждена М. Горьким в письме к И. А. Груздеву. «В дополнение к письму из Ейска, — писал М. Горький, — посылаю ещё письмо какого-то Бурбы, который тоже рассказывает о «Рождении человека». Но этот Бурба, очевидно, был на Сухумском шоссе, и рассказ о моём «акушерстве» слышал там» (архив А. М. Горького).

В переписке М. Горького есть указания на то, что замысел рассказа относится к маю 1910 года.

В апреле 1912 года рассказ «Рождение человека» был прочитан М. Горьким в Париже, на митинге, посвящённом ленским событиям.

Ледоход

Рассказ

Впервые напечатано в журнале «Вестник Европы», 1912, книга 12, декабрь, под названием «Из впечатлений проходящего».

Под названием «Ледоход» рассказ включён в девятнадцатый том собрания сочинений в издании «Жизнь и знание», Пгр. 1915.

Написан рассказ не позднее лета 1912 года: в начале сентября этого года он находился уже в редакции «Вестника Европы», о чём сообщается в письме Д. Н. Овсянико-Куликовского М. Горькому от 4 сентября 1912 года (архив А. М. Горького).

Действие рассказа относится к 1883–1884 годам, когда М. Горький работал десятником у подрядчика В. С. Сергеева в Нижнем Новгороде.

Губин

Рассказ

Впервые напечатано в журнале «Современник», 1912, номер 12, декабрь, с подзаголовком «Очерк».

Рассказ написан осенью 1912 года и тогда же отправлен в редакцию журнала «Современник» (архив А. М. Горького).

В соответствии с последними прижизненными собраниями сочинений М. Горького восстановлен текст, изъятый цензурой: «Господь Саваоф — он ли не терпел на евреях своих? А матерью Исусовой еврейку же выбрал, и пророки и апостолы Христовы — все — евреи, так-то!»

Нилушка

Рассказ

Впервые напечатано в газете «Русское слово», 1913, номер 87 от 14 апреля, под заглавием «Слобода Толмачиха».

Название «Нилушка» дано рассказу М. Горьким при подготовке текста для собрания сочинений в издании «Жизнь и знание», 1915.

Рассказ написан не позднее февраля 1913 года, о чём свидетельствует письмо М. Горького от 17 марта 1913 года в редакцию газеты «Русское слово». В этом письме М. Горький называет рассказ о Нилушке в числе ранее отправленных в редакцию (архив А. М. Горького).

Кладбище

Очерк

Впервые напечатано в журнале «Современник», 1913, номер 2, февраль.

В письме к редактору «Современника» от 6 февраля 1913 года М. Горький сообщал, что пишет очерк о кладбище (архив А. М. Горького).

На пароходе

Рассказ

Впервые напечатано в журнале «Вестник Европы», 1913, книга 5, май, с подзаголовком «Из воспоминаний проходящего».

Рассказ написан не позже марта 1913 года: в письме от 2 мая 1913 года М. Горький извещал И. П. Ладыжникова, что месяц назад им послана Д. Н. Овсянико-Куликовскому (см. также текст письма к нему. — Ред.) рукопись очерка «На пароходе» (архив А. М. Горького).

Женщина

Рассказ

Впервые напечатано в журнале «Вестник Европы», 1913, книга 1, под названием «По Руси», с подзаголовком «Из впечатлений проходящего».

Под заглавием «Женщина» рассказ включён в девятнадцатый том собрания сочинений в издании «Жизнь и знание», 1915.

Рассказ написан не позднее лета 1912 года, о чём свидетельствует письмо Д. Н. Овсянико-Куликовского М. Горькому от 4 сентября 1912 года, в котором сообщается о получении этого рассказа редакцией журнала «Вестник Европы» (архив А. М. Горького).

В ущелье

Рассказ

Впервые напечатано в газете «Русское слово», 1913, номер 156 от 7 июля, и номер 158 от 10 июля.

Рассказ написан не позднее апреля 1913 года, о чём свидетельствует письмо М. Горького И. П. Ладыжникову от 2 мая 1913 года с просьбой предложить Д. Н. Овсянико-Куликовскому (см. также письмо к нему. — Ред.) прилагаемую рукопись очерка «В ущелье» (архив А. М. Горького).

Действие рассказа относится к осени 1891 года, когда М. Горький служил ночным сторожем на строительстве железной дороги Беслан — Петровск.

Калинин

Рассказ

Впервые напечатано в журнале «Современник», 1913, номер 1, январь, с подзаголовком «Очерк».

Рассказ написан не позднее ноября 1912 года, так как в ноябре он был уже послан М. Горьким в редакцию «Современника».

Рассказ подвергся цензурным изъятиям. После Октябрьской революции М. Горький восстановил некоторые места рассказа, вычеркнутые цензурой, а некоторые дал в новой редакции, отдельные же места автором восстановлены не были. 7 января 1930 года он писал об этом И. А. Груздеву:

«Жаль, что в «Калинине» испорчена легенда о Христе и чертях, очень интересная и редкая, подлинную запись её я потерял, на память — в этом случае — не надеюсь» (архив А. М. Горького).

Едут…

Рассказ

Впервые напечатано в газете «Русское слово», 1913, номер 162 от 14 июля. Перепечатано под заглавием «По душе» в журнале «Просвещение», 1913, номер 11 за ноябрь.

Действие рассказа относится к осени 1892 года, когда М. Горький возвращался с Кавказа в Нижний Новгород.

Покойник

Рассказ

Впервые напечатано в журнале «Вестник Европы», 1913, книга 2, февраль, под заглавием «По Руси», с подзаголовком «Из впечатлений проходящего». Заглавие «Покойник» дано рассказу М. Горьким при подготовке текста для собрания сочинений в издании «Жизнь и знание», 1915.

Рассказ написан не позднее лета 1912 года: в письме от 4 сентября 1912 года Д. Н. Овсянико-Куликовский извещал М. Горького о получении редакцией «Вестника Европы», вместе с другими его рассказами, и рассказа «Покойник» (архив А. М. Горького).

Ералаш

Рассказ

Впервые напечатано в газете «Русское слово», 1916, номер 298 от 25 декабря, с подзаголовком «Из воспоминаний».

Вечер у Шамова

Рассказ

Впервые напечатано в газете «Киевская мысль», 1916, номер 244 от 2 сентября, под названием «Воспоминания», с подзаголовком «Вечер у Шамова». Под названием «Вечер у Шамова» рассказ вошёл в сборник «Ералаш и другие рассказы», Пгр. 1918.

И. А. Груздеву М. Горький сообщил о «Вечере у Шамова»: «Этот рассказ относится ко времени 93–94 года» (архив А. М. Горького). В это время М. Горький, начинающий писатель, вынужден был работать в Нижнем Новгороде письмоводителем у адвоката А. И. Ланина.

Вечер у Панашкина

Рассказ

Впервые напечатано в газете «Киевская мысль», 1916, номер 270 от 28 сентября, под названием «Воспоминания», с подзаголовком «Вечер у Панашкина». Под названием «Вечер у Панашкина» рассказ вошёл в сборник «Ералаш и другие рассказы», Пгр. 1918.

Вечер у Сухомяткина

Рассказ

Впервые напечатано в газете «Киевская мысль», 1916, номер 293 от 21 октября, под названием «Воспоминания», с подзаголовком «Вечер у Сухомяткина». Под названием «Вечер у Сухомяткина» рассказ вошёл в сборник «Ералаш и другие рассказы», Пгр. 1918.

Светло-серое с голубым

Очерк

Впервые напечатано в журнале «Летопись», 1915, декабрь, первым из четырёх очерков (II. Книга; III. Как сложили песню; IV. Птичий грех), объединённых общим заглавием «Воспоминания».

Книга

Очерк

Впервые напечатано в журнале «Летопись», 1915, декабрь, вторым из четырёх очерков (I. Светлосерое с голубым; III. Как сложили песню; IV. Птичий грех), объединённых общим заглавием «Воспоминания».

Рассказ автобиографичен: в 1889 году М. Горький работал весовщиком на железнодорожной станции Крутая, под Царицыном; прототипами персонажей рассказа, Колтунова и Юдина, послужили помощник начальника станции Ковшов и телеграфист Юрин.

Как сложили песню

Очерк

Впервые напечатано в журнале «Летопись», 1915, декабрь, третьим из четырёх очерков (I. Светлосерое с голубым; II. Книга; IV. Птичий грех) , объединённых общим заглавием «Воспоминания».

В начале 1929 года М. Горький писал И. А. Груздеву, что рассказ «Как сложили песню» представляет собою подлинное описание факта, наблюдавшегося им в Арзамасе летом 1902 года (архив А. М. Горького).

Птичий грех

Очерк

Впервые напечатано в журнале «Летопись», 1915, декабрь, четвёртым из четырёх очерков (I. Светлосерое с голубым; II. Книга; III. Как сложили песню), объединённых общим заглавием «Воспоминания».

Гривенник

Рассказ

Впервые напечатано в газете «Киевская мысль», 1916, номер 101 от 16 апреля.

Счастье

Рассказ

Впервые напечатано в газете «Борисоглебское эхо», 1915, номер 103 от 27 ноября.

Герой

Рассказ

Впервые напечатано в газете «Русское слово», 1915, номер 286 от 11 декабря, без заглавия, как отрывок из повести «В людях». В печатный текст повести «В людях» не вошло. В виде самостоятельного произведения под названием «Герой» рассказ был включён автором в сборник «Ералаш и другие рассказы», Пгр. 1918.

Клоун

Рассказ

Впервые напечатано в газете «Киевская мысль», 1916, номер 33 от 2 февраля.

Зрители

Рассказ

Впервые напечатано в газете «Новая жизнь», 1917, номер 160 от 22 октября и номер 162 от 25 октября.

Тимка

Рассказ

Впервые, под заглавием «Случай», напечатано в газете «Русское слово», 1917, номер 105 от 11 (24) мая. Под названием «Тимка» рассказ вошёл в сборник «Ералаш и другие рассказы», Пгр. 1918.

Лёгкий человек

Рассказ

Впервые напечатано в журнале «Летопись», 1917, май — июнь, с подзаголовком «Воспоминания».

В одном из писем к В. А. Десницкому М. Горький указывал, что рассказ «Лёгкий человек» (в письме М. Горький называет его «Сашка») можно рассматривать как набросок к повести «Сын» (см. также примечание к повести «Мать» в седьмом томе настоящего издания).

«Страсти-мордасти»

Рассказ

Впервые напечатано с небольшими цензурными пропусками в журнале «Летопись», 1917, номер 1, январь.

По свидетельству Н. К. Крупской, рассказ «Страсти-Мордасти» принадлежал к числу любимых произведений В. И. Ленина, «…любил он, — вспоминает Н. К. Крупская, — такие вещи Горького, как «Страсти-Мордасти», как «Двадцать шесть и одна»» (газета «Комсомольская правда», 1932, номер 222 от 25 сентября).

На Чангуле

Рассказ

Впервые напечатано в газете «Киевская мысль», 1915, номер 343 от 11 декабря и номер 345 от 13 декабря.

Весельчак

Рассказ

Впервые напечатано в газете «Киевская мысль», 1916, номер 52 от 21 февраля.

Как видно из письма М. Горького к И. А. Груздеву, относящегося к марту — апрелю 1933 года, рассказ создан на основе другого, написанного в девяностых годах и гораздо более значительного по объему, рассказа «У моря». Названное произведение предназначалось в те годы для журнала «Русское богатство», но ни в этом журнале, ни в каком-либо ином издании не было напечатано. Не была возвращена автору и рукопись. Позднее, в 1915 или в 1916 году, М. Горький, по его словам, «нашёл несколько черновых страничек этого рассказа, из них получился «Весельчак»» (архив А. М. Горького).

Как сложили песню. Звучащие картины. Ты откуда, русская, зародилась, музыка? — РОССИЯ — РОДИНА МОЯ

Задачи урока: формирование эмоционального и осознанного отношения к разнообразным явлениям музыкальной культуры своего региона, России, знаний о музыке и музыкантах; воспитание любви к родному краю, приобщение детей к русскому народному творчеству, постижение тайны рождения песни; восстановление связи времён, воспитание гражданской, патриотической позиции подрастающего поколения в процессе знакомства с традициями русского народа, жанрами народной песни; осмысление трактовки понятия “лад”.

Три разворота учебника объединяет русская народная песня. На первом из них — “Как сложили песню” — предлагается прочитать рассказ М. Горького о том, как простые люди, вдохновлённые окружающей их природой, тишиной, складывали песню. Настроению рассказа соответствуют пастельные тона рисунков художника-иллюстратора.

Главную мысль разворота “Звучащие картины” можно выразить поэтическими строками И. Сурикова: “Жизнь даёт для песни образы и звуки…” На этих страницах вы видите картину К. Петрова-Водкина “Полдень” и её фрагменты. В своей картине художник дал панораму жизни русского крестьянина. Труд, отдых в поле, любовь, материнство, похороны — вечные сюжеты различных жанров русских народных песен.

На третьем развороте — “Ты откуда, русская, зародилась, музыка?” — предлагаются фрагменты русских народных песен разных жанров: колыбельная, солдатская, лирическая, хороводная, игровая. Вспомните с ребятами другие образцы музыкального фольклора, с которыми они познакомились в предыдущих классах. Можно вспомнить с учащимися стихотворение Г. Серебрякова из учебника II класса. Тем более что названием разворота являются первые его строчки.

Песни сопровождали русского человека всю жизнь — с рождения и до самой смерти. Они помогали ему жить и работать, преодолевать трудности, горевать и веселиться, заряжали энергией, добавляли душевных сил. И сколько их в памяти народной — сотни, тысячи?.. Записывают их уже двести лет. И по сию пору этот кладезь народной поэзии и музыки не иссякает. А наша задача сохранять песни и передавать их друг другу.

«Как сложили песню. Звучащие картины. Ты откуда, русская, зародилась, музыка?». Сказка «Как сложили песню в народе О книге «Как сложили песню» Максим Горький

Как сложили песню «Собрание сочинений в тридцати томах»: Государственное издательство художественной литературы; Москва; 1949 Том 11. По Руси. Рассказы 1912-1917 Вот как две женщины сложили песню, под грустный звон колоколов монастыря, летним днем. Это было в тихой улице Арзамаса, пред вечерней, на лавочке у ворот дома, в котором я жил. Город дремал в жаркой тишине июньских будней. Я, сидя у окна с книгой в руках, слушал, как моя кухарка, дородная рябая Устинья, тихонько беседует с горничной моего шабра, земского начальника. — А еще чего пишут? — выспрашивает она мужским, но очень гибким голосом. — Да ничего еще-то, — задумчиво и тихонько отвечает горничная, худенькая девица, с темным лицом и маленькими испуганно-неподвижными глазами. — Значит, — получи поклоны да пришли деньжонок, — так ли? — Вот… — А кто как живет — сама догадайся… эхе-хе… В пруду, за садом нашей улицы, квакают лягушки странно стеклянным звуком; назойливо плещется в жаркой тишине звон колоколов; где-то на задворках всхрапывает пила, а кажется, что это храпит, уснув и задыхаясь зноем, старый дом соседа. — Родные, — грустно и сердито говорит Устинья, — а отойди от них на три версты — и нет тебя, и отломилась, как сучок! Я тоже, когда первый год в городе жила, неутешно тосковала. Будто не вся живешь — не вся вместе, — а половина души в деревне осталась, и всё думается день-ночь: как там, что там?.. Ее слова словно вторят звону колоколов, как будто она нарочно говорит в тон им. Горничная, держась за острые свои колени, покачивает головою в белом платке и, закусив губы, печально прислушивается к чему-то. Густой голос Устиньи звучит насмешливо и сердито, звучит мягко и печально. — Бывало — глохнешь, слепнешь в злой тоске по своей-то стороне; а у меня и нет никого там: батюшка в пожаре сгорел пьяный, дядя — холерой помер, были братья — один в солдатах остался, ундером сделали, другой — каменщик, в Бойгороде живет. Всех будто половодьем смыло с земли… Склоняясь к западу, в мутном небе висит на золотых лучах красноватое солице. Тихий голос женщины, медный плеск колоколов и стеклянное кваканье лягушек — все звуки, которыми жив город в эти минуты. Звуки плывут низко над землею, точно ласточки перед дождем. Над ними, вокруг их — тишина, поглощающая всё, как смерть. Рождается нелепое сравнение: точно город посажен в большую бутылку, лежащую на боку, заткнутую огненной пробкой, и кто-то лениво, тихонько бьет извне по ее нагретому стеклу. Вдруг Устинья говорит бойко, но деловито: — Ну-кось, Машутка, подсказывай… — Чего это? — Песню сложим… И, шумно вздохнув, Устинья скороговоркой запевает: Эх, да белым днем, при ясном солнышке, Светлой ноченькой, при месяце… Нерешительно нащупывая мелодию, горничная робко, вполголоса поет: Беспокойно мне, девице молодой… А Устинья уверенно и очень трогательно доводит мелодию до конца: Всё тоскою сердце мается… Кончила и тотчас заговорила весело, немножко хвастливо: — Вот она и началась, песня! Я те, милая, научу пеени складывать, как нитку сучить… Ну-ко… Помолчав, точно прислушавшись к заунывным стонам лягушек, ленивому звону колоколов, она снова ловко заиграла словами и звуками: Ой, да ни зимою вьюги лютые, Ни весной ручьи веселые… Горничная, плотно придвинувшись к ней, положив белую голову на круглое плечо ее, закрыла глаза и уже смелее, тонким вздрагивающим голоском продолжает: Не доносят со родной стороны Сердцу весточку утешную… — Так-то вот! — сказала Устинья, хлопнув себя ладонью по колену. — А была я моложе — того лучше песни складывала! Бывало, подруги пристают: «Устюша, научи песенке!» Эх, и зальюсь же я!.. Ну, как дальше-то будет? — Я не знаю, — сказала горничная, открыв глаза, улыбаясь. Я смотрю на них сквозь цветы в окне; певицы меня не замечают, а мне хорошо видно Глубоко изрытую оспой, шершавую щеку Устиньи, ее маленькое ухо, не закрытое желтым платком, серый бойкий глаз, нос прямой, точно у сороки, и тупой подбородок мужчины. Это баба хитрая, болтливая; она очень любит выпить и послушать чтение святых житий. Сплетница она на всю улицу, и больше того: кажется, все тайны города в кармане у нее. Рядом с нею, крепкой и сытой, костлявая, угловатая горничная — подросток. Да и рот у горничной детский; маленькие, пухлые губы надуты, точно она обижена, боится, что сейчас еще больше обидят, и вот-вот заплачет. Над мостовой мелькают ласточки, почти касаясь земли изогнутыми крыльями: значит, мошкара опустилась низко, — признак, что к ночи соберется дождь. На заборе, против моего окна, сидит ворона неподвижно, точно из дерева вырезана, и черными глазами следит за мельканием ласточек. Звонить перестали, а стоны лягушек еще звучней, и тишина гуще, жарче. Жаворонок над полями поет, Васильки-цветы в полях зацвели, — задумчиво поет Устинья, сложив руки на груди, глядя в небо, а горничная вторит складно и смело: Поглядеть бы на родные-то поля! И Устинья, умело поддерживая высокий, качающийся голос, стелет бархатом душевные слова: Погулять бы, с милым другом, по лесам!.. Кончив петь, они длительно молчат, тесно прижавшись друг ко другу; потом женщина говорит негромко, задумчиво: — Али плохо сложили песню? Вовсе хорошо ведь… — Гляди-ко, — тихо остановила ее горничная. Они смотрят в правую сторону, наискось от себя: там, щедро облитый солнцем, важно шагает большой священник в лиловой рясе, мерно переставляя длинный посох; блестит серебряный набалдашник, сверкает золоченый крест на широкой груди. Ворона покосилась на него черной бусиной глаза и, лениво взмахнув тяжелыми крыльями, взлетела на сучок рябины, а оттуда серым комом упала в сад. Женщины встали, молча, в пояс, поклонились священнику. Он не заметил их. Не садясь, они проводили его глазами, пока он не свернул в переулок. — Охо-хо, девушка, — сказала Устинья, поправляя платок на голове, — была бы я помоложе да с другой рожей… Кто-то крикнул сердито, сонным голосом: — Марья!.. Машка!.. — Ой, зовут… Горничная пугливо убежала, а Устинья, снова усевшись на лавку, задумалась, разглаживая на коленях пестрый ситец платья. Стонут лягушки. Душный воздух неподвижен, как вода лесного озера, Цветисто догорает день. На полях, за отравленной рекой Тёшей, сердитый гул, — дальний гром рычит медведем.

Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)

Горький Максим


Как сложили песню

А.М.Горький

Как сложили песню

Вот как две женщины сложили песню, под грустный звон колоколов монастыря, летним днем. Это было в тихой улице Арзамаса, пред вечерней, на лавочке у ворот дома, в котором я жил. Город дремал в жаркой тишине июньских будней. Я, сидя у окна с книгой в руках, слушал, как моя кухарка, дородная рябая Устинья, тихонько беседует с горничной моего шабра, земского начальника.

– А еще чего пишут? – выспрашивает она мужским, но очень гибким голосом.

– Да ничего еще-то,– задумчиво и тихонько отвечает горничная, худенькая девица, с темным лицом и маленькими испуганно-неподвижными глазами.

– Значит,– получи поклоны да пришли деньжонок,– так ли?

– А кто как живет – сама догадайся… эхе-хе…

В пруду, за садом нашей улицы, квакают лягушки странно стеклянным звуком; назойливо плещется в жаркой тишине звон колоколов; где-то на задворках всхрапывает пила, а кажется, что это храпит, уснув и задыхаясь зноем, старый дом соседа.

– Родные,– грустно и сердито говорит Устинья,– а отойди от них на три версты – и нет тебя, и отломилась, как сучок! Я тоже, когда первый год в городе жила, неутешно тосковала. Будто не вся живешь – не вся вместе, – а половина души в деревне осталась, и всё думается день-ночь: как там, что там?..

Ее слова словно вторят звону колоколов, как будто она нарочно говорит в тон им. Горничная, держась за острые свои колени, покачивает головою в белом платке и, закусив губы, печально прислушивается к чему-то. Густой голос Устиньи звучит насмешливо и сердито, звучит мягко и печально.

– Бывало – глохнешь, слепнешь в злой тоске по своей-то стороне; а у меня и нет никого там: батюшка в пожаре сгорел пьяный, дядя – холерой помер, были братья – один в солдатах остался, ундером сделали, другой – каменщик, в Бойгороде живет. Всех будто половодьем смыло с земли…

Склоняясь к западу, в мутном небе висит на золотых лучах красноватое солице. Тихий голос женщины, медный плеск колоколов и стеклянное кваканье лягушек – все звуки, которыми жив город в эти минуты. Звуки плывут низко над землею, точно ласточки перед дождем. Над ними, вокруг их – тишина, поглощающая всё, как смерть.

Рождается нелепое сравнение: точно город посажен в большую бутылку, лежащую на боку, заткнутую огненной пробкой, и кто-то лениво, тихонько бьет извне по ее нагретому стеклу.

Вдруг Устинья говорит бойко, но деловито:

– Ну-кось, Машутка, подсказывай…

– Чего это?

– Песню сложим…

И, шумно вздохнув, Устинья скороговоркой запевает:

Эх, да белым днем, при ясном солнышке,

Светлой ноченькой, при месяце…

Нерешительно нащупывая мелодию, горничная робко, вполголоса поет:

Беспокойно мне, девице молодой…

А Устинья уверенно и очень трогательно доводит мелодию до конца:

Всё тоскою сердце мается…

Кончила и тотчас заговорила весело, немножко хвастливо:

– Вот она и началась, песня! Я те, милая, научу пеени складывать, как нитку сучить… Ну-ко…

Помолчав, точно прислушавшись к заунывным стонам лягушек, ленивому звону колоколов, она снова ловко заиграла словами и звуками:

Ой, да ни зимою вьюги лютые,

Ни весной ручьи веселые…

Горничная, плотно придвинувшись к ней, положив белую голову на круглое плечо ее, закрыла глаза и уже смелее, тонким вздрагивающим голоском продолжает:

Не доносят со родной стороны

Сердцу весточку утешную…

– Так-то вот! – сказала Устинья, хлопнув себя ладонью по колену.– А была я моложе – того лучше песни складывала! Бывало, подруги пристают: «Устюша, научи песенке!» Эх, и зальюсь же я!.. Ну, как дальше-то будет?

– Я не знаю,– сказала горничная, открыв глаза, улыбаясь.

Я смотрю на них сквозь цветы в окне; певицы меня не замечают, а мне хорошо видно Глубоко изрытую оспой, шершавую щеку Устиньи, ее маленькое ухо, не закрытое желтым платком, серый бойкий глаз, нос прямой, точно у сороки, и тупой подбородок мужчины. Это баба хитрая, болтливая; она очень любит выпить и послушать чтение святых житий. Сплетница она на всю улицу, и больше того: кажется, все тайны города в кармане у нее. Рядом с нею, крепкой и сытой, костлявая, угловатая горничная – подросток. Да и рот у горничной детский; маленькие, пухлые губы надуты, точно она обижена, боится, что сейчас еще больше обидят, и вот-вот заплачет.

Над мостовой мелькают ласточки, почти касаясь земли изогнутыми крыльями: значит, мошкара опустилась низко,– признак, что к ночи соберется дождь. На заборе, против моего окна, сидит ворона неподвижно, точно из дерева вырезана, и черными глазами следит за мельканием ласточек. Звонить перестали, а стоны лягушек еще звучней, и тишина гуще, жарче.

Жаворонок над полями поет,

Васильки-цветы в полях зацвели,

– задумчиво поет Устинья, сложив руки на груди, глядя в небо, а горничная вторит складно и смело:

Поглядеть бы на родные-то поля!

И Устинья, умело поддерживая высокий, качающийся голос, стелет бархатом душевные слова:

Погулять бы, с милым другом, по лесам!..

Кончив петь, они длительно молчат, тесно прижавшись друг ко другу; потом женщина говорит негромко, задумчиво:

– Али плохо сложили песню? Вовсе хорошо ведь…

– Гляди-ко,– тихо остановила ее горничная.

Они смотрят в правую сторону, наискось от себя: там, щедро облитый солнцем, важно шагает большой священник в лиловой рясе, мерно переставляя длинный посох; блестит серебряный набалдашник, сверкает золоченый крест на широкой груди.

Ворона покосилась на него черной бусиной глаза и, лениво взмахнув тяжелыми крыльями, взлетела на сучок рябины, а оттуда серым комом упала в сад.

Женщины встали, молча, в пояс, поклонились священнику. Он не заметил их. Не садясь, они проводили его глазами, пока он не свернул в переулок.

– Охо-хо, девушка,– сказала Устинья, поправляя платок на голове,– была бы я помоложе да с другой рожей…

– Марья!.. Машка!..

– Ой, зовут…

Горничная пугливо убежала, а Устинья, снова усевшись на лавку, задумалась, разглаживая на коленях пестрый ситец платья.

Стонут лягушки. Душный воздух неподвижен, как вода лесного озера, Цветисто догорает день. На полях, за отравленной рекой Тёшей, сердитый гул,дальний гром рычит медведем.

А.М.Горький

Как сложили песню

Вот как две женщины сложили песню, под грустный звон колоколов монастыря, летним днем. Это было в тихой улице Арзамаса, пред вечерней, на лавочке у ворот дома, в котором я жил. Город дремал в жаркой тишине июньских будней. Я, сидя у окна с книгой в руках, слушал, как моя кухарка, дородная рябая Устинья, тихонько беседует с горничной моего шабра, земского начальника.

А еще чего пишут? — выспрашивает она мужским, но очень гибким голосом.

Да ничего еще-то,- задумчиво и тихонько отвечает горничная, худенькая девица, с темным лицом и маленькими испуганно-неподвижными глазами.

Значит,- получи поклоны да пришли деньжонок,- так ли?

А кто как живет — сама догадайся… эхе-хе…

В пруду, за садом нашей улицы, квакают лягушки странно стеклянным звуком; назойливо плещется в жаркой тишине звон колоколов; где-то на задворках всхрапывает пила, а кажется, что это храпит, уснув и задыхаясь зноем, старый дом соседа.

Родные,- грустно и сердито говорит Устинья,- а отойди от них на три версты — и нет тебя, и отломилась, как сучок! Я тоже, когда первый год в городе жила, неутешно тосковала. Будто не вся живешь — не вся вместе, — а половина души в деревне осталась, и всё думается день-ночь: как там, что там?..

Ее слова словно вторят звону колоколов, как будто она нарочно говорит в тон им. Горничная, держась за острые свои колени, покачивает головою в белом платке и, закусив губы, печально прислушивается к чему-то. Густой голос Устиньи звучит насмешливо и сердито, звучит мягко и печально.

Бывало — глохнешь, слепнешь в злой тоске по своей-то стороне; а у меня и нет никого там: батюшка в пожаре сгорел пьяный, дядя — холерой помер, были братья — один в солдатах остался, ундером сделали, другой — каменщик, в Бойгороде живет. Всех будто половодьем смыло с земли…

Склоняясь к западу, в мутном небе висит на золотых лучах красноватое солице. Тихий голос женщины, медный плеск колоколов и стеклянное кваканье лягушек — все звуки, которыми жив город в эти минуты. Звуки плывут низко над землею, точно ласточки перед дождем. Над ними, вокруг их — тишина, поглощающая всё, как смерть.

Рождается нелепое сравнение: точно город посажен в большую бутылку, лежащую на боку, заткнутую огненной пробкой, и кто-то лениво, тихонько бьет извне по ее нагретому стеклу.

Вдруг Устинья говорит бойко, но деловито:

Ну-кось, Машутка, подсказывай…

Чего это?

Песню сложим…

И, шумно вздохнув, Устинья скороговоркой запевает:

Эх, да белым днем, при ясном солнышке,

Светлой ноченькой, при месяце…

Нерешительно нащупывая мелодию, горничная робко, вполголоса поет:

Беспокойно мне, девице молодой…

А Устинья уверенно и очень трогательно доводит мелодию до конца:

Всё тоскою сердце мается…

Кончила и тотчас заговорила весело, немножко хвастливо:

Вот она и началась, песня! Я те, милая, научу пеени складывать, как нитку сучить… Ну-ко…

Помолчав, точно прислушавшись к заунывным стонам лягушек, ленивому звону колоколов, она снова ловко заиграла словами и звуками:

Ой, да ни зимою вьюги лютые,

Ни весной ручьи веселые…

Горничная, плотно придвинувшись к ней, положив белую голову на круглое плечо ее, закрыла глаза и уже смелее, тонким вздрагивающим голоском продолжает:

Не доносят со родной стороны

Сердцу весточку утешную…

Так-то вот! — сказала Устинья, хлопнув себя ладонью по колену.- А была я моложе — того лучше песни складывала! Бывало, подруги пристают: «Устюша, научи песенке!» Эх, и зальюсь же я!.. Ну, как дальше-то будет?

Я не знаю,- сказала горничная, открыв глаза, улыбаясь.

Я смотрю на них сквозь цветы в окне; певицы меня не замечают, а мне хорошо видно Глубоко изрытую оспой, шершавую щеку Устиньи, ее маленькое ухо, не закрытое желтым платком, серый бойкий глаз, нос прямой, точно у сороки, и тупой подбородок мужчины. Это баба хитрая, болтливая; она очень любит выпить и послушать чтение святых житий. Сплетница она на всю улицу, и больше того: кажется, все тайны города в кармане у нее. Рядом с нею, крепкой и сытой, костлявая, угловатая горничная — подросток. Да и рот у горничной детский; маленькие, пухлые губы надуты, точно она обижена, боится, что сейчас еще больше обидят, и вот-вот заплачет.

Над мостовой мелькают ласточки, почти касаясь земли изогнутыми крыльями: значит, мошкара опустилась низко,- признак, что к ночи соберется дождь. На заборе, против моего окна, сидит ворона неподвижно, точно из дерева вырезана, и черными глазами следит за мельканием ласточек. Звонить перестали, а стоны лягушек еще звучней, и тишина гуще, жарче.

Жаворонок над полями поет,

Урок №2

4 класс

Тема урока: « Как сложили песню. Звучащие картины. Ты откуда, русская, зародилась, музыка?»

Тип урока: обобщение и систематизация знаний.

Цель урока: обобщить знания обучающихся.

Планируемые результаты:

Предметные:

 повторение и обобщение полученных на предыдущих уроках знания о жанрах русской народной песни;

Формирование устойчивого интереса к музыке и различным видам музыкально-творческой деятельности;

 развитие творческих способностей.

Личностные:

Воспитание чувства гордости за свою Родину, российский народ и историю России, осознание своей этнической и национальной принадлежности на основе изучения лучших образцов фольклора;

Развитие мотивов учебной деятельности и личностного смысла учения; овладение навыками сотрудничества с учителем и сверстниками;

Формирование потребности в самовыражении и самореализации, мотивов достижения результата.

Метапредметные УУД :

Познавательные :

 ориентироваться в своей системе знаний и умений, наблюдать и самостоятельно делать простейшие обобщения и выводы;

 умение строить речевое высказывание;

 выполнять логический анализ объектов с целью выделения признаков выбор наиболее эффективных способов для выполнения поставленной задачи

Регулятивные :

определять цель деятельности на уроке с помощью учителя и самостоятельно;

Учиться совместно с учителем выявлять и формулировать учебную проблему;

Оценка и осознание того, что уже усвоено.

Коммуникативные :

Слушать и понимать речь других;

Высказывать свои мысли, вступать в беседу, оформлят ь свою мысль в устной речи — донести свою позицию до других:

Инициативное сотрудничество в поиске и выборе информации;

Планирование учебного сотрудничества со сверстниками, определение целей, функций участников, способов взаимодействия.

Формы организации учащихся : индивидуально-коллективная

Методы и технологии : дискуссия, метод исследования, создание проблемной ситуации.

Необходимое оборудование и материалы: компьютер, проектор, шумовые инструменты.

План урока:

1. Организационный момент. Сообщение темы и цели урока;

2. Актуализация знаний.

3. Ознакомление с новым материалом;

4.Слушание фрагментов русских народных песен различных жанров;

5.Разучивание и исполнение русской народной песни «Я сажала ленок»;

6.Подведение итогов урока. Задание на дом.

Музыкальный материал:

«Колыбельная» — обработка А.Лядова;

«Солдатушки, бравы ребятушки»- русская народная песня

«Милый мой хоровод»; «А мы просо сеяли» — русские народные песни, обраб.М.Балакирева, Н.Римского-Корсакова.

«По малинку в сад пойдем » — русская народная песня

Оборудование: магнитофон, кассеты, СD – записи.

Ход урока

1. Организационный момент. Сообщение цели урока.

Создание доброжелательной рабочей атмосферы

в классе;

Настрой на работу.

Начинается урок,

Он пойдет ребятам впрок.

Постарайтесь все понять,

Учитесь тайны открывать,

Ответы полные давать,

Чтоб за работу получать

Только лишь отметку «пять»!

Музыкальное приветствие «Ну, здравствуйте, ребята!»

2. Актуализация знаний.

Учитель : На предыдущем уроке мы с вами познакомились с песнями без слов. Давайте вспомним, как называются эти песни?

Дети: Они называются вокализы.

Учитель: Ребята, а каким музыкальным инструментом вы все обладаете?

Дети: Голосом.

Учитель: В каком музыкальном жанре мы встречаем поэзию и музыку вместе?

Дети: В песне.

Учитель: Правильно. А теперь давайте вспомним, из чего состоит песня.

Дети: Из музыки, стихов.

Учитель: А еще она состоит из куплета и припева.

Как вы думаете, чем отличаются куплеты от припева?

Дети: Куплеты у песни бывают разные, а припев один.

3. Ознакомление с новым материалом.

Учитель: А сейчас мы с вами прочитаем рассказ М. Горького и нам откроется тайна рождения песни. (Читаем рассказ)

Учитель: В русской деревне, ребята, песня сопутствовала человеку всю жизнь. Песнями баюкали младенцев в зыбке.

Дети постарше пели считалки, дразнилки, потешки.

Пели парни и девушки, когда водили хороводы на лугу.

Пели за рукоделием, в дороге и дома, за работой и на отдыхе.

Без песен не было и свадебного обряда. И уходил человек из жизни под звуки похоронного причета — песни-плача.

Ты откуда, русская,

Зародилась, музыка?

То ли в чистом ноле,

То ли в лесе мглистом?

В радости ли? В боли?

Или в птичьем свисте?

Ты скажи, откуда

Грусть в тебе и удаль?

В чьем ты сердце билась

С самого начала?

Как же ты явилась?

Как ты зазвучала?

Пролетали утки –

Уронили дудки.

Пролетали гуси –

Уронили гусли.

Их порою вешней

Нашли, не удивились.

Ну а песня? С песней

На Руси родились.

Учитель: Ребята, откуда же зародилась русская музыка?

Сегодня мы поговорим о жанрах народных песен. Будем учиться правильно, красиво двигаться под музыку разного характера. Познакомимся с новыми играми.

Но сегодняшний урок у нас будет необычный. Давайте представим, что мы с вами попали в старину…

Учитель: А сейчас мы с вами послушаем фрагменты русских народных песен различных жанров.

Звучит русская народная плясовая песня «Камаринская».

Учитель: А чтоб развеселить друг дружку,

Они всегда поют … (частушки)

А какие частушки знаете вы?

На лугу иль на опушке

Вместе собрались подружки.

Удивляется народ:

Это что за хоровод?

А сейчас немодные

Песни… (хороводные)

Звучит русская народная песня «Во поле берёза стояла».

Учитель: Наступает вечер – отдыхать пора. А образ этой песни помогает набираться новых сил от «Тёмной ноченьки» и «ясных звёздочек».

Прослушивание песни «У зари-то, у зореньки».

Какой характер и настроение этой песни? Такие песни называются лирическими.

Учитель: Про любовь в них и про дружбу

Про войну в них и про службу,

Прижимая автоматы,

Их всегда поют ….

А жизнь идёт своим чередом и пришло время Ивану в армии служить. А Марьюшка ждёт его поджидает и песню напевает …

А для чего нужна была песня солдатам?

«Солдатушки, бравы ребятушки» — русская народная песня

Учитель: Перед вами репродукция с картины русского художника 20 века К.С. Петрова-Водкина “Полдень”.

Рассмотрите внимательно, какие события жизни человека изобразил художник?

Мы видим здесь разные ситуации, и радостные и печальные и обыденные. И все это – жизнь человека. А какие песни могли бы здесь прозвучать?

«Колыбельная» — обработка А.Лядова

«А мы просо сеяли» — русская народная песня

Учитель: Ребята, вот мы и прослушали с вами русские народные песни, а теперь ответьте мне на вопрос: какие жанры народных песен мы с вами узнали?

Дети: Колыбельные, солдатские, лирические, трудовые, хороводные, свадебные, похоронные,

Учитель: Какие характерные интонации отличают колыбельную песню от плясовой?

Дети: Колыбельную песню мама поет тихо, нежно, а плясовая — веселая, звонкая.

Учитель: А солдатская песня чем отличается от трудовой песни?

Дети: Солдатскую песню можно отличить по маршевому характеру музыки, под нее солдаты шагают, а трудовая песня веселая, чтобы хорошо работалось.

Учитель: А чем отличается песня лирическая от хороводной?

Дети: Лирическая песня — задушевная, ее поют, когда грустно, когда человек любит другого человека, мечтает о чем-то, а хороводная – веселая, там танцуют в хороводе парни и девушки.

Учитель: Ну вот, ребята, мы и подошли с вами к главному вопросу: Чем отличается песня народная от композиторской?

Дети: Народная песня отличается от композиторской тем, что она неотделима от действия (танца, игры, в труде, шествии и т. д.), а композиторские песни сочиняются на стихи поэтов.

Учитель: Правильно. А вы знаете, ребята, как называются народные песни?

Фольклор, а в переводе с английского языка это означает «народная мудрость»

А откуда пришли к нам старинные народные песни? Они передавались от одного певца или сказителя к другому, из поколения в поколение, от ваших прабабушек и прадедушек. А многие композиторы использовали народные песни в своих операх и симфониях.

4.Разучивание и исполнение русской народной песни «По малинку сад пойдем».

Учитель: А сейчас мы с вами будем сами участвовать в хороводе и исполнять русскую народную песню «По малинку в сад пойдем»

Учитель: Молодцы ребята! Садитесь!

5.Подведение итогов урока. Задание на дом.

Вы помните главный вопрос нашего урока: «Ты откуда, русская, зародилась, музыка?»

Откуда же она берёт они свои образы и темы?

Конечно, сама жизнь дает для песни образы и звуки:

Даст ли она радость,

Даст ли скорбь и муки,

Даст ли день роскошный,

Тьму ли без рассвета –

То и отразится в песне у поэта.

Жизнь – источник образов музыки.

А музыка, песни оказывают влияние на жизнь человека? Как?

В свою очередь музыка влияет на жизнь людей и формирует отношение к жизни. Музыка берёт начало из жизни и возвращается к людям – в жизнь.

Домашнее задание: Сочинить мелодию или песню на стихи любимого поэта

Учащиеся под музыку выходят из класса.

Горький Максим

Как сложили песню

А.М.Горький

Как сложили песню

Вот как две женщины сложили песню, под грустный звон колоколов монастыря, летним днем. Это было в тихой улице Арзамаса, пред вечерней, на лавочке у ворот дома, в котором я жил. Город дремал в жаркой тишине июньских будней. Я, сидя у окна с книгой в руках, слушал, как моя кухарка, дородная рябая Устинья, тихонько беседует с горничной моего шабра, земского начальника.

А еще чего пишут? — выспрашивает она мужским, но очень гибким голосом.

Да ничего еще-то,- задумчиво и тихонько отвечает горничная, худенькая девица, с темным лицом и маленькими испуганно-неподвижными глазами.

Значит,- получи поклоны да пришли деньжонок,- так ли?

А кто как живет — сама догадайся… эхе-хе…

В пруду, за садом нашей улицы, квакают лягушки странно стеклянным звуком; назойливо плещется в жаркой тишине звон колоколов; где-то на задворках всхрапывает пила, а кажется, что это храпит, уснув и задыхаясь зноем, старый дом соседа.

Родные,- грустно и сердито говорит Устинья,- а отойди от них на три версты — и нет тебя, и отломилась, как сучок! Я тоже, когда первый год в городе жила, неутешно тосковала. Будто не вся живешь — не вся вместе, — а половина души в деревне осталась, и всё думается день-ночь: как там, что там?..

Ее слова словно вторят звону колоколов, как будто она нарочно говорит в тон им. Горничная, держась за острые свои колени, покачивает головою в белом платке и, закусив губы, печально прислушивается к чему-то. Густой голос Устиньи звучит насмешливо и сердито, звучит мягко и печально.

Бывало — глохнешь, слепнешь в злой тоске по своей-то стороне; а у меня и нет никого там: батюшка в пожаре сгорел пьяный, дядя — холерой помер, были братья — один в солдатах остался, ундером сделали, другой — каменщик, в Бойгороде живет. Всех будто половодьем смыло с земли…

Склоняясь к западу, в мутном небе висит на золотых лучах красноватое солице. Тихий голос женщины, медный плеск колоколов и стеклянное кваканье лягушек — все звуки, которыми жив город в эти минуты. Звуки плывут низко над землею, точно ласточки перед дождем. Над ними, вокруг их — тишина, поглощающая всё, как смерть.

Рождается нелепое сравнение: точно город посажен в большую бутылку, лежащую на боку, заткнутую огненной пробкой, и кто-то лениво, тихонько бьет извне по ее нагретому стеклу.

Вдруг Устинья говорит бойко, но деловито:

Ну-кось, Машутка, подсказывай…

Чего это?

Песню сложим…

И, шумно вздохнув, Устинья скороговоркой запевает:

Эх, да белым днем, при ясном солнышке,

Светлой ноченькой, при месяце…

Нерешительно нащупывая мелодию, горничная робко, вполголоса поет:

Беспокойно мне, девице молодой…

А Устинья уверенно и очень трогательно доводит мелодию до конца:

Всё тоскою сердце мается…

Кончила и тотчас заговорила весело, немножко хвастливо:

Вот она и началась, песня! Я те, милая, научу пеени складывать, как нитку сучить… Ну-ко…

Помолчав, точно прислушавшись к заунывным стонам лягушек, ленивому звону колоколов, она снова ловко заиграла словами и звуками:

Ой, да ни зимою вьюги лютые,

Ни весной ручьи веселые…

Горничная, плотно придвинувшись к ней, положив белую голову на круглое плечо ее, закрыла глаза и уже смелее, тонким вздрагивающим голоском продолжает:

Не доносят со родной стороны

Сердцу весточку утешную…

Так-то вот! — сказала Устинья, хлопнув себя ладонью по колену.- А была я моложе — того лучше песни складывала! Бывало, подруги пристают: «Устюша, научи песенке!» Эх, и зальюсь же я!.. Ну, как дальше-то будет?

Я не знаю,- сказала горничная, открыв глаза, улыбаясь.

Я смотрю на них сквозь цветы в окне; певицы меня не замечают, а мне хорошо видно Глубоко изрытую оспой, шершавую щеку Устиньи, ее маленькое ухо, не закрытое желтым платком, серый бойкий глаз, нос прямой, точно у сороки, и тупой подбородок мужчины. Это баба хитрая, болтливая; она очень любит выпить и послушать чтение святых житий. Сплетница она на всю улицу, и больше того: кажется, все тайны города в кармане у нее. Рядом с нею, крепкой и сытой, костлявая, угловатая горничная — подросток. Да и рот у горничной детский; маленькие, пухлые губы надуты, точно она обижена, боится, что сейчас еще больше обидят, и вот-вот заплачет.

Над мостовой мелькают ласточки, почти касаясь земли изогнутыми крыльями: значит, мошкара опустилась низко,- признак, что к ночи соберется дождь. На заборе, против моего окна, сидит ворона неподвижно, точно из дерева вырезана, и черными глазами следит за мельканием ласточек. Звонить перестали, а стоны лягушек еще звучней, и тишина гуще, жарче.

Жаворонок над полями поет,

Васильки-цветы в полях зацвели,

Задумчиво поет Устинья, сложив руки на груди, глядя в небо, а горничная вторит складно и смело:

Поглядеть бы на родные-то поля!

И Устинья, умело поддерживая высокий, качающийся голос, стелет бархатом душевные слова:

Погулять бы, с милым другом, по лесам!..

Кончив петь, они длительно молчат, тесно прижавшись друг ко другу; потом женщина говорит негромко, задумчиво:

Али плохо сложили песню? Вовсе хорошо ведь…

Гляди-ко,- тихо остановила ее горничная.

Они смотрят в правую сторону, наискось от себя: там, щедро облитый солнцем, важно шагает большой священник в лиловой рясе, мерно переставляя длинный посох; блестит серебряный набалдашник, сверкает золоченый крест на широкой груди.

Ворона покосилась на него черной бусиной глаза и, лениво взмахнув тяжелыми крыльями, взлетела на сучок рябины, а оттуда серым комом упала в сад.

Женщины встали, молча, в пояс, поклонились священнику. Он не заметил их. Не садясь, они проводили его глазами, пока он не свернул в переулок.

Охо-хо, девушка,- сказала Устинья, поправляя платок на голове,- была бы я помоложе да с другой рожей…

Марья!.. Машка!..

Ой, зовут…

Горничная пугливо убежала, а Устинья, снова усевшись на лавку, задумалась, разглаживая на коленях пестрый ситец платья.

Стонут лягушки. Душный воздух неподвижен, как вода лесного озера, Цветисто догорает день. На полях, за отравленной рекой Тёшей, сердитый гул,дальний гром рычит медведем.

Ты откуда, русская, зародилась музыка?

Этапы урока Деятельность учителя Предполагаемая деятельность учащихся
Организационный момент Музыкальное приветствие —

Настроить учащихся на продуктивную работу на уроке.

 
Активизация слушательской деятельности — Над какой темой мы работали с вами на протяжении предыдущих уроков?

— На экране новая тема для нас и задачи-вопросы:

-Откуда берет свое начало русская народная песня?

— Жанры русских народных песен?

— Значение народных песен в жизни людей?

— Перед вами репродукция с картины русского художника 20 века

К.С. Петрова-Водкина “Полдень”.

— Русская народная музыка
— Рассмотрите внимательно, какие события жизни человека изобразил художник?

— Мы видим здесь разные ситуации, и радостные и печальные и обыденные.

И все это – жизнь человека. Имеет ли какое-то отношение музыка к этим ситуациям?

— работа, отдых, личные отношения, воспитание детей, похороны.
Какая музыка здесь звучит?

Р.н.п. – “Зорюшка зоря”

Выбирают слова-характеристики –

мягкая плавная,
нежная и ласковая,
скорбная и печальная,
бодрая и энергичная

— Отсюда мы понимаем, что музыка сопровождает нас в различных жизненных ситуациях, и в каждой ситуации она своя.

Звучат фрагменты песен  “Колыбельная” — учащимся подобрать музыкальные движения к песне и показать их

— В чем особенность интонаций этой песни?

— Каково значение песен этого жанра?

 

 

— они повторяются, покачивающиеся.

— уложить спать малыша, передать любовь к ребёнку.

Звучит песня “Солдатушки, бравы ребятушки”

Во время слушания учащимся предлагается подобрать музыкальные движения к песне и показать их

— К какому жанру вы бы отнесли эту песню?

— А для чего нужна была песня солдатам?

 

 

— Военная

— Поддерживала боевой дух

Активизация исполнительской деятельности А теперь мы с вами самостоятельно исполним эту песню, на что мы обратим внимание при исполнении? Она маршевая
ритмичная
энергичная
волевая
смелая
в мелодии яркие скачки и переходы
Активизация слушательской деятельности Звучит песня “Милый мой, хоровод”

Предлагается учащимся подобрать музыкальные движения к песне и показать их.

— В чем особенность этой песни?

С каким событием из жизни человека связана эта песня?

— В чем особенность этой песни?

 

 

 

 

— В песне интонации повторяются, создавая ощущения круга, спокойный шаг

— Каково значение этой песни, зачем ее поют?

— К какому жанру отнесем эту песню?

— Отдых после работы, праздник

— Она танцевальная, спокойная, плавная, хороводная

— Чтобы танцевать, отдыхать, общаться

— Хороводная

Звучит русская народная песня “Тонкая рябина”

Что вы скажете о произведении, которое сейчас прозвучало?

Песня протяжная, грустная.
Звучат 2 женских голоса, музыкальное сопровождение – гармонь, русский инструмент.
— А сейчас я предлагаю вам прослушать ещё одно произведение “Барыня” русская народная плясовая

— Что вы скажете о произведении?

Выбирают слова-характеристики –
мягкая плавная,
нежная и ласковая,
скорбная и печальная,
бодрая и энергичная
— Где может звучать эта плясовая? — Яркая, задорная, завлекающая

Выбирают слова-характеристики –

мягкая плавная,
нежная и ласковая,
скорбная и печальная,
бодрая и энергичная

— На народных гуляниях, на ярмарках.

Коллективная деятельность Звучит “Барыня” — по рядам выполняем движения из русских народных плясок – переменный шаг,
дроби,
ковырялочка.

Хоровод.

Подведение итога Благодаря сегодняшнему уроку, какое очень важное знание вы обрели – …

Жизнь является источником для русской песни, а песня помогает людям жить.

— Через народную песню можно рассказать о жизни.

Песня рождалась в беседе, разговоре.

А жизнь очень многогранна и поэтому такое разнообразие жанров.

Как сложили песню краткое содержание. Анализ произведения Как сложили песню Горький А. М. О книге «Как сложили песню» Максим Горький

Елена Зубарёва
Сказка «Как сложили песню в народе»

Сказка «Как сложили песню в народе «.

Давным-давно, много веков назад, в одной русской деревеньке собрались на посиделки молоденькие девушки. Они вошли в светёлку, расселись по лавкам и полатям и принялись за рукоделие. Каждая из девушек умела, и прясть, и шить, и вышивать. Их золотыми руками восхищались все люди в округе. Их работы поражали своей красотой и мастерством. Сидели девушки в светёлке и рассказывали друг другу всякие разные истории из жизни при свете лучины. Вдруг в окно светёлки тихо постучали. Хозяйка дома вышла в сени посмотреть, кто пришёл. Все остальные девушки замерли в ожидании. Через несколько минут вошла хозяйка вместе со случайной гостьей. Она провела её в светлицу и предложила присесть и отдохнуть с дороги. Девушка поблагодарила хозяев за радушие и гостеприимство и присела на скамью рядом с девушками-рукодельницами. Она рассказала , кто она и откуда, а потом достала свой небольшой свёрток,и попросила разрешения у девушек заняться рукоделием вместе с ними. Девушки согласились и принялись за работу. Им очень хотелось посмотреть, что же умеет их гостья. Они продолжили свой рассказ , как вдруг заметили, что их гостья внимательно слушает их и быстро-быстро вяжет крючком необычайной красоты кружева. Девушки застыли от удивления. Из-под крючка молоденькой девушки струились диковинные кружевные цветы, листья, ягодки, райские птицы. Её кружева были настолько красивы, что девушки не могли оторвать своих глаз. Они внимательно наблюдали за работой чудо-мастерицы,и вдруг рукодельницы услышали, как она тихо напевает удивительно красивую и необычайно волшебную мелодию. Девушки были поражены. Им вдруг захотелось тоже напевать эту мелодию, и они попросили свою гостью петь погромче. Чудо- мастерица подняла глаза, посмотрела на девушек огромными карими глазами и запела песню . Эта песня не только поразила всех своей мелодией, но и слова в песне были тёплыми , нежными, волшебными. В доме воцарилась красота. Девушки стали все вместе подпевать своей гостье и их голоса разлились по всей округе. Жители деревни, услышав эту чудесную песню , вмиг почувствовали себя умиротворённо, и им захотелось сделать какое-нибудь доброе дело. В полночь девушки закончили рукодельничать, поблагодарили гостью за чудесную песню и отправились по домам. А хозяева уложили гостью на полати, и пошли спать. Проснувшись утром, хозяева хотели ещё раз поблагодарить свою чудесную гостью, но никого в доме не было. Чудо-мастерицы и след простыл. Старожилы говорят, что в гости к девушкам-рукодельницам приходила сама Красота и подарила им за их радушие умение слагать песни . С тех пор и повелось, что все праздники и посиделки не обходятся без красивых и мелодичных песен.

Публикации по теме:

Комплекс упражнений ритмической гимнастики для младшего дошкольного возраста на песню «Почему медведь зимой спит» Вступление: И. п. -о. с., руки на поясе: -наклоны в стороны с одновременным выполнением «пружинки» (7 раз). 1 куплет: И. п. -о. с. : 1. обычная.

Конспект НОД для второй младшей группы «Сказка, сказка, приходи» Цель: приобщение к сказкам посредством различных видов театра. Задачи: .-побуждать детей к активному участию в театрализованной игре; -формировать.

Консультация для музыкального руководителя «Как быстро разучить песню с дошкольниками?» Как быстро разучить песню с дошкольниками Зачастую с детьми надо быстро разучить песню, так чтобы они хорошо запомнили мелодию и текст,.

Новый год –. удивительный, загадочный, волшебный праздник! Целью данного материала считаю приобщение взрослых и детей к совместному труду,.

Обучающая сказка для детей 4–5 лет «Сказка о том, как девочка Маша подружилась со временем» Жила – была девочка Маша, которая по утрам всегда опаздывала в детский сад. Каждый день мама будила ее и уговаривала: «Маша просыпайся,.

Разработка танца на песню «Дважды два-четыре» На вступление- дети в парах на подскоках двигаются по кругу, на последнюю фразу рассредотачиваются по залу в шахматном порядке. 1 куплет,.

Сказка на новый лад «Рукавичка-невеличка». Сказка о пяти насекомых, которые искали дружную семью Сказка «Рукавичка – невеличка» Посмотри на летний луг Приглядись внимательно, Ты поймёшь, что жизнь вокруг Очень занимательна. И зелёная.

Урок №2

4 класс

Тема урока: « Как сложили песню. Звучащие картины. Ты откуда, русская, зародилась, музыка?»

Тип урока: обобщение и систематизация знаний.

Цель урока: обобщить знания обучающихся.

Планируемые результаты:

Предметные:

 повторение и обобщение полученных на предыдущих уроках знания о жанрах русской народной песни;

Формирование устойчивого интереса к музыке и различным видам музыкально-творческой деятельности;

 развитие творческих способностей.

Личностные:

Воспитание чувства гордости за свою Родину, российский народ и историю России, осознание своей этнической и национальной принадлежности на основе изучения лучших образцов фольклора;

Развитие мотивов учебной деятельности и личностного смысла учения; овладение навыками сотрудничества с учителем и сверстниками;

Формирование потребности в самовыражении и самореализации, мотивов достижения результата.

Метапредметные УУД :

Познавательные :

 ориентироваться в своей системе знаний и умений, наблюдать и самостоятельно делать простейшие обобщения и выводы;

 умение строить речевое высказывание;

 выполнять логический анализ объектов с целью выделения признаков выбор наиболее эффективных способов для выполнения поставленной задачи

Регулятивные :

определять цель деятельности на уроке с помощью учителя и самостоятельно;

Учиться совместно с учителем выявлять и формулировать учебную проблему;

Оценка и осознание того, что уже усвоено.

Коммуникативные :

Слушать и понимать речь других;

Высказывать свои мысли, вступать в беседу, оформлят ь свою мысль в устной речи — донести свою позицию до других:

Инициативное сотрудничество в поиске и выборе информации;

Планирование учебного сотрудничества со сверстниками, определение целей, функций участников, способов взаимодействия.

Формы организации учащихся : индивидуально-коллективная

Методы и технологии : дискуссия, метод исследования, создание проблемной ситуации.

Необходимое оборудование и материалы: компьютер, проектор, шумовые инструменты.

План урока:

1. Организационный момент. Сообщение темы и цели урока;

2. Актуализация знаний.

3. Ознакомление с новым материалом;

4.Слушание фрагментов русских народных песен различных жанров;

5.Разучивание и исполнение русской народной песни «Я сажала ленок»;

6.Подведение итогов урока. Задание на дом.

Музыкальный материал:

«Колыбельная» — обработка А.Лядова;

«Солдатушки, бравы ребятушки»- русская народная песня

«Милый мой хоровод»; «А мы просо сеяли» — русские народные песни, обраб.М.Балакирева, Н.Римского-Корсакова.

«По малинку в сад пойдем » — русская народная песня

Оборудование: магнитофон, кассеты, СD – записи.

Ход урока

1. Организационный момент. Сообщение цели урока.

Создание доброжелательной рабочей атмосферы

в классе;

Настрой на работу.

Начинается урок,

Он пойдет ребятам впрок.

Постарайтесь все понять,

Учитесь тайны открывать,

Ответы полные давать,

Чтоб за работу получать

Только лишь отметку «пять»!

Музыкальное приветствие «Ну, здравствуйте, ребята!»

2. Актуализация знаний.

Учитель : На предыдущем уроке мы с вами познакомились с песнями без слов. Давайте вспомним, как называются эти песни?

Дети: Они называются вокализы.

Учитель: Ребята, а каким музыкальным инструментом вы все обладаете?

Дети: Голосом.

Учитель: В каком музыкальном жанре мы встречаем поэзию и музыку вместе?

Дети: В песне.

Учитель: Правильно. А теперь давайте вспомним, из чего состоит песня.

Дети: Из музыки, стихов.

Учитель: А еще она состоит из куплета и припева.

Как вы думаете, чем отличаются куплеты от припева?

Дети: Куплеты у песни бывают разные, а припев один.

3. Ознакомление с новым материалом.

Учитель: А сейчас мы с вами прочитаем рассказ М. Горького и нам откроется тайна рождения песни. (Читаем рассказ)

Учитель: В русской деревне, ребята, песня сопутствовала человеку всю жизнь. Песнями баюкали младенцев в зыбке.

Дети постарше пели считалки, дразнилки, потешки.

Пели парни и девушки, когда водили хороводы на лугу.

Пели за рукоделием, в дороге и дома, за работой и на отдыхе.

Без песен не было и свадебного обряда. И уходил человек из жизни под звуки похоронного причета — песни-плача.

Ты откуда, русская,

Зародилась, музыка?

То ли в чистом ноле,

То ли в лесе мглистом?

В радости ли? В боли?

Или в птичьем свисте?

Ты скажи, откуда

Грусть в тебе и удаль?

В чьем ты сердце билась

С самого начала?

Как же ты явилась?

Как ты зазвучала?

Пролетали утки –

Уронили дудки.

Пролетали гуси –

Уронили гусли.

Их порою вешней

Нашли, не удивились.

Ну а песня? С песней

На Руси родились.

Учитель: Ребята, откуда же зародилась русская музыка?

Сегодня мы поговорим о жанрах народных песен. Будем учиться правильно, красиво двигаться под музыку разного характера. Познакомимся с новыми играми.

Но сегодняшний урок у нас будет необычный. Давайте представим, что мы с вами попали в старину…

Учитель: А сейчас мы с вами послушаем фрагменты русских народных песен различных жанров.

Звучит русская народная плясовая песня «Камаринская».

Учитель: А чтоб развеселить друг дружку,

Они всегда поют … (частушки)

А какие частушки знаете вы?

На лугу иль на опушке

Вместе собрались подружки.

Удивляется народ:

Это что за хоровод?

А сейчас немодные

Песни… (хороводные)

Звучит русская народная песня «Во поле берёза стояла».

Учитель: Наступает вечер – отдыхать пора. А образ этой песни помогает набираться новых сил от «Тёмной ноченьки» и «ясных звёздочек».

Прослушивание песни «У зари-то, у зореньки».

Какой характер и настроение этой песни? Такие песни называются лирическими.

Учитель: Про любовь в них и про дружбу

Про войну в них и про службу,

Прижимая автоматы,

Их всегда поют ….

А жизнь идёт своим чередом и пришло время Ивану в армии служить. А Марьюшка ждёт его поджидает и песню напевает …

А для чего нужна была песня солдатам?

«Солдатушки, бравы ребятушки» — русская народная песня

Учитель: Перед вами репродукция с картины русского художника 20 века К.С. Петрова-Водкина “Полдень”.

Рассмотрите внимательно, какие события жизни человека изобразил художник?

Мы видим здесь разные ситуации, и радостные и печальные и обыденные. И все это – жизнь человека. А какие песни могли бы здесь прозвучать?

«Колыбельная» — обработка А.Лядова

«А мы просо сеяли» — русская народная песня

Учитель: Ребята, вот мы и прослушали с вами русские народные песни, а теперь ответьте мне на вопрос: какие жанры народных песен мы с вами узнали?

Дети: Колыбельные, солдатские, лирические, трудовые, хороводные, свадебные, похоронные,

Учитель: Какие характерные интонации отличают колыбельную песню от плясовой?

Дети: Колыбельную песню мама поет тихо, нежно, а плясовая — веселая, звонкая.

Учитель: А солдатская песня чем отличается от трудовой песни?

Дети: Солдатскую песню можно отличить по маршевому характеру музыки, под нее солдаты шагают, а трудовая песня веселая, чтобы хорошо работалось.

Учитель: А чем отличается песня лирическая от хороводной?

Дети: Лирическая песня — задушевная, ее поют, когда грустно, когда человек любит другого человека, мечтает о чем-то, а хороводная – веселая, там танцуют в хороводе парни и девушки.

Учитель: Ну вот, ребята, мы и подошли с вами к главному вопросу: Чем отличается песня народная от композиторской?

Дети: Народная песня отличается от композиторской тем, что она неотделима от действия (танца, игры, в труде, шествии и т. д.), а композиторские песни сочиняются на стихи поэтов.

Учитель: Правильно. А вы знаете, ребята, как называются народные песни?

Фольклор, а в переводе с английского языка это означает «народная мудрость»

А откуда пришли к нам старинные народные песни? Они передавались от одного певца или сказителя к другому, из поколения в поколение, от ваших прабабушек и прадедушек. А многие композиторы использовали народные песни в своих операх и симфониях.

4.Разучивание и исполнение русской народной песни «По малинку сад пойдем».

Учитель: А сейчас мы с вами будем сами участвовать в хороводе и исполнять русскую народную песню «По малинку в сад пойдем»

Учитель: Молодцы ребята! Садитесь!

5.Подведение итогов урока. Задание на дом.

Вы помните главный вопрос нашего урока: «Ты откуда, русская, зародилась, музыка?»

Откуда же она берёт они свои образы и темы?

Конечно, сама жизнь дает для песни образы и звуки:

Даст ли она радость,

Даст ли скорбь и муки,

Даст ли день роскошный,

Тьму ли без рассвета –

То и отразится в песне у поэта.

Жизнь – источник образов музыки.

А музыка, песни оказывают влияние на жизнь человека? Как?

В свою очередь музыка влияет на жизнь людей и формирует отношение к жизни. Музыка берёт начало из жизни и возвращается к людям – в жизнь.

Домашнее задание: Сочинить мелодию или песню на стихи любимого поэта

Учащиеся под музыку выходят из класса.

Горький Максим

Как сложили песню

А.М.Горький

Как сложили песню

Чего это?

Песню сложим…

Всё тоскою сердце мается…

Ой, да ни зимою вьюги лютые,

Ни весной ручьи веселые…

Не доносят со родной стороны

Сердцу весточку утешную…

Жаворонок над полями поет,

Марья!.. Машка!..

Ой, зовут…

Горький Максим

Как сложили песню

А.М.Горький

Как сложили песню

Вот как две женщины сложили песню, под грустный звон колоколов монастыря, летним днем. Это было в тихой улице Арзамаса, пред вечерней, на лавочке у ворот дома, в котором я жил. Город дремал в жаркой тишине июньских будней. Я, сидя у окна с книгой в руках, слушал, как моя кухарка, дородная рябая Устинья, тихонько беседует с горничной моего шабра, земского начальника.

А еще чего пишут? — выспрашивает она мужским, но очень гибким голосом.

Да ничего еще-то,- задумчиво и тихонько отвечает горничная, худенькая девица, с темным лицом и маленькими испуганно-неподвижными глазами.

Значит,- получи поклоны да пришли деньжонок,- так ли?

А кто как живет — сама догадайся… эхе-хе…

В пруду, за садом нашей улицы, квакают лягушки странно стеклянным звуком; назойливо плещется в жаркой тишине звон колоколов; где-то на задворках всхрапывает пила, а кажется, что это храпит, уснув и задыхаясь зноем, старый дом соседа.

Родные,- грустно и сердито говорит Устинья,- а отойди от них на три версты — и нет тебя, и отломилась, как сучок! Я тоже, когда первый год в городе жила, неутешно тосковала. Будто не вся живешь — не вся вместе, — а половина души в деревне осталась, и всё думается день-ночь: как там, что там?..

Ее слова словно вторят звону колоколов, как будто она нарочно говорит в тон им. Горничная, держась за острые свои колени, покачивает головою в белом платке и, закусив губы, печально прислушивается к чему-то. Густой голос Устиньи звучит насмешливо и сердито, звучит мягко и печально.

Бывало — глохнешь, слепнешь в злой тоске по своей-то стороне; а у меня и нет никого там: батюшка в пожаре сгорел пьяный, дядя — холерой помер, были братья — один в солдатах остался, ундером сделали, другой — каменщик, в Бойгороде живет. Всех будто половодьем смыло с земли…

Склоняясь к западу, в мутном небе висит на золотых лучах красноватое солице. Тихий голос женщины, медный плеск колоколов и стеклянное кваканье лягушек — все звуки, которыми жив город в эти минуты. Звуки плывут низко над землею, точно ласточки перед дождем. Над ними, вокруг их — тишина, поглощающая всё, как смерть.

Рождается нелепое сравнение: точно город посажен в большую бутылку, лежащую на боку, заткнутую огненной пробкой, и кто-то лениво, тихонько бьет извне по ее нагретому стеклу.

Вдруг Устинья говорит бойко, но деловито:

Ну-кось, Машутка, подсказывай…

Чего это?

Песню сложим…

И, шумно вздохнув, Устинья скороговоркой запевает:

Эх, да белым днем, при ясном солнышке,

Светлой ноченькой, при месяце…

Нерешительно нащупывая мелодию, горничная робко, вполголоса поет:

Беспокойно мне, девице молодой…

А Устинья уверенно и очень трогательно доводит мелодию до конца:

Всё тоскою сердце мается…

Кончила и тотчас заговорила весело, немножко хвастливо:

Вот она и началась, песня! Я те, милая, научу пеени складывать, как нитку сучить… Ну-ко…

Помолчав, точно прислушавшись к заунывным стонам лягушек, ленивому звону колоколов, она снова ловко заиграла словами и звуками:

Ой, да ни зимою вьюги лютые,

Ни весной ручьи веселые…

Горничная, плотно придвинувшись к ней, положив белую голову на круглое плечо ее, закрыла глаза и уже смелее, тонким вздрагивающим голоском продолжает:

Не доносят со родной стороны

Сердцу весточку утешную…

Так-то вот! — сказала Устинья, хлопнув себя ладонью по колену.- А была я моложе — того лучше песни складывала! Бывало, подруги пристают: «Устюша, научи песенке!» Эх, и зальюсь же я!.. Ну, как дальше-то будет?

Я не знаю,- сказала горничная, открыв глаза, улыбаясь.

Я смотрю на них сквозь цветы в окне; певицы меня не замечают, а мне хорошо видно Глубоко изрытую оспой, шершавую щеку Устиньи, ее маленькое ухо, не закрытое желтым платком, серый бойкий глаз, нос прямой, точно у сороки, и тупой подбородок мужчины. Это баба хитрая, болтливая; она очень любит выпить и послушать чтение святых житий. Сплетница она на всю улицу, и больше того: кажется, все тайны города в кармане у нее. Рядом с нею, крепкой и сытой, костлявая, угловатая горничная — подросток. Да и рот у горничной детский; маленькие, пухлые губы надуты, точно она обижена, боится, что сейчас еще больше обидят, и вот-вот заплачет.

Над мостовой мелькают ласточки, почти касаясь земли изогнутыми крыльями: значит, мошкара опустилась низко,- признак, что к ночи соберется дождь. На заборе, против моего окна, сидит ворона неподвижно, точно из дерева вырезана, и черными глазами следит за мельканием ласточек. Звонить перестали, а стоны лягушек еще звучней, и тишина гуще, жарче.

Жаворонок над полями поет,

Васильки-цветы в полях зацвели,

Задумчиво поет Устинья, сложив руки на груди, глядя в небо, а горничная вторит складно и смело:

Поглядеть бы на родные-то поля!

И Устинья, умело поддерживая высокий, качающийся голос, стелет бархатом душевные слова:

Погулять бы, с милым другом, по лесам!..

Кончив петь, они длительно молчат, тесно прижавшись друг ко другу; потом женщина говорит негромко, задумчиво:

Али плохо сложили песню? Вовсе хорошо ведь…

Гляди-ко,- тихо остановила ее горничная.

Они смотрят в правую сторону, наискось от себя: там, щедро облитый солнцем, важно шагает большой священник в лиловой рясе, мерно переставляя длинный посох; блестит серебряный набалдашник, сверкает золоченый крест на широкой груди.

Ворона покосилась на него черной бусиной глаза и, лениво взмахнув тяжелыми крыльями, взлетела на сучок рябины, а оттуда серым комом упала в сад.

Женщины встали, молча, в пояс, поклонились священнику. Он не заметил их. Не садясь, они проводили его глазами, пока он не свернул в переулок.

Охо-хо, девушка,- сказала Устинья, поправляя платок на голове,- была бы я помоложе да с другой рожей…

Марья!.. Машка!..

Ой, зовут…

Горничная пугливо убежала, а Устинья, снова усевшись на лавку, задумалась, разглаживая на коленях пестрый ситец платья.

Стонут лягушки. Душный воздух неподвижен, как вода лесного озера, Цветисто догорает день. На полях, за отравленной рекой Тёшей, сердитый гул,дальний гром рычит медведем.

Горький Максим

Как сложили песню

А.М.Горький

Как сложили песню

Вот как две женщины сложили песню, под грустный звон колоколов монастыря, летним днем. Это было в тихой улице Арзамаса, пред вечерней, на лавочке у ворот дома, в котором я жил. Город дремал в жаркой тишине июньских будней. Я, сидя у окна с книгой в руках, слушал, как моя кухарка, дородная рябая Устинья, тихонько беседует с горничной моего шабра, земского начальника.

А еще чего пишут? — выспрашивает она мужским, но очень гибким голосом.

Да ничего еще-то,- задумчиво и тихонько отвечает горничная, худенькая девица, с темным лицом и маленькими испуганно-неподвижными глазами.

Значит,- получи поклоны да пришли деньжонок,- так ли?

А кто как живет — сама догадайся… эхе-хе…

В пруду, за садом нашей улицы, квакают лягушки странно стеклянным звуком; назойливо плещется в жаркой тишине звон колоколов; где-то на задворках всхрапывает пила, а кажется, что это храпит, уснув и задыхаясь зноем, старый дом соседа.

Родные,- грустно и сердито говорит Устинья,- а отойди от них на три версты — и нет тебя, и отломилась, как сучок! Я тоже, когда первый год в городе жила, неутешно тосковала. Будто не вся живешь — не вся вместе, — а половина души в деревне осталась, и всё думается день-ночь: как там, что там?..

Ее слова словно вторят звону колоколов, как будто она нарочно говорит в тон им. Горничная, держась за острые свои колени, покачивает головою в белом платке и, закусив губы, печально прислушивается к чему-то. Густой голос Устиньи звучит насмешливо и сердито, звучит мягко и печально.

Бывало — глохнешь, слепнешь в злой тоске по своей-то стороне; а у меня и нет никого там: батюшка в пожаре сгорел пьяный, дядя — холерой помер, были братья — один в солдатах остался, ундером сделали, другой — каменщик, в Бойгороде живет. Всех будто половодьем смыло с земли…

Склоняясь к западу, в мутном небе висит на золотых лучах красноватое солице. Тихий голос женщины, медный плеск колоколов и стеклянное кваканье лягушек — все звуки, которыми жив город в эти минуты. Звуки плывут низко над землею, точно ласточки перед дождем. Над ними, вокруг их — тишина, поглощающая всё, как смерть.

Рождается нелепое сравнение: точно город посажен в большую бутылку, лежащую на боку, заткнутую огненной пробкой, и кто-то лениво, тихонько бьет извне по ее нагретому стеклу.

Вдруг Устинья говорит бойко, но деловито:

Ну-кось, Машутка, подсказывай…

Чего это?

Песню сложим…

И, шумно вздохнув, Устинья скороговоркой запевает:

Эх, да белым днем, при ясном солнышке,

Светлой ноченькой, при месяце…

Нерешительно нащупывая мелодию, горничная робко, вполголоса поет:

Беспокойно мне, девице молодой…

А Устинья уверенно и очень трогательно доводит мелодию до конца:

Всё тоскою сердце мается…

Кончила и тотчас заговорила весело, немножко хвастливо:

Вот она и началась, песня! Я те, милая, научу пеени складывать, как нитку сучить… Ну-ко…

Помолчав, точно прислушавшись к заунывным стонам лягушек, ленивому звону колоколов, она снова ловко заиграла словами и звуками:

Ой, да ни зимою вьюги лютые,

Ни весной ручьи веселые…

Горничная, плотно придвинувшись к ней, положив белую голову на круглое плечо ее, закрыла глаза и уже смелее, тонким вздрагивающим голоском продолжает:

Не доносят со родной стороны

Сердцу весточку утешную…

Так-то вот! — сказала Устинья, хлопнув себя ладонью по колену.- А была я моложе — того лучше песни складывала! Бывало, подруги пристают: «Устюша, научи песенке!» Эх, и зальюсь же я!.. Ну, как дальше-то будет?

Я не знаю,- сказала горничная, открыв глаза, улыбаясь.

Я смотрю на них сквозь цветы в окне; певицы меня не замечают, а мне хорошо видно Глубоко изрытую оспой, шершавую щеку Устиньи, ее маленькое ухо, не закрытое желтым платком, серый бойкий глаз, нос прямой, точно у сороки, и тупой подбородок мужчины. Это баба хитрая, болтливая; она очень любит выпить и послушать чтение святых житий. Сплетница она на всю улицу, и больше того: кажется, все тайны города в кармане у нее. Рядом с нею, крепкой и сытой, костлявая, угловатая горничная — подросток. Да и рот у горничной детский; маленькие, пухлые губы надуты, точно она обижена, боится, что сейчас еще больше обидят, и вот-вот заплачет.

Над мостовой мелькают ласточки, почти касаясь земли изогнутыми крыльями: значит, мошкара опустилась низко,- признак, что к ночи соберется дождь. На заборе, против моего окна, сидит ворона неподвижно, точно из дерева вырезана, и черными глазами следит за мельканием ласточек. Звонить перестали, а стоны лягушек еще звучней, и тишина гуще, жарче.

Жаворонок над полями поет,

Васильки-цветы в полях зацвели,

Задумчиво поет Устинья, сложив руки на груди, глядя в небо, а горничная вторит складно и смело:

Поглядеть бы на родные-то поля!

И Устинья, умело поддерживая высокий, качающийся голос, стелет бархатом душевные слова:

Погулять бы, с милым другом, по лесам!..

Кончив петь, они длительно молчат, тесно прижавшись друг ко другу; потом женщина говорит негромко, задумчиво:

Али плохо сложили песню? Вовсе хорошо ведь…

Гляди-ко,- тихо остановила ее горничная.

Они смотрят в правую сторону, наискось от себя: там, щедро облитый солнцем, важно шагает большой священник в лиловой рясе, мерно переставляя длинный посох; блестит серебряный набалдашник, сверкает золоченый крест на широкой груди.

Ворона покосилась на него черной бусиной глаза и, лениво взмахнув тяжелыми крыльями, взлетела на сучок рябины, а оттуда серым комом упала в сад.

Женщины встали, молча, в пояс, поклонились священнику. Он не заметил их. Не садясь, они проводили его глазами, пока он не свернул в переулок.

Охо-хо, девушка,- сказала Устинья, поправляя платок на голове,- была бы я помоложе да с другой рожей…

Марья!.. Машка!..

Ой, зовут…

Горничная пугливо убежала, а Устинья, снова усевшись на лавку, задумалась, разглаживая на коленях пестрый ситец платья.

Стонут лягушки. Душный воздух неподвижен, как вода лесного озера, Цветисто догорает день. На полях, за отравленной рекой Тёшей, сердитый гул,дальний гром рычит медведем.

Вот как две женщины сложили песню, под грустный звон колоколов
монастыря, летним днем. Это было в тихой улице Арзамаса, пред вечерней, на
лавочке у ворот дома, в котором я жил. Город дремал в жаркой тишине
июньских будней. Я, сидя у окна с книгой в руках, слушал, как моя кухарка,
дородная рябая Устинья, тихонько беседует с горничной моего шабра, земского
начальника.
— А еще чего пишут? — выспрашивает она мужским, но очень гибким
голосом.
— Да ничего еще-то, — задумчиво и тихонько отвечает горничная,
худенькая девица, с темным лицом и маленькими испуганно-неподвижными
глазами.
— Значит, — получи поклоны да пришли деньжонок, — так ли?
— Вот…
— А кто как живет — сама догадайся… эхе-хе… В пруду, за садом
нашей улицы, квакают лягушки странно стеклянным звуком; назойливо плещется
в жаркой тишине звон колоколов; где-то на задворках всхрапывает пила, а
кажется, что это храпит, уснув и задыхаясь зноем, старый дом соседа.
— Родные, — грустно и сердито, говорит Устинья, — а отойди от них на
три версты — и нет тебя, и отломилась, как сучок! Я тоже, когда первый год
в городе жила, неутешно тосковала. Будто не вся живешь — не вся вместе, — а
половина души в деревне осталась, и всё думается день-ночь: как там, что
там?..
Ее слова словно вторят звону колоколов, как будто она нарочно -говорит
в тон им. Горничная, держась за острые свои колени, покачивает головою в
белом платке и, закусив губы, печально прислушивается к чему-то. Густой
голос Устиньи звучит насмешливо и сердито, звучит мягко и печально.
— Бывало — глохнешь, слепнешь об алой теске по своей-то стороне; а у
меня и нет никого там: батюшка в пожаре сгорел пьяный, дядя — холерой
помер, были братья — один в солдатах остался, ундером сделали, другой —
каменщик, в Бойгороде живет. Всех будто половодьем смыло с земли…
Склоняясь к западу, в мутном небе висит на золотых лучах красноватое
салнце. Тихий голос женщины, медный плеск колоколов и стеклянное кваканье
лягушек — все звуки, которыми жив город з эти минуты. Звуки плывут низко
над землею, точно ласточки перед дождем. Над ними, вокруг их — тишина,
поглощающая всё, как смерть.
Рождается нелепое сравнение; точно город посажен в большую бутылку,
лежащую на беку, заткнутую огненной пробкой, и кто-то лениво, тихонько бьет
извне по ее нагретому стеклу.
Вдруг Устинья говорит бойко, но деловито:
— Ну-кось, Машутка, подсказывай…
— Чего это?
— Песню сложим…
И, шумно вздохнув, Устинья скороговоркой запевает:

Эх, да белым днем, при ясном солнышке.
Светлой ноченькой, при месяце…

Нерешительно нащупывая мелодию, горничная робко, вполголоса поет:

Беспокойно мне, девице молодой…

А Устинья уверенно и очень трогательно доводит мелодию до конца:

Все тоскою сердце мается…

Кончила и тотчас заговорила весело, немножко хвастливо:
— Вот она и началась, песня! Я те, милая, научу песни складывать, как
нитку сучить… Ну-ко…
Помолчав, точно прислушавшись к заунывным стонам лягушек, ленивому
звону колоколов, она снова ловко заиграла словами и звуками:

Ой, да ни зимою вьюги лютые,
Ни весной ручьи веселые…

Горничная, плотно придвинувшись к ней, положив белую голову на круглое
плечо ее, закрыла глаза и уже смелее, тонким вздрагивающим голоском
продолжает:

Не доносит со родной стороны
Сердцу весточку утешную…

Так-то вот! — сказала Устинья, хлопнув себя ладонью по колену. — А
была я моложе — того лучше песни складывала! Бывало, подруги пристают:
«Устюша, научи песенке!» Эх, и зальюсь же я!.. Ну, как дальше-то будет?
— Я не знаю, — сказала горничная, открыв глаза, улыбаясь.
Я смотрю на них сквозь цветы в окне; певицы меня не замечают, а мне
хорошо видно глубоко изрытую оспой, шершавую щеку Устиньи, ее маленькое
ухо, не закрытое желтым платком, серый бойкий глаз, нос прямой, точно у
сороки, и тупой подбородок мужчины. Это баба хитрая, болтливая; она очень
любит выпить в послушать чтение святых житий. Сплетница она на всю улицу, и
больше того: кажется, все тайны города в кармане у нее. Рядом с нею,
крепкой и сытой, костлявая, угловатая горничная — подросток. Да и рот у
горничной детский; маленькие, пухлые губы надуты, точно она обижена,
боится, что сейчас еще больше обидят, и вот-вот заплачет.
Над мостовой мелькают ласточки, почти касаясь земли изогнутыми
крыльями: значит, мошкара опустилась низко, — признак, что к ночи соберется
дождь. На заборе, против моего окна, сидит ворона неподвижно, точно из
дерева вырезана, и черными глазами следит за мельканием ласточек. Звонить
перестали, а стоны лягушек еще звучней, и тишина гуще, жарче.

Жаворонок над полями поет,
Васильки-цветы в полях зацвели,

Задумчиво поет Устинья, сложив руки на груди, глядя в небо, а
горничная вторит складно и смело:

Поглядеть бы на родные-то поля!

И Устинья, умело поддерживая высокий, качающийся голос, стелет
бархатом душевные слова:
Погулять бы, с милым другом, по лесам!..
Кончив петь, они длительно молчат, тесно прижавщись друг ко другу;
потом женщина говорит негромко, задумчиво:
— Али плохо сложили песню? Вовсе хорошо ведь…
— Гляди-ко, — тихо остановила ее горничная.
Они смотрят в правую сторону, наискось от себя: там, щедро облитый
солнцем, важно шагает большой священник в лиловой рясе, мерно переставляя
длинный посох; блестит серебряный набалдашник, сверкает золоченый крест на
широкой груди.
Ворона покосилась на него черной бусиной глаза И, лениво взмахнув
тяжелыми крыльями, взлетела на сучок рябины, а оттуда серым комом упала в
сад.
Женщины встали, молча, в пояс, поклонились священнику. Он не заметил
их. Не садясь, они проводили его глазами, пока он не свернул в переулок.
— Охо-хо, девушка, — сказала Устинья, поправляя платок на голове, —
была бы я помоложе да с другой рожей…
Кто-то крикнул сердито, сонным голосом:
— Марья!.. Машка!..
— Ой, зовут…
Горничная пугливо убежала, а Устинья, снова усевшись на лавку,
задумалась, разглаживая на коленях пестрый ситец платья.
Стонут лягушки. Душный воздух неподвижен, как вода лесного озера.
Цветисто догорает день. На полях, за отравленной рекой Тёшей, сердитый гул,
— дальний гром рычит медведем.

Как сложили песню Максим Горький

(Пока оценок нет)

Название: Как сложили песню

О книге «Как сложили песню» Максим Горький

Максим Горький писал потрясающие по глубине произведения — всегда жизненные и волнующие. Его рассказ “Как сложили песню” — средоточие эмоций и душевных переживаний. Писатель отмечал, что он лично наблюдал тот факт, который описал в книге.

“Как сложили песню” — это диалог двух женщин — кухарки Горького Устиньи и горничной Марьи одного местного начальника. Сначала они тихонько беседуют, раскрывая друг другу душу — как они скучают по деревне и ждут весточки от родных. Разговор наполняется щемящими сердце нотками, и Устинья предлагает сложить песню. Марья соглашается, и они по очереди начинают напевать, продолжая реплики друг друга.

В импровизированной песне главных героинь отчетливо прослеживаются любовь и тоска по родным местам. Максим Горький как будто говорит: такое невозможно передать словами, только — песней. Начиная читать книгу “Как сложили песню”, сразу попадаешь в плен сильных эмоций и незаметно присоединяешься к напеву. Писатель, наблюдая эту картину, отмечал, что все вокруг способствовало появлению этой дивной песни — звон колоколов, пение соловья, легкое кваканье лягушек, звенящая тишина.

Песня объединяет и стирает всякие границы. Это сполна доказал Максим Горький своей книгой, описывая образы героинь. Кухарка — крепкая и уверенная в себе женщина, из тех, которые “коня на скаку остановят”, горничная — хрупкая и тоненькая, молоденькая девушка, внешне напоминающая подростка. Обнявшись, они начали петь, и мир вокруг преобразился. Максим Горький, выглядывая из окна, отмечал все изменения: как ворона неподвижно застыла на заборе, соловей закончил петь — как будто вся природа сосредоточилась на душевном пении двух женщин.

Закончив песню, Устинья и Марья увидели священника, который проходил недалеко от них. Это — логическое дополнение той картины, которую наблюдал писатель. В этот момент все окружение было одухотворенным, как будто главные героини освятили его своей чистой и искренней песней. Своим присутствием батюшка как будто закрепил святость этой атмосферы.

“Как сложили песню” — совсем небольшой рассказ, однако каждое слово здесь весомо и дополняет цельную картину человеческой и природной тоски. Читать это произведение необходимо тем, кто хочет нырнуть в глубину переживаний писателя и в очередной раз насладиться его мастерством и проникновенностью слога.

На нашем сайте о книгах сайт вы можете скачать бесплатно без регистрации или читать онлайн книгу «Как сложили песню» Максим Горький в форматах epub, fb2, txt, rtf, pdf для iPad, iPhone, Android и Kindle. Книга подарит вам массу приятных моментов и истинное удовольствие от чтения. Купить полную версию вы можете у нашего партнера. Также, у нас вы найдете последние новости из литературного мира, узнаете биографию любимых авторов. Для начинающих писателей имеется отдельный раздел с полезными советами и рекомендациями, интересными статьями, благодаря которым вы сами сможете попробовать свои силы в литературном мастерстве.

Цитаты из книги «Как сложили песню» Максим Горький

Безумству храбрых поем мы славу!
Безумство храбрых — вот мудрость жизни! О смелый Сокол! В бою с врагами истек ты кровью… Но будет время — и капли крови твоей горячей, как искры, вспыхнут во мраке жизни и много смелых сердец зажгут безумной жаждой свободы, света!
Пускай ты умер!.. Но в песне смелых и сильных духом всегда ты будешь живым примером, призывом гордым к свободе, к свету!
Безумству храбрых поем мы песню!..

Знаете, иногда такое живет в сердце, — удивительное! Кажется, везде, куда ты ни придёшь, — товарищи, все горят одним огнём, все весёлые, добрые, славные. Без слов друг друга понимают… Живут все хором, а каждое сердце поёт свою песню. Все песни, как ручьи, бегут — льются в одну реку, и течет река широко и свободно в море светлых радостей новой жизни… А очнешься, — говорил хохол, встряхнув головой, — поглядишь кругом — холодно и грязно! Все устали, обозлились… Обидно это, — а надо не верить человеку, надо бояться его и даже — ненавидеть! Двоится человек. Ты бы — только любить хотел, а как это можно? Как простить человеку, если он диким зверем на тебя идет, не признает в тебе живой души и дает пинки в человеческое лицо твое? Нельзя прощать! Не за себя нельзя, — я за себя все обиды снесу, — но потакать насильщикам не хочу, не хочу, чтобы на моей спине других бить учились. Я не должен прощать ничего вредного, хоть бы мне и не вредило оно. Я — не один на земле! Сегодня я позволю себя обидеть и, может, только посмеюсь над обидой, не уколет она меня, — а завтра, испытав на мне свою силу, обидчик пойдет с другого кожу снимать. И приходится на людей смотреть разно, приходится держать сердце строго, разбирать людей: это — свои, это — чужие. Справедливо — а не утешает!

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)

Шрифт:

100% +

Максим Горький


Как сложили песню

Вот как две женщины сложили песню, под грустный звон колоколов монастыря, летним днем. Это было в тихой улице Арзамаса, пред вечерней, на лавочке у ворот дома, в котором я жил. Город дремал в жаркой тишине июньских будней. Я, сидя у окна с книгой в руках, слушал, как моя кухарка, дородная рябая Устинья, тихонько беседует с горничной моего шабра, земского начальника.

– А еще чего пишут? – выспрашивает она мужским, но очень гибким голосом.

– Да ничего еще-то, – задумчиво и тихонько отвечает горничная, худенькая девица, с темным лицом и маленькими испуганно-неподвижными глазами.

– Значит, – получи поклоны да пришли деньжонок, – так ли?

– А кто как живет – сама догадайся… эхе-хе…

В пруду, за садом нашей улицы, квакают лягушки странно стеклянным звуком; назойливо плещется в жаркой тишине звон колоколов; где-то на задворках всхрапывает пила, а кажется, что это храпит, уснув и задыхаясь зноем, старый дом соседа.

– Родные, – грустно и сердито говорит Устинья, – а отойди от них на три версты – и нет тебя, и отломилась, как сучок! Я тоже, когда первый год в городе жила, неутешно тосковала. Будто не вся живешь – не вся вместе, – а половина души в деревне осталась, и всё думается день-ночь: как там, что там?..

Ее слова словно вторят звону колоколов, как будто она нарочно говорит в тон им. Горничная, держась за острые свои колени, покачивает головою в белом платке и, закусив губы, печально прислушивается к чему-то. Густой голос Устиньи звучит насмешливо и сердито, звучит мягко и печально.

– Бывало – глохнешь, слепнешь в злой тоске по своей-то стороне; а у меня и нет никого там: батюшка в пожаре сгорел пьяный, дядя – холерой помер, были братья – один в солдатах остался, ундером сделали, другой – каменщик, в Бойгороде живет. Всех будто половодьем смыло с земли…

Склоняясь к западу, в мутном небе висит на золотых лучах красноватое солнце. Тихий голос женщины, медный плеск колоколов и стеклянное кваканье лягушек – все звуки, которыми жив город в эти минуты. Звуки плывут низко над землею, точно ласточки перед дождем. Над ними, вокруг их – тишина, поглощающая всё, как смерть.

Рождается нелепое сравнение: точно город посажен в большую бутылку, лежащую на боку, заткнутую огненной пробкой, и кто-то лениво, тихонько бьет извне по ее нагретому стеклу.

Вдруг Устимья говорит бойко, но деловито:

– Ну-кось, Машутка, подсказывай…

– Чего это?

– Песню сложим…

И, шумно вздохнув, Устинья скороговоркой запевает:


Эх, да белым днем, при ясном солнышке,
Светлой ноченькой, при месяце…

Нерешительно нащупывая мелодию, горничная робко, вполголоса поет:


Беспокойно мне, девице молодой…

А Устимья уверенно и очень трогательно доводит мелодию до конца:


Всё тоскою сердце мается…

Кончила и тотчас заговорила весело, немножко хвастливо:

– Вот она и началась, песня! Я те, милая, научу песни складывать, как нитку сучить… Ну-ко…

Помолчав, точно прислушавшись к заунывным стонам лягушек, ленивому звону колоколов, она снова ловко заиграла словами и звуками:


Ой, да ни зимою вьюги лютые,
Ни весной ручьи веселые…

Горничная, плотно придвинувшись к ней, положив белую голову на круглое плечо ее, закрыла глаза и уже смелее, тонким вздрагивающим голоском продолжает:


Не доносят со родной стороны
Сердцу весточку утешную…

– Так-то вот! – сказала Устинья, хлопнув себя ладонью по колену. – А была я моложе – того лучше песни складывала! Бывало, подруги пристают: «Устюша, научи песенке!» Эх, и зальюсь же я!.. Ну, как дальше-то будет?

– Я не знаю, – сказала горничная, открыв глаза, улыбаясь.

Я смотрю на них сквозь цветы в окне; певицы меня не замечают, а мне хорошо видно глубоко изрытую оспой, шершавую щеку Устиньи, ее маленькое ухо, не закрытое желтым платком, серый бойкий глаз, нос прямой, точно у сороки, и тупой подбородок мужчины. Это баба хитрая, болтливая; она очень любит выпить и послушать чтение святых житий. Сплетница она на всю улицу, и больше того: кажется, все тайны города в кармане у нее. Рядом с нею, крепкой и сытой, костлявая, угловатая горничная – подросток. Да и рот у горничной детский: маленькие, пухлые губы надуты, точно она обижена, боится, что сейчас еще больше обидят, и вот-вот заплачет.

Над мостовой мелькают ласточки, почти касаясь земли изогнутыми крыльями: значит, мошкара опустилась низко, – признак, что к ночи соберется дождь. На заборе, против моего окна, сидит ворона неподвижно, точно из дерева вырезана, и черными глазами следит за мельканием ласточек. Звонить перестали, а стоны лягушек еще звучней, и тишина гуще, жарче.


Жаворонок над полями поет.
Васильки-цветы в полях зацвели,

– задумчиво поет Устинья, сложив руки на груди, глядя в небо, а горничная вторит складно и смело:


Поглядеть бы на родные-то поля!

И Устинья, умело поддерживая высокий, качающийся голос, стелет бархатом душевные слова:


Погулять бы, с милым другом, по лесам!..

Кончив петь, они длительно молчат, тесно прижавшись друг ко другу; потом женщина говорит негромко, задумчиво:

– Али плохо сложили песню? Вовсе хорошо ведь…

– Гляди-ко, – тихо остановила ее горничная.

Они смотрят в правую сторону, наискось от себя: там щедро облитый солнцем, важно шагает большой священник в лиловой рясе, мерно переставляя длинный посох; блестит серебряный набалдашник, сверкает золоченый крест на широкой груди.

Ворона покосилась на него черной бусиной глаза и, лениво взмахнув тяжелыми крыльями, взлетела на сучок рябины, а оттуда серым комом упала в сад.

Женщины встали, молча, в пояс, поклонились священнику. Он не заметил их. Не садясь, они проводили его глазами, пока он не свернул в переулок.

– Охо-хо, девушка, – сказала Устинья, поправляя платок на голове, – была бы я помоложе да с другой рожей…

– Марья!.. Машка!..

– Ой, зовут…

Горничная пугливо убежала, а Устинья, снова усевшись на лавку, задумалась, разглаживая на коленях пестрый ситец платья.

Стонут лягушки. Душный воздух неподвижен, как вода лесного озера. Цветисто догорает день. На полях, за отравленной рекой Тешей, сердитый гул, – дальний гром рычит медведем.

Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)

Горький Максим


Как сложили песню

А.М.Горький

Как сложили песню

Вот как две женщины сложили песню, под грустный звон колоколов монастыря, летним днем. Это было в тихой улице Арзамаса, пред вечерней, на лавочке у ворот дома, в котором я жил. Город дремал в жаркой тишине июньских будней. Я, сидя у окна с книгой в руках, слушал, как моя кухарка, дородная рябая Устинья, тихонько беседует с горничной моего шабра, земского начальника.

– А еще чего пишут? – выспрашивает она мужским, но очень гибким голосом.

– Да ничего еще-то,– задумчиво и тихонько отвечает горничная, худенькая девица, с темным лицом и маленькими испуганно-неподвижными глазами.

– Значит,– получи поклоны да пришли деньжонок,– так ли?

– А кто как живет – сама догадайся… эхе-хе…

В пруду, за садом нашей улицы, квакают лягушки странно стеклянным звуком; назойливо плещется в жаркой тишине звон колоколов; где-то на задворках всхрапывает пила, а кажется, что это храпит, уснув и задыхаясь зноем, старый дом соседа.

– Родные,– грустно и сердито говорит Устинья,– а отойди от них на три версты – и нет тебя, и отломилась, как сучок! Я тоже, когда первый год в городе жила, неутешно тосковала. Будто не вся живешь – не вся вместе, – а половина души в деревне осталась, и всё думается день-ночь: как там, что там?..

Ее слова словно вторят звону колоколов, как будто она нарочно говорит в тон им. Горничная, держась за острые свои колени, покачивает головою в белом платке и, закусив губы, печально прислушивается к чему-то. Густой голос Устиньи звучит насмешливо и сердито, звучит мягко и печально.

– Бывало – глохнешь, слепнешь в злой тоске по своей-то стороне; а у меня и нет никого там: батюшка в пожаре сгорел пьяный, дядя – холерой помер, были братья – один в солдатах остался, ундером сделали, другой – каменщик, в Бойгороде живет. Всех будто половодьем смыло с земли…

Склоняясь к западу, в мутном небе висит на золотых лучах красноватое солице. Тихий голос женщины, медный плеск колоколов и стеклянное кваканье лягушек – все звуки, которыми жив город в эти минуты. Звуки плывут низко над землею, точно ласточки перед дождем. Над ними, вокруг их – тишина, поглощающая всё, как смерть.

Рождается нелепое сравнение: точно город посажен в большую бутылку, лежащую на боку, заткнутую огненной пробкой, и кто-то лениво, тихонько бьет извне по ее нагретому стеклу.

Вдруг Устинья говорит бойко, но деловито:

– Ну-кось, Машутка, подсказывай…

– Чего это?

– Песню сложим…

И, шумно вздохнув, Устинья скороговоркой запевает:

Эх, да белым днем, при ясном солнышке,

Светлой ноченькой, при месяце…

Нерешительно нащупывая мелодию, горничная робко, вполголоса поет:

Беспокойно мне, девице молодой…

А Устинья уверенно и очень трогательно доводит мелодию до конца:

Всё тоскою сердце мается…

Кончила и тотчас заговорила весело, немножко хвастливо:

– Вот она и началась, песня! Я те, милая, научу пеени складывать, как нитку сучить… Ну-ко…

Помолчав, точно прислушавшись к заунывным стонам лягушек, ленивому звону колоколов, она снова ловко заиграла словами и звуками:

Ой, да ни зимою вьюги лютые,

Ни весной ручьи веселые…

Горничная, плотно придвинувшись к ней, положив белую голову на круглое плечо ее, закрыла глаза и уже смелее, тонким вздрагивающим голоском продолжает:

Не доносят со родной стороны

Сердцу весточку утешную…

– Так-то вот! – сказала Устинья, хлопнув себя ладонью по колену.– А была я моложе – того лучше песни складывала! Бывало, подруги пристают: «Устюша, научи песенке!» Эх, и зальюсь же я!.. Ну, как дальше-то будет?

– Я не знаю,– сказала горничная, открыв глаза, улыбаясь.

Я смотрю на них сквозь цветы в окне; певицы меня не замечают, а мне хорошо видно Глубоко изрытую оспой, шершавую щеку Устиньи, ее маленькое ухо, не закрытое желтым платком, серый бойкий глаз, нос прямой, точно у сороки, и тупой подбородок мужчины. Это баба хитрая, болтливая; она очень любит выпить и послушать чтение святых житий. Сплетница она на всю улицу, и больше того: кажется, все тайны города в кармане у нее. Рядом с нею, крепкой и сытой, костлявая, угловатая горничная – подросток. Да и рот у горничной детский; маленькие, пухлые губы надуты, точно она обижена, боится, что сейчас еще больше обидят, и вот-вот заплачет.

Над мостовой мелькают ласточки, почти касаясь земли изогнутыми крыльями: значит, мошкара опустилась низко,– признак, что к ночи соберется дождь. На заборе, против моего окна, сидит ворона неподвижно, точно из дерева вырезана, и черными глазами следит за мельканием ласточек. Звонить перестали, а стоны лягушек еще звучней, и тишина гуще, жарче.

Жаворонок над полями поет,

Васильки-цветы в полях зацвели,

– задумчиво поет Устинья, сложив руки на груди, глядя в небо, а горничная вторит складно и смело:

Поглядеть бы на родные-то поля!

И Устинья, умело поддерживая высокий, качающийся голос, стелет бархатом душевные слова:

Погулять бы, с милым другом, по лесам!..

Кончив петь, они длительно молчат, тесно прижавшись друг ко другу; потом женщина говорит негромко, задумчиво:

– Али плохо сложили песню? Вовсе хорошо ведь…

– Гляди-ко,– тихо остановила ее горничная.

Они смотрят в правую сторону, наискось от себя: там, щедро облитый солнцем, важно шагает большой священник в лиловой рясе, мерно переставляя длинный посох; блестит серебряный набалдашник, сверкает золоченый крест на широкой груди.

Ворона покосилась на него черной бусиной глаза и, лениво взмахнув тяжелыми крыльями, взлетела на сучок рябины, а оттуда серым комом упала в сад.

Женщины встали, молча, в пояс, поклонились священнику. Он не заметил их. Не садясь, они проводили его глазами, пока он не свернул в переулок.

– Охо-хо, девушка,– сказала Устинья, поправляя платок на голове,– была бы я помоложе да с другой рожей…

– Марья!.. Машка!..

– Ой, зовут…

Горничная пугливо убежала, а Устинья, снова усевшись на лавку, задумалась, разглаживая на коленях пестрый ситец платья.

Стонут лягушки. Душный воздух неподвижен, как вода лесного озера, Цветисто догорает день. На полях, за отравленной рекой Тёшей, сердитый гул,дальний гром рычит медведем.

«All Too Well» Тейлор Свифт и превращение памяти в оружие из ее последнего собственного музыкального видео: тщательно продуманный клип на новую 10-минутную версию «All Too Well», горькое воспоминание о прошлых отношениях, которое первоначально появилось на ее альбоме 2012 года «Red».

«Он был моим любимым, — продолжил Свифт.«Это было о чем-то очень личном для меня. Было очень тяжело исполнять ее вживую. Теперь для меня, честно говоря, эта песня на 100 процентов о нас и о вас».

Несколько человек уже были в слезах — разразившись рыданиями в стиле битломании, как только Свифт появился в царственном фиолетовом брючном костюме, — но при этом признании они плакали громче. «Моя настоящая мать!» — выдохнула одна молодая женщина. Другой, сидевший прямо и, возможно, ненадежно позади меня, постоянно бормотал: «Меня сейчас вырвет.

Немногие музыканты из списка лучших в этом тысячелетии поддерживали такую ​​тесную связь со своими поклонниками, как Свифт с ее «Swifties». К ее чести, она их хорошо кормит. Она бросает пасхальные яйца, как доброжелательная наседка, устраивает тщательно продуманные встречи и приветствия, а однажды пригласила нескольких поклонников к себе домой, чтобы послушать ее новый альбом, жуя печенье, которое она для них испекла.

На пятничном мероприятии (для видео с актерами Диланом О’Брайеном и Сэди Синк в главных ролях) каждый зритель получил постер фильма с автографом и — песня известна всем — индивидуальную упаковку салфеток «Все слишком хорошо».

Но со всеми фанфарами вокруг выпуска расширенного трека, некоторая общая близость тоже была потеряна. «All Too Well» был скорее общим секретом, чем хитом, любимым треком истинных ценителей Swift и часто музыкальных критиков (включая этот). Теперь песня, которая появляется на «Red (Taylor’s Version)», последнем альбоме, который она перезаписала, чтобы иметь возможность контролировать его мастеров, сопровождалась музыкальным видео, настолько длинным и сложным, что Свифт устроила премьеру для него и назвала его « короткий фильм.

Часть того, что фанаты испытывают к «Все слишком хорошо», — это ностальгия по ранней части карьеры Свифта и, соответственно, по их собственной жизни. «Red», пожалуй, самый переходный из ее девяти альбомов, мост, который ознаменовал начало кроссовера поп-музыки Свифт, а также момент до того, как ее песни стали такими же гладкими и обтекаемыми, как и на ее следующем альбоме, блокбастере 2014 года «1989». ”

Таким образом, эклектичная «Red» сочетает в себе поп-музыку Макса Мартина «I Knew You Were Trouble» и «We Are Never Ever Get Back Together» с кофейной простотой «Treacherous», «I почти Do» и «Начни снова.«All Too Well», болезненно переданный портрет разрыва, представляет собой художественный пик более ориентированного на певцов и авторов песен звучания и закрытие главы в эволюции Свифт: по крайней мере на сегодняшний день, это последняя песня, которую она написала с одним из своих самых доверенных первых сотрудников, автором песен в стиле кантри Лиз Роуз.

«Все слишком хорошо» началось во время репетиционного саундчека, когда Свифт начал играть те же четыре аккорда и импровизированные строчки о недавно закончившихся отношениях.«Песня продолжала набирать обороты, — вспоминала она позже. Ее звукооператор поступил мудро, засняв импровизированную джем-сейшн, и позже Свифт принесла эту запись Роуз.

Отчасти причина, по которой Свифт написала свой альбом 2010 года «Speak Now» полностью самостоятельно, заключалась в том, чтобы заставить замолчать скептиков, которые считали, что Роуз приложила больше усилий к своей музыке, чем признавала Свифт. Но в интервью 2014 года Роуз сказала, что вела себя «больше как редактор». «Тейлор хороша, потому что у нее есть тексты, которые подходят для ее возраста», — сказала Роуз.«Я просто помогаю ей выбрать те, которые хороши».

10-минутный «Все слишком хорошо» освещает этот процесс: он более злой, гораздо менее фильтрованный и более откровенный во всех смыслах этого слова. Пять с половиной минут «Все слишком хорошо», появившееся на «Красном», было достижением четкого, обтекаемого повествования и ярко освещенных деталей. Новая версия не знает такой сдержанности. Это славно непослушный и злобно бурлит. С его выпуском миллениал «You’re So Vain» внезапно превратился в тысячелетний «Idiot Wind.

В обоих воплощениях «Все слишком хорошо» — это песня о превращении памяти в оружие. Дьявол кроется в деталях, чем конкретнее, тем больше они, кажется, утверждают перед лицом бесчувственного и, возможно, манипулятивно неверящего бывшего, что этот опыт действительно имел место: потерянный шарф, то, как открытый холодильник осветил темную кухню.

Но, несмотря на всю гиперперсонализированность — и несколько чрезмерную фиксацию публики на известном актере, который, по слухам, вдохновил ее — «Все слишком хорошо» также весьма пронзительно рассказывает о попытке молодой женщины найти ретроактивное равновесие в отношения, основанные на дисбалансе сил, который она сначала не могла осознать.

Самая поразительная лирика в новой версии отсылает к разнице в возрасте между пожилым мужчиной и более молодой женщиной: «Ты сказал, что если бы мы были ближе по возрасту, может быть, все было бы хорошо/И это заставило меня хотеть умереть». Хотя героиню песни никогда не обвиняли в чем-то худшем, чем легкий газлайтинг и лицемерное владение цепочкой ключей, «All Too Well» напоминает эмоциональную работу, которую многие женщины проделывали в частном порядке после движения #MeToo: Оглядываясь назад о прошлых встречах или отношениях, которые вызывали у них, казалось бы, чрезмерное чувство беспокойства; интересно, что именно составляет эксплуатацию или эмоциональное насилие; желая, чтобы они могли вернуться и проявить немного сострадания или мудрости к своим ранимым молодым личностям.

Из-за элегантной простоты своей структуры более короткая версия «All Too Well» намного лучше. Но сила новой версии заключается в ее непримиримой беспорядочности, в том, как она позволяет субъективному эмоциональному опыту женщины занимать вызывающе чрезмерное количество времени и места. Это было наиболее очевидно, когда Свифт исполнила всю песню в эти выходные на «Saturday Night Live». Во время захватывающего выступления она пережила круговорот чувств, столь же стихийных, как времена года: весенний трепет нового романа, летний жар страсти, осенняя опера горя и, наконец, — когда вокруг нее падал снег в последние мгновения песни. — облегчение охлаждения при длительно отсроченной приемке.

Свифт не написала ни одной песни о расставании за десять лет после «All Too Well», и в течение последних нескольких лет она держала свои, казалось бы, менее мелодраматические отношения со своим бойфрендом Джо Элвином как можно дальше от общественного внимания. . В своих более поздних альбомах «Folklore» и «Evermore» она переосмыслила акустическое звучание, характерное для более спокойной стороны «Red», и при этом написала больше характерных песен, чем откровенно автобиографические работы, за которые она когда-то была известна и несправедливо критиковалась.Но, возвращаясь к старым обидам «Все слишком хорошо» на такой публичной сцене, она, кажется, снова соединяет два этапа своей карьеры, вновь обретая себя 21-летней, как если бы она была сложным, интуитивно понимаемым вымышленным персонажем. .

Время от времени во время ее «S.N.L.» производительности, Свифт посмотрела прямо в камеру и бросила несколько взглядов, которые могли бы разрезать алмаз. Некоторые могли подумать, что она смотрела на своего бывшего, у которого может быть, а может и не быть этот легендарный шарф.Но правда в том, что песня больше не только о нем. Это также о фанатах, о глубинах, которые они услышали в нем раньше, чем кто-либо другой, и обо всем и о том, кого они еще хотели бы забыть.

Абель Мерополь: «Горький плод» | Опыт истории: источники Холокоста в контексте

Между 1865 и 1950 годами 1  более 6 000 черных американцев были убиты в ходе линчеваний. 2  По большей части эти убийства либо допускались, либо игнорировались сотрудниками правоохранительных органов и органов юстиции.Хотя число линчеваний в Соединенных Штатах начало снижаться примерно на рубеже 20-го века, с 1933 по 1936 год число этих убийств на расовой почве увеличилось. 3  

В 1936 году еврей-американец, учитель государственной средней школы в Нью-Йорке по имени Абель Миропол, увидел фотографию линчевания двух чернокожих подростков, Томаса Шиппа и Абрама Смита. 4  Эта фотография так встревожила Мирополя, что он написал о ней стихотворение под названием «Горький плод».Оно было опубликовано в 1937 году в The New York Teacher , журнале профсоюза учителей. Позже стихотворение было опубликовано в марксистском журнале The New Masses .

Мерополь был ребенком еврейских иммигрантов, бежавших от погромов в России, и его деятельность была вдохновлена ​​историей его семьи, столкнувшейся с антисемитским насилием и ненавистью. Мирополь и его жена Энн были тайными членами Американской коммунистической партии — одной из немногих политических партий в межвоенной Америке, занимавшихся гражданскими правами и борьбой с фашизмом в Европе.

Меропол был автором песен-любителем, и он положил стихотворение на музыку. Он и его жена несколько раз исполняли ее на митингах протеста с чернокожей певицей Лорой Дункан, в том числе одно выступление в Мэдисон-Сквер-Гарден. Но песня не стала широко известной, пока ее не спела известная черная джазовая певица Билли Холидей в нью-йоркском Café Society.

Café Society было первым интегрированным кабаре в Нью-Йорке. Он был популярен среди элиты искусства и левой политики.Основатель ночного клуба услышал, как Мирополь исполняет его песню, и попросил его сыграть ее для Холидея, который в то время был главным исполнителем клуба.

Сначала Холидей не решался ее петь. Она беспокоилась, что посетители ночного клуба пришли просто развлечься и не будут восприимчивы к политической песне. Она также боялась стать объектом расистской агрессии и насилия . Но реакция публики в Café Society была бурной, и вскоре Холидей восприняла эту песню как свою собственную.Он стал заключительным номером всех ее живых выступлений. 5

Звукозаписывающий лейбл Холидей

, Columbia, опасался негативной реакции со стороны южных радиостанций и их слушателей, но они разрешили ей записать песню с другой компанией. Холидей обратился к Commodore Records, независимому альтернативному джазовому лейблу. Песня медленно поднималась в чартах, потому что радиостанции не хотели ее крутить, а продажи нот были низкими. Но в конце концов запись песни Холидей 1939 года была продана тиражом в миллион копий и стала ее самой продаваемой пластинкой.

В октябре 1939 года музыкальный критик газеты New York Post написал о «Странных фруктах»: «Если гнев эксплуатируемых когда-либо на юге поднимется достаточно высоко, теперь у него есть своя Марсельеза». 6  В то время чернокожие американцы восприняли эту песню неоднозначно. Некоторые считали, что это укрепило представление о чернокожих как о жертвах, в то время как другие хвалили его за разоблачение ужасов линчевания. Выступление Холидей с «Strange Fruit» поставило ранее табуированную тему перед американской аудиторией в то время, когда линчевания в США снова начали расти.

Значение и история популярной похоронной песни «Аллилуйя» Леонарда Коэна | Новости

Что вдохновило эту невероятную песню и каков смысл слов. Это песня, которую многие знают, но мало кто о ней знает.

«Hallelujah» изначально была написана певцом и автором песен Леонардом Коэном и выпущена в 1984 году. Он был музыкантом из Канады, который известен своими богато структурированными, душевными, поэтическими песнями, исследующими глубины отчаяния, разбитой любви и политики — всего этого. которые часто пронизаны религиозными образами, взятыми из его еврейского происхождения.

На иврите слово аллилуйя означает радоваться, прославляя Бога. Эта песня — горький плач о любви и утрате. Коэн, знаток Священных Писаний, просто использует человеческое состояние, описанное в Библии, чтобы дать совет сокрушенным сердцем.

Через образы Коэна, включая ссылки на некоторых из самых печально известных женщин в Библии, мы обнаруживаем, что слово «аллилуйя» может означать гораздо больше, чем просто его религиозный контекст. «Аллилуйя», учит нас песня, — это рефрен, достойный времен празднования, траура, сожаления, катарсиса и примирения.Песня Коэна рассказывает историю разбитой любви, настоящей любви, которую вспоминают и оплакивали, вины, покаяния и обретения покоя.

Иудаизм в песне «Аллилуйя»

Тематическое содержание песни как ни странно соответствует ее истории. Постоянный припев песни «Аллилуйя» переносит слушателя в путешествие, полное боли, радости, страданий и празднования. Это путешествие хорошо знакомо всем народам, но о многом говорит еврейская история. Некоторые дошли до того, что сказали, что песня отражает как борьбу Коэна с верой, так и испытания веры, выпавшие на долю еврейского народа.

1 Царств 16 V 14-23 рассказывает о том, как скромный мальчик-пастух Давид и будущий царь Израиля был призван играть на своей лире и петь царю Саулу, и злым духам царя пришло облегчение, которое, как мы можем предположить, было формой ужасного депрессия.

Теперь я слышал, что был секретный аккорд
Который сыграл Давид, и это понравилось Господу
Но ты ведь не особо интересуешься музыкой, не так ли?
Вот так
Четвертый, пятый
Небольшое падение, большой подъем
Сбитый с толку король сочиняет «Аллилуйя»
«Аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя»

Песня в том виде, в каком ее написал Коэн, изобилует ссылками на еврейские Писания, включая дальнейшие ссылки на бывшего пастуха, а ныне царя Давида и его украденную любовь Вирсавию (2 Царств 11:2).Отпадение Давида от Божьей благосклонности к его возможному восстановлению перед Богом в качестве одного из самых известных царей Израиля.

Твоя вера была сильна, но тебе нужны были доказательства
Ты видел, как она купалась на крыше
Ее красота и лунный свет сразили тебя

и трагические романы Самсона и его любовь к Далиле, которая предала его, рассказав врагам о том, как его удивительная сила, по-видимому, была получена благодаря длине его волос. (Судьи 16 В 4).

Она привязала тебя
К кухонному стулу
Она сломала твой трон и отрезала тебе волосы
И из твоих уст она извлекла Аллилуйя
Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя

Значение песни расплывчато, и было получено множество интерпретаций, однако ее захватывающая дух красота не подлежит сомнению.Лирика Коэна преследует и полна жалоб, особенно когда он поет:

  Я старался изо всех сил, это было немного
Я ничего не чувствовал, поэтому пытался дотронуться
Я сказал правду, я пришел не обманывать вас
И хотя
Все прошло неправильно
Я предстану перед Господом Песни
Ни с чем на языке, кроме аллилуйя
Аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя
Аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя
Аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя,
Аллилуйя
Аллилуйя, Аллилуйя…

Песня оставалась незамеченной в течение многих лет. Боб Дилан был увлечен песней и иногда играл ее вживую. Тем не менее, потребовалось почти еще десять лет, прежде чем он собрал большую популярную или критическую аудиторию.

Кавер Джеффа Бакли на песню «Hallelujah»

 

https://www.youtube.com/watch?v=y8AWFf7EAc4

В начале своей карьеры Джефф Бакли начал играть «Аллилуйя» Коэна, и его уникальный музыкальный характер превратил недооцененный шедевр в нечто вроде легенды.Записи его ранних живых выступлений раскрывают трактовку песни, которая, несомненно, является одновременно и запоминающейся, и красивой. В конце концов он записал ее на свой дебютный альбом Grace.

К сожалению, Бакли скончался незадолго до выпуска своего второго альбома, оборвав едва начавшуюся карьеру.

Бакли был посмертно признан музыкальным гением, а его кавер на коэновскую «Аллилуйю» вскоре стал классикой. В 2004 году журнал Rolling Stone назвал кавер Бакли одной из величайших когда-либо записанных песен.

Безусловно, эту песню будут продолжать исполнять на похоронах, а также во многих других случаях, поскольку ее причитания в конце концов утешают, ободряют и вдохновляют.

Леонард Коэн текст песни

Теперь я слышал, что был секретный аккорд
Который сыграл Давид, и это понравилось Господу
Но ты ведь не особо интересуешься музыкой, не так ли?
Так бывает
Четвертый, пятый
Незначительное падение, большой подъем
Сбитый с толку король сочиняет «Аллилуйя»
«Аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя»

Твоя вера была сильна, но тебе нужны были доказательства на крыше
Ее красота и лунный свет повергли тебя
Она привязала тебя
К кухонному стулу
Она сломала твой трон и остригла тебе волосы
И из твоих уст она извлекла Аллилуйя
Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя

Ты сказать, что я взял Имя напрасно
Я даже не знаю Имя
А если и знал, ну правда, какое тебе дело?
Вспышка света
В каждом слове
Неважно, что ты услышал
Святое или сокрушенное Аллилуйя
Аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя

Я старался, это было немного
Я не мог’ я не чувствую, поэтому я пытался прикоснуться
Я сказал правду, я не пришел, чтобы одурачить вас
И хотя
Все пошло не так
Я буду стоять перед Властелином Песни
Ничего на моем языке, кроме Аллилуйя
Аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя
аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя
аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя
аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя, аллилуйя,

Лори Либерман спела «Killing Me Softly» перед Робертой Флэк, которая получает премию «Грэмми».

Сидя в зале, Либерман была поражена другой песней Маклина, душераздирающей балладой «Пустые стулья».

«Как только он начал петь, она вытащила салфетку и начала строчить ноты», — вспоминает подруга Мишель Вилленс. «Остальное уже история.»

Либерман говорит, что позже она поделилась своим опытом — и своим стихотворением на салфетке — по телефону с Гимбелом.Как он сказал в нескольких интервью в 1970-х годах, у Гимбел уже было название песни в его блокноте, которое, казалось, соответствовало ее чувствам. Он отдал текст Чарльзу Фоксу, своему партнеру по игре на пианино, и вместе они создали классику: хит № 1 Роберты Флэк 1973 года «Killing Me Softly With His Song».

История продолжается под рекламой

В те дни Гимбел неоднократно говорил о том, как появилась песня после того, как они с Либерманом обсудили концерт Маклина.

«Ее разговор накормил меня, вдохновил, дал мне немного языка и выбор слов», — сказал Гимбел Asbury Park Press в рассказе, опубликованном в начале 1973 года.

Либерман выпустила свою версию песни в 1972 году. Она не стала хитом, но Флэк услышала ее в самолете и решила сделать кавер на нее. Либерман не получила права на написание песен или долю от публикаций, которая досталась Фоксу и Гимбелу после версии Флэка, получившей Грэмми, или переделки Fugees 1996 года, ставшего хитом № 2. Это ее не беспокоило. Она была довольна своим местом в поп-истории как источником вдохновения для песни. Но в это воскресенье, когда Флэк получает премию «Грэмми» за заслуги перед жанром, Либерман беспокоится, что ее исключат из этой истории.

История продолжается под рекламой

Это потому, что Гимбел, который умер в 2018 году в возрасте 91 года, провел последние годы своей жизни, пытаясь дискредитировать Либермана, даже угрожая подать в суд на Маклина, если он не удалит ссылку на свою связь с песней. с его сайта. 79-летний Фокс назвал рассказ Либермана «городской легендой». Он отклонил несколько запросов на комментарий к этой истории.

Теперь Либерман решила, что единственный способ противостоять своим бывшим менеджерам — это рассказать свою историю.Она также получает поддержку от Флэк, которая сообщила The Washington Post по электронной почте, что плакала, когда услышала о конфликте в прошлом году.

«Я надеюсь, что Лори знает, что я всегда благодарен ей за участие в написании песни», — написал Флэк.

История продолжается под рекламой

Маклин убедил ее нанять адвоката, чтобы бороться за признание песни.

«Они были неприятны, — говорит Маклин. «У вас есть чувствительная, милая дама, которая ни разу в жизни не соврала, которая пишет стихи с чувствами.

Либерман, которой сейчас 68 лет, говорит, что не заинтересована в обращении в суд. Она не хочет официального признания в качестве автора песен. Она просто хочет, чтобы ее признали. Она также говорит, что возвращение к своему времени с Гимбелом и Фоксом эмоционально утомительно.

«Меня назвали лжецом», — говорит Либерман. «И это ужасно. Это действительно для моей честности и для того, чтобы правда вышла наружу».

Ей было 19 лет, и она жила в Лос-Анджелесе в 1971 году, когда ее педиатр услышал, что она хочет стать музыкантом, и предложил ей встретиться со своим соседом Гимбелом, который уже написал слова к хиту Энди Уильямса 1956 года «Canadian Sunset» и текст на английском языке. к «Девушке из Ипанемы.Либерману нравилась новая волна женщин-исполнителей, включая Кэрол Кинг, Джони Митчелл и Лору Найро. Но Фокс в своих мемуарах 2010 года сказал, что у него и Гимбела была другая идея: они хотели аранжировку, подобную той, что была у Берта Бахараха и Хэла Дэвида с Дайон Уорвик, продюсирующей и пишущей ее песни. Они подписали с Либерман пятилетний контракт на управление и артистку, в течение которого она будет выплачивать им 20 % своего заработка.

История продолжается под рекламой

«Мы слышали ее и любили ее звук», — сказал Фокс в интервью Wall Street Journal в прошлом году.«У нее был красивый альт. Мы с Норманом начали писать для нее».

По словам Либермана, роман с Гимбелем начался сразу. В те ранние годы они держали это в секрете. Первый брак Гимбела распался только в 1973 году.

«И я прятался на полу его машины, пока мы ехали по Беверли-Хиллз, и это было самое безумное», — говорит Либерман. «Я родился в очень хаотичном доме, и у моего отца много лет был роман со своей секретаршей, на которой он в итоге женился.И это в значительной степени то, что я знал».

Либерман говорит, что в это время она показывала Гимбелу свои сборники стихов. Они также часами говорили о ее жизни.

История продолжается под рекламой

«Он хотел знать все обо мне и обо всем моем прошлом», — говорит она.

Некоторые, такие как Маклин, убеждали Либермана подать заявку на авторство песни «Killing Me». Но даже если бы она хотела этого признания, маловероятно, что Либерман выиграет в суде, говорят эксперты музыкальной индустрии, с которыми консультировалась The Post.

Закон об авторском праве сложен, но в этом вопросе ясен: влияние на песню или роль музы — это не написание песни. Существуют также ограничения на то, сколько времени может пройти, прежде чем будет подана заявка на написание песни. В случае с «Killing Me» у Либермана больше нет салфетки из шоу Маклина.

Это не значит, что она не играла значительной роли в создании «Killing Me» или других песен, которые были указаны ее бывшими менеджерами в ее каталоге.

История продолжается под рекламой

Джо Беннетт, профессор Музыкального колледжа Беркли, которая часто выступает в качестве судебного музыковеда в спорах о написании песен, проанализировала стихотворение Либерман, которое она сохранила, и песню Фокса и Гимбела «Двухэтажный реактивный самолет, Это произошло после того, как она сказала, что поделилась им.

Стихотворение Либермана: «Когда ты придешь сюда, ты должен уйти. . . Я не знаю, я не знаю, я не знаю».

Лирика «Наследие»: «Кажется, ты только добрался сюда и пора идти. . . Я не знаю, я не знаю».

«Они очень похожи концептуально и лирически, и вполне возможно, что стихотворение Лори послужило источником вдохновения для текста песни», — говорит Беннетт. «Однако маловероятно, что здесь есть претензия об авторских правах по ряду причин, в том числе из-за того, что было бы очень сложно доказать, что стихотворение предшествует песне.

История продолжается под рекламой

Либерман говорит, что она не возражала, когда вышел ее первый альбом, и она получила признание только за одну из 10 песен.

«Я была так благодарна, что они сорвали эту молодую, наивную девушку», — говорит она. — И, честно говоря, я был совершенно ошеломлен.

В те дни Гимбел не хотела, чтобы Либерман скрывала свою причастность к созданию «Убивая меня». Застенчивая исполнительница говорит, что ей даже дали сценарий, чтобы помочь ей объяснить происхождение песни, включая ее участие в шоу Маклина.Она рассказала эту версию Майку Дугласу по национальному телевидению, и Гимбел подтвердил ее в многочисленных газетных интервью.

«Такова была история», — говорит Шон Дерек, который работал помощником Гимбела и Фокса в 1970-х годах и выступал в поддержку Либермана. «Норман и Чарльз говорили это все время».

Либерман говорит, что история изменилась в 1997 году. Именно тогда в интервью New York Times, предназначенном для продвижения альбома, она назвала своих бывших менеджеров «очень, очень контролирующими.К тому моменту она уже много лет не разговаривала с Гимбелом. Но она возродила дружбу с Фоксом, и он даже посетил одно из ее шоу. Они тоже не разговаривали после этого интервью.

Деловые отношения между Либерман и ее менеджерами оборвались в 1976 году.

История продолжается ниже объявления

Гимбел, по ее словам, стала эмоционально оскорбительной, властной и неверной. Она рассталась с ним и попросила расторгнуть с ней контракт. Либерман выступала на разогреве у Рэнди Ньюмана и пела с Леонардом Коэном, но только второй из ее четырех альбомов попал в чарты — под номером 1.192. Но Фокс и Гимбел отказались расписываться. Их адвокаты потребовали, чтобы она возместила им 27 000 долларов, среди прочего, за расходы на запись, гостиничные счета и изготовление копий нот, согласно документам, рассмотренным The Post. Если она уйдет, она также будет должна им часть своего будущего заработка до 250 000 долларов.

«Если они хотели быть хорошими парнями, конечно, я был в ситуациях, когда они говорили: «Мы потерпели неудачу; почему бы вам не заключить еще одну сделку», — говорит адвокат Фредерик Ансис, который в то время представлял интересы Либермана.

Требования Фокса и Гимбела были «обременительны», говорит Дон Гордер, который возглавляет отдел музыкального бизнеса и управления Berklee и просматривал документы за 1976 год. освобождена от контракта».

А Сьюзен Хилдерли, опытный музыкальный адвокат, преподающий в Клинике музыкальной индустрии Школы права Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, говорит, что личные отношения Гимбела с Либерманом добавляют еще одно измерение. Она воображает, что сегодня Фокс и Гимбел очень хотели отпустить певца.

Гимбел «подумала бы: «Знаете что, у меня хорошая карьера, у меня куча денег, мне не нужна негативная огласка, которая последовала бы, если бы она начала говорить», — говорит Хилдерли.

В то время Либерман ничего не сказал. Она жила с матерью неполный рабочий день, чтобы сэкономить деньги, а Фокс и Гимбел процветали с темами к «Счастливым дням» и «Лаверн и Ширли». В конце концов, ее контракт истек, она перестала выступать и создала семью. Она снова начала записываться в 1990-х.Она впервые за много лет услышала от Гимбела после выпуска песни «Cup of Girl» в 2011 году. Это резкий взгляд на культуру Свенгали, инструменты преступника, включая «нечестность», «распущенность» и «ее дневник».

«Возьми свои деньги, возьми свой кредит», — поет Либерман. «Возьми с собой свои секреты».

Либерман говорит, что песня побудила Гимбел отправить серию гневных электронных писем, которые она удалила.

К тому времени Гимбел уже ясно дал понять, что хочет контролировать историю «Убей меня мягко.В 2008 году он потребовал от Маклина удалить онлайн-упоминание о певце, «увековеченном в качестве субъекта» песни, сказав Маклину в электронном письме: «ПРЕКРАТИТЕ ЭТО!»

«У меня тоже мировая репутация, которая не уступает, если не превосходит репутацию вашего клиента», — написал Гимбел адвокату Маклина Кристиану Хорснеллу. «[И] я считаю, что это тщеславие наносит ущерб моей репутации и песне».

В ответ Хорснелл приложил копию статьи New York Daily News 1973 года, в которой Гимбел говорил об использовании опыта Либермана в «Трубадуре» как части процесса написания песен.

После разговора с Гимбелом Маклин говорит, что ему позвонил Фокс.

«Как вы узнали мой номер телефона?» Маклин говорит, что спросил, прежде чем заговорить о Гимбеле. «Твой приятель звонил мне около месяца назад, и он придурок».

В день смерти Гимбела Маклин опубликовал сообщение на своей странице в Facebook, в котором назвал умершего писателя «оскорбительным и неприятным» и, имея в виду Фокса, сказал, что «мне не нужен автор музыкальной темы «Love Boat», чтобы повысить мою репутацию».

Сын Гимбела, Тони, который сейчас управляет семейным издательством Words West, не отвечал на телефонные звонки или электронные письма от The Post.Фокс также отказался отвечать. Его помощник Уилл Кольер ответил по электронной почте, что «Чарльз не может дать интервью, так как он полностью поглощен завершением нового проекта». Он сказал, что мемуары Фокса 2010 года «Killing Me Softly, My Life in Music» содержат «полный личный отчет о его опыте написания песни с Норманом Гимбелом и о том, что эта песня значит для него».

В книге Фокс не упоминает Маклина или разные версии происхождения песни. О Либермане он пишет: «В моем сердце для нее все еще есть особое место.

В апреле Либерман выступит со струнным квартетом под названием «Возвращение к трубадуру». Когда она выйдет на сцену, она расскажет, как услышала Маклина и как она помогла Гимбелу и Фоксу написать одну из самых устойчивых классических произведений поп-музыки.

«Я не ищу кредита и не ищу денег», — говорит она. «Я просто хочу, чтобы правда о том, как была написана песня, вышла».

Исправление:

В более ранней версии этой истории говорилось, что композитору Чарльзу Фоксу 70 лет.Ему 79 лет. И песня, рассмотренная судебным музыковедом Джо Беннеттом, называется «Двухэтажный реактивный самолет», а не «Наследие». Эта история была обновлена.

Новый сингл FLETCHER Bitter — ЖУРНАЛ 360

Сегодня американская певица и автор песен FLETCHER представляет миру музыки свой новый сингл «Bitter». Песня является совместной работой с художником Billboard Тревором Дэниелом и была спродюсирована ди-джеем и продюсером Кито. Выпущенный на Capitol Records, этот сингл является выдающимся треком с нашумевшего нового EP FLETCHER, THE S(EX) TAPES .Альбом просочился всего две недели назад и стал номером один в iTunes во всех жанрах.

На сегодняшний день новый сингл уже имеет 30 миллионов прослушиваний по всему миру и фокусируется на острых, замысловатых текстах и ​​завораживающем вокале ФЛЕТЧЕРА. Добавление к песне Тревора Дэниела усиливает грубые эмоции трека. Дэниел, артист родом из Хьюстона, известен своим мультиплатиновым хитом Falling и недавним синглом Past Life с Селеной Гомес.

Этот сингл — прорыв для ФЛЕТЧЕР, потому что это первый раз, когда она решила сотрудничать с артистом-мужчиной.Это решение совпадает с ее верой в использование своего творчества как способа исследовать себя, свою сексуальность и мир вокруг нее.

«Мы с Тревором переписывались друг с другом в личных сообщениях о том, что являемся фанатами друг друга. Он такой дальновидный художник, и я ухватился за возможность сотрудничать с ним». ФЛЕТЧЕР прокомментировал в пресс-релизе. «Тревор смог привнести в песню совершенно новую перспективу, и я думаю, что мы оба до сих пор горько отзываемся о наших бывших».

ФЛЕТЧЕР всегда создавала разнообразное и инклюзивное пространство для творчества, и она направила это в создание своего музыкального клипа «Bitter.Видео было написано, спродюсировано и снято женщиной-режиссером Брук Джеймс. Редактировать видео помогала команда женщин и членов сообщества ЛГБТКИА+.

В кинематографической постановке «Горько» ФЛЕТЧЕР показан в диспетчерской, где просматриваются кадры с камер наблюдения, на которых изображены незнакомцы в отеле, не подозревающие о камерах. Дэниел играет одну из главных ролей в видео, а также модель и художник Мэдс Пейдж. Каждый из трех персонажей в видео «Bitter» проходит индивидуальный путь исследования, идентичности, потери и исцеления, в то время как все их истории пересекаются.Видео вдохновлено эротическим триллером Щепка ; однако ФЛЕТЧЕР меняет исходные гендерные роли в фильме. Это изменение добавляет новое измерение сексуального представления, грубости и привлекательности к повествованию песни об эмоциональном восстановлении и сексуальном исследовании.

«На протяжении всего видео я хотел исследовать темы мужской и женской энергии с точки зрения самопознания. Речь идет о страхе знать, что вам нужно выйти и исследовать мир и свои отношения с самим собой, но бояться, что ваш человек найдет кого-то нового в этом процессе», — объяснил ФЛЕТЧЕР.«Я никогда не понимал поговорки, если ты что-то любишь, отпусти это до сих пор. Хотя это жизнь. Это мелочь, это Горько, это правда, а иногда правда должна причинять боль».

THE S(EX) TAPES EP представляет собой нефильтрованный взгляд на мир ФЛЕТЧЕР и показывает ее личное выражение. Коллекция притягательных и атмосферных поп-песен создана для того, чтобы вы почувствовали, что нашли своего вечного человека, но не открыли себя сначала. Она играет на чувстве необходимости узнать больше о себе, прежде чем отдать все кому-то другому.

С момента своего дебюта в сентябре EP FLETCHER уже заслужил признание критиков в различных изданиях. например, Nylon Magazine похвалил THE S(EX) TAPES как «совершенно беспорядочную поп-музыку», а Spin отметил: «Нет никаких правил, когда дело доходит до музыки ФЛЕТЧЕРА». THE S(EX) TAPES — «похабный и гениальный, долгожданная инъекция хаоса и фанка в поп-музыку», согласно журналу Paper Magazine. EP был исполнительным продюсером Малай, который также работал с такими иконами, как Лорд и Фрэнк Оушен, и был написан в соавторстве с ФЛЕТЧЕР и ее бандой авторов песен, включая Кэролайн Эйлин, Эмили Уоррен, Мозеллу, Дженнифер Десилвео, Илси Джубер и других. .

Послушайте новый сингл FLETCHER здесь и посмотрите провокационное музыкальное видео на Youtube. Следите за обновлениями и новыми музыкальными релизами на ее сайте. Вы также можете следить за FLETCHER на Facebook, Instagram и Twitter.

Rolling Stones возвращают кредиты на написание песен для ‘Bitter Sweet Symphony’

Хит The Verve 1997 года «Bitter Sweet Symphony» — одна из лучших песен эпохи брит-попа, классическое выражение девяностых усталости от мира с правильным английским самоуважением.Эту песню мог написать только фронтмен Verve Ричард Эшкрофт, но он этого не сделал, согласно пресловутому постановлению об авторских правах. В песне Эшкрофта, как известно, использован оркестровый кавер на песню Rolling Stones «The Last Time», и судебный иск от бывшего менеджера Stones Аллена Кляйна вскоре после ее выпуска вынудил его передать 100 процентов гонораров за «Bitter Sweet Symphony» Мику Джаггеру. и Кит Ричардс.

Это решение всегда было откровенно абсурдным — Джаггер и Ричардс не имели ничего общего ни с мечтательной струнной секцией, которую сэмплировал Эшкрофт, ни с оригинальной лирикой и мелодией Эшкрофта — но оно оставалось в силе более двух десятилетий, до сих пор: BBC сообщает, что Stones добровольно вернули права на написание песен для «Bitter Sweet Symphony» их законному владельцу.

Эшкрофт сделал это заявление, принимая награду Ivor Novello Awards, которая присуждается британским и ирландским авторам песен. «По состоянию на прошлый месяц Мик Джаггер и Кит Ричардс подписали все свои публикации на Bittersweet Symphony, что было для них по-настоящему добрым и великодушным поступком», — сказал он.

В интервью BBC он добавил: «У меня никогда не было личных претензий к Stones. Они всегда были величайшей рок-н-ролльной группой в мире.

В прошлом году Rolling Stone’ Роб Шеффилд назвал «Bitter Sweet Symphony» 40-й лучшей песней 1998 года, когда она пересекла Атлантику и стала главным хитом в США

 

 

 

История, тексты и влияние

Выберите выделенный текст для получения более подробной информации.

Стих 1

Шана Л.Редмонд

Автор двух книг и профессор музыковедения и афроамериканских исследований Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе.

Поднимите каждый голос и пойте,

До кольца земли и неба,

Кольцо с гармонией Свободы

«Свобода», о которой писал Джеймс Уэлдон Джонсон, включает в себя права и защиту, которые гражданам африканского происхождения в Соединенных Штатах были обещаны, но еще не были получены.Хотя песня была написана более чем через поколение после того, как порабощенные освободились во время Гражданской войны в США, песня обращалась к миру, изобилующему сегрегацией Джима Кроу, угрозой насилия со стороны толпы и линчевания.

Высоко, как слушающие небеса,

Пусть шумит громко, как бушующее море.

Спой песню, полную веры, которой нас научило темное прошлое,

Пленников доставляют на борт корабля с рабами на западном побережье Африки, около 1880 года. Ann Ronan Pictures/Коллекционер гравюр/Getty Images

Эта лирика является признанием условий, о которых многие слушатели должны были хорошо знать в момент сочинения песни: рабство.Система жестокой бесчеловечности, рабства прививала захваченным африканским женщинам и мужчинам волю к выживанию, часто подкрепляемую религиозными верованиями («верой»), которые гарантировали будущую свободу и искупление.

Спой песню, полную надежды, которую принесло нам настоящее;

Американский педагог, экономист и промышленник Букер Т.Вашингтон (1856-1915), основатель Института Таскиги в Алабаме. Халтон Архив / Getty Images

На момент выпуска песни Джонсон был преподавателем в Джексонвилле, штат Флорида, и быстро нацелился на интегрированный Север. На рубеже веков США медленно, но верно расцветали новыми формами массовой культуры и расовой политики, которыми руководили влиятельные лидеры, включая Букера Т. Вашингтона. На этом этапе своей жизни у Джонсона были все основания полагать, что чернокожие американцы сыграют ключевую роль в обеспечении лучших дней для нации.

Встреча с восходящим солнцем начала нашего нового дня,

Будем идти до победы.

Универсальная кинохроника

Публичные марши быстро стали важной стратегией протеста в начале 20-го века, поскольку чернокожие сообщества использовали свою численность для оказания давления на местных и национальных политиков и институты.Победа была не чем иным, как равными правами и полным включением, что влекло за собой соблюдение и расширение буквы закона. Достижения, достигнутые в этот период, некоторые из которых были достигнуты Джонсоном, подготовили почву для более поздних движений за расовую справедливость.

Стих 2

Кейша Н. Блейн

Адъюнкт-профессор истории Питтсбургского университета, научный сотрудник Центра Карра по политике в области прав человека Гарвардского университета в 2020–2021 годах и автор книги «Подожги мир: чернокожие женщины-националистки и глобальная борьба за свободу».»

Эта строка намекает на историю и многочисленные препятствия, с которыми столкнулись чернокожие американцы со времен трансатлантической работорговли. Это подчеркивает, как политические завоевания эпохи Реконструкции были полностью стерты и заменены репрессивной системой Джима Кроу.

Горький карающий жезл,

Кнут и обувь рабов представлены на выставке в Президентском музее и библиотеке Авраама Линкольна.Халтон Архив / Getty Images

«Наказующая розга» сразу же вызывает в воображении образы жестокой порки, которой подвергались порабощенные чернокожие на плантациях. Белые поработители использовали эти избиения как способ унизить и инфантилизировать порабощенных людей.

Чувствовалось в те дни, когда умерла нерожденная надежда;

Группы безработных собираются перед Белым домом перед маршем протеста в Вашингтоне, 1930 год.Фото/файл AP

Эти слова сигнализируют о постепенном прогрессе и движении вперед афроамериканцев, несмотря на многочисленные препятствия на пути.

Прийти на место, о котором вздыхали наши отцы?

Авраам Линкольн во время подписания Прокламации об освобождении рабов, даровавшей им свободу.Халтон Архив / Getty Images

В этих словах воплощена мечта афроамериканцев, которые к началу Гражданской войны увидели на горизонте свободу. К моменту написания этих текстов чернокожие американцы добились свободы, осознав цель своих предков.

Мы прошли путь, политый слезами.

История

афроамериканцев полна историй о печали и смерти. Слезы тех, кто остался, проложили путь поколениям — как болезненное напоминание о том, что борьба за свободу и права не была легкой.

Мы пришли, протоптав свой путь через кровь убитых,

Толпа линчевала чернокожего мужчину на Кларксон-стрит, Нью-Йорк.Из иллюстрированных лондонских новостей — 8 августа 1863 года. Hulton Archive/Getty Images

Кровь в этой строфе намекает на линчевание и другие акты насилия белой толпы, которые определяли жизнь чернокожих в 19 и 20 веках.

Из мрачного прошлого,

До сих пор мы стоим наконец

Эти слова передают дух силы и стойкости.Несмотря на болезненный опыт прошлого, чернокожим американцам не нужно опускать голову от стыда. Они могут стоять вместе в уверенности, что все их надежды и стремления однажды оправдаются.

Где отливает белый отблеск нашей яркой звезды.

Стих 3

Бертон В.Перетти

Историк Государственного университета Томаса Эдисона в Трентоне, штат Нью-Джерси, автор книги «Поднимите каждый голос: история афроамериканской музыки, создание джаза» и других книг.

Прихожане чернокожих позируют возле церкви в Джорджии, около 1899-1900 гг.Эверетт/Шаттерсток

Последний стих откровенно религиозен. Церкви были ключевыми институтами в черных общинах после эмансипации. К 1900 году общины приняли ценности викторианского среднего класса и пренебрежительно относились к эмоциональному религиозному выражению, которое они ассоциировали с порабощением. В этой песне страдание приглушено, «устало» и «молчаливо», а музыка и текст предлагают «респектабельную» форму протеста. Однако несколько лет спустя пятидесятничество возродило открытые эмоции в поклонении чернокожим и заложило основу для госпела и соул-музыки, песен движения за гражданские права и даже хип-хопа.

Ты, кто привел нас так далеко на пути;

Ты, кто силой Твоей,

Сохрани нас навеки в пути, молимся.

Да не собьются ноги наши с тех мест, Боже наш, где мы встретились с Тобой,

Дабы наши сердца, опьяненные вином мира сего, не забыли Тебя;

Братья Джонсон были светскими людьми: Джеймс был одним из первых чернокожих адвокатов и стал дипломатом и борцом за гражданские права, а Розамонд была композитором, который помог создать бродвейский мюзикл.Религиозные чернокожие беспокоились об искушениях и ловушках мира, а заявления, ориентированные на общество, такие как эта песня, предупреждали молодых людей, чтобы они держались подальше от опасности. Будущие чернокожие лидеры, такие разные, как Маркус Гарви, Мартин Лютер Кинг-младший и Малкольм Икс, будут подчеркивать необходимость духовной дисциплины в повседневной жизни и в социальной борьбе.

В тени Твоей руки,

Руководство школы

Джексонвилля, несомненно, поощряло включение этих патриотических настроений, но эта последняя фраза также отражает веру Джонсонов и многих других чернокожих в лучшее будущее Америки.До и после 1900 года сепаратисты воспринимали США как расистскую страну, которая никогда не примет чернокожих, но сторонники интеграции, такие как братья Джонсон, утверждали, что убеждение, протест и организация в конечном итоге приведут к сосуществованию рас и равным возможностям для всех. Такие противоположные взгляды сохраняются и сегодня.

Post A Comment

Ваш адрес email не будет опубликован.