Норб воннегут: Норб Воннегут – биография, книги, отзывы, цитаты

Содержание

Норб Воннегут — Хищники с Уолл-стрит читать онлайн

Норб Воннегут

Хищники с Уолл-стрит

Norb Vonnegut

Top Producer

© 2009 by Norb Vonnegut.

© Филонов А. В., перевод на русский язык, 2013

© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2015

* * *

Шесть недель назад я был… восходящей звездой в инвестиционном банке и брокерской фирме «белого ботинка»{1}. Я был этаким Бейбом Рутом{2} на пути из Бостона в Нью-Йорк, Джоном Ф. Кеннеди, единящимся с толпами во время президентских выборов. В первой половине 2007 года рынки трясло. И казалось очевидным, что в один прекрасный день я стану финансовым титаном, не сходящим с деловых страниц «Нью-Йорк таймс».

Моя профессия прежде называлась «биржевой маклер», или «финансовый брокер». Но это было за многие годы до того, как меня смог назвать так хоть кто-нибудь. От слов «биржевой маклер» веет душком. «Гленгарри Глен Росс»{3}. Они заставляют клиентов морщиться, как от зубной боли.

Даже брокерские фирмы – учреждения, наживающиеся на легионах улыбчивых, набирающих номер за номером, занимающихся навязчивым холодным обзвоном роботронов, подыскивают менее сальные титулы. У «Голдмана» финансовые брокеры – «инвестиционные профессионалы». В «Морган Стэнли» не могут решить, кто их люди – то ли «инвестиционные представители», то ли «финансовые консультанты». Еще один конкурент балуется термином «частный банкир». Проработав в этой индустрии восемь лет, я потерял чувствительность к каким бы то ни было страхам.

Я из другой оперы. На Уолл-стрит самых успешных торговцев называют «топ-продюсерами»{4}. Считайте нас чудотворцами, людьми, намазывающими масло на хлеб. Мы – шайка офисных наглецов. У нас свое мнение на любой счет, и говорим мы, что хотим, потому что понимаем три аксиомы нашей индустрии.

Первая. Инвесторы нанимают консультантов, отличающихся твердыми воззрениями. Чем более пылки наши убеждения, тем лучше.

Вторая. Пока мы приносим доходы, боссы терпят наши выходки и ни черта нас не достают.

Третья. Компании с Уолл-стрит платят топ-продюсерам безумные деньги. А это, дружок, замечательная вещь, если ты хоть когда-то был беден.

Я был топ-продюсером, повелителем тесной выгородки, загроможденной 21-дюймовым плоскопанельным монитором и еще бо́льшим телевизором, висящим под потолком. Вокруг моего стола высятся стопки инвестиционных исследований, зачастую возносящихся на добрых пять футов, прежде чем рухнуть, как домино, в соседние проходы.

Кому нужен простор, чтобы делать деньги?

Я навожу порядок в идеях, а не в бардаке. Моя работа состоит в том, чтобы прозреть все хитросплетения рыночного хаоса и учуять истину. Уолл-стрит отхаркивает уйму инвестиционной мокроты. Не виси я на телефоне, опекая клиентов, «моих ребят», выражаясь профессиональным арго, я бы не делал денег. Дерзкий, самовольный, к гадалке не ходи. Вы мне слово – я вам два, и даже сверх того.

О хедж-фондах: «Вы позволите чужакам играть в Вегасе на ваши деньги и дадите им двадцать процентов с выигрыша?»

О выходцах из «Маккинси»{5}, бывших консультантах, просачивающихся в ряды менеджмента Уолл-стрит: «Сраная ботанская месть. Однажды эти типы выхолостят из нашей индустрии весь тестостерон{6} и все хорошее напрочь».

Об управлении активами: «Уолл-стрит – единственное место на свете, где за тридцать секунд можно прокрутить десять миллионов долларов. Попробуйте купить недвижимость за те же деньги, и успеете состариться, пока адвокаты будут обсуждать тонкости сделки».

Финансы крутятся волчком. Это безумная круговерть. А я упивался сумасшедшим темпом. Я вломился в высшую лигу капитализма и что ни день показывал в офисе матч века. То бишь так мне казалось. Последние шесть недель переменили все напрочь. Мой мир рухнул в тот вечер, когда Чарли Келемен закатил гулянку в честь дня рождения жены в «Аквариуме Новой Англии». Лучший друг, избавитель, человек, носивший костюмы от Бриони на такой же манер, как нежнейшие итальянские сосиски выпучивают свои жирные внутренности над открытым огнем, – таков был Чарли Келемен. Он сделал для меня так много. Он делал так много для всех своих друзей. Я по сей день не могу поверить в то, как Чарли уделал всех нас до единого.

Все признаки были налицо. Нам-то уж следовало предвидеть, что это грядет.

– Нет, Гроув. Это совершенно не годится, – непререкаемым тоном заявил Чарли по телефону.

А я упорствовал. И теперь живу с чувством вины.

– «Аквариум» – идеальное место, чтобы устроить Сэм сюрприз.

– Да ни за что. Я арендую яхту, чтобы устроить круиз вокруг Манхэттена. Это романтично. Это гламурно.

– Это скучно. Был я там. И делал это.

– Но «Аквариум» в Бостоне, – возразил Чарли.

– А тебе-то что? – Когда я спорю, мой чуть тягучий южный акцент усиливается. – Ты живешь считай что там. Ты регулярно навещаешь тестя с тещей в Бикон-Хилл.

– Родители Сэм предпочли бы прилететь сюда. Они обожают Нью-Йорк.

– Уж поверь мне. В Бостоне они играют на своем поле. Они смогут помочь с приготовлениями. Кроме того…

– Кроме того что? – перебил он.

– Это единственный способ устроить Сэм сюрприз. Насчет Бостона она ввек не догадается. Ты же ее знаешь.

– Дипломированная сыщица, – хмыкнул он с намеком на Трумена Капоте{7} в интонациях, а заодно, пожалуй, с капелькой Керли из «Трех балбесов»{8}. Нервный смешок просигнализировал, что решимость его пошла на убыль.

– Всем известно, что она сыщица. – Повторение ключевого слова – железобетонная техника продаж. Подчеркнув слово «сыщица», я форсировал продажу, пустив в ход все испытанное временем мастерство топ-продюсера.

– Как насчет всех наших нью-йоркских друзей? – без особой уверенности поинтересовался Чарли. Его возражения пали, как люди Кастера при Литл-Бигхорне{9}.

– Чарли, ты можешь набить «Аквариум» и одними своими бостонскими друзьями. Но мы все приедем из Нью-Йорка. Скажи каждому, что поездка на авто – единственный способ устроить вечеринку для Сэм как снег на голову.

– Ты прав, – согласился он, капитулируя по всем фронтам. – Мне это нравится.

Вот так оно все и началось. Вот так я помог своему малорослому пузатому другу с монструозной башкой спланировать злополучную вечеринку в честь дня рождения жены.

* * *

Гигантский океанский бассейн в «Аквариуме Новой Англии», вознесшийся на четыре этажа, вмещает 200 000 галлонов соленой воды и дает пристанище примерно 150 разным видам морской живности. Названия его морских обитателей свидетельствуют о буйном воображении океанографов. При словах «бычки-поросята»{10} и «ворчун» поневоле воображаешь захолустное монтанское ранчо, а вовсе не чешуйчатых обитателей мрачной пучины. «Рыба-сержант», «морской юнкер» и «красная рыба-солдат» намекают на подзабытые военные кампании в пору расцвета британского империализма. Некоторые названия относятся к оружию, вроде «гильза» или «курок» – скверная мелкая тварь, норовящая искусать персонал во время кормления. Вкупе эти названия живописуют экзотический мир, процветающий под бескрайним кровом моря.

Читать дальше

Норб Воннегут ★ Хищники с Уолл-стрит читать книгу онлайн бесплатно

Норб Воннегут

Хищники с Уолл-стрит

Norb Vonnegut

Top Producer

© 2009 by Norb Vonnegut.

© Филонов А.  В., перевод на русский язык, 2013

© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2015

* * *

Шесть недель назад я был… восходящей звездой в инвестиционном банке и брокерской фирме «белого ботинка»{1}. Я был этаким Бейбом Рутом{2} на пути из Бостона в Нью-Йорк, Джоном Ф. Кеннеди, единящимся с толпами во время президентских выборов. В первой половине 2007 года рынки трясло. И казалось очевидным, что в один прекрасный день я стану финансовым титаном, не сходящим с деловых страниц «Нью-Йорк таймс».

Моя профессия прежде называлась «биржевой маклер», или «финансовый брокер». Но это было за многие годы до того, как меня смог назвать так хоть кто-нибудь. От слов «биржевой маклер» веет душком. «Гленгарри Глен Росс»{3}. Они заставляют клиентов морщиться, как от зубной боли. Даже брокерские фирмы – учреждения, наживающиеся на легионах улыбчивых, набирающих номер за номером, занимающихся навязчивым холодным обзвоном роботронов, подыскивают менее сальные титулы. У «Голдмана» финансовые брокеры – «инвестиционные профессионалы». В «Морган Стэнли» не могут решить, кто их люди – то ли «инвестиционные представители», то ли «финансовые консультанты». Еще один конкурент балуется термином «частный банкир». Проработав в этой индустрии восемь лет, я потерял чувствительность к каким бы то ни было страхам.

Я из другой оперы. На Уолл-стрит самых успешных торговцев называют «топ-продюсерами»{4}. Считайте нас чудотворцами, людьми, намазывающими масло на хлеб. Мы – шайка офисных наглецов. У нас свое мнение на любой счет, и говорим мы, что хотим, потому что понимаем три аксиомы нашей индустрии.

Первая. Инвесторы нанимают консультантов, отличающихся твердыми воззрениями. Чем более пылки наши убеждения, тем лучше.

Вторая. Пока мы приносим доходы, боссы терпят наши выходки и ни черта нас не достают.

Третья. Компании с Уолл-стрит платят топ-продюсерам безумные деньги. А это, дружок, замечательная вещь, если ты хоть когда-то был беден.

Я был топ-продюсером, повелителем тесной выгородки, загроможденной 21-дюймовым плоскопанельным монитором и еще бо́льшим телевизором, висящим под потолком. Вокруг моего стола высятся стопки инвестиционных исследований, зачастую возносящихся на добрых пять футов, прежде чем рухнуть, как домино, в соседние проходы.

Кому нужен простор, чтобы делать деньги?

Я навожу порядок в идеях, а не в бардаке. Моя работа состоит в том, чтобы прозреть все хитросплетения рыночного хаоса и учуять истину. Уолл-стрит отхаркивает уйму инвестиционной мокроты. Не виси я на телефоне, опекая клиентов, «моих ребят», выражаясь профессиональным арго, я бы не делал денег. Дерзкий, самовольный, к гадалке не ходи. Вы мне слово – я вам два, и даже сверх того.

О хедж-фондах: «Вы позволите чужакам играть в Вегасе на ваши деньги и дадите им двадцать процентов с выигрыша?»

О выходцах из «Маккинси»{5}, бывших консультантах, просачивающихся в ряды менеджмента Уолл-стрит: «Сраная ботанская месть. Однажды эти типы выхолостят из нашей индустрии весь тестостерон{6} и все хорошее напрочь».

Об управлении активами: «Уолл-стрит – единственное место на свете, где за тридцать секунд можно прокрутить десять миллионов долларов. Попробуйте купить недвижимость за те же деньги, и успеете состариться, пока адвокаты будут обсуждать тонкости сделки».

Финансы крутятся волчком. Это безумная круговерть. А я упивался сумасшедшим темпом. Я вломился в высшую лигу капитализма и что ни день показывал в офисе матч века. То бишь так мне казалось. Последние шесть недель переменили все напрочь. Мой мир рухнул в тот вечер, когда Чарли Келемен закатил гулянку в честь дня рождения жены в «Аквариуме Новой Англии». Лучший друг, избавитель, человек, носивший костюмы от Бриони на такой же манер, как нежнейшие итальянские сосиски выпучивают свои жирные внутренности над открытым огнем, – таков был Чарли Келемен. Он сделал для меня так много. Он делал так много для всех своих друзей. Я по сей день не могу поверить в то, как Чарли уделал всех нас до единого.

Все признаки были налицо. Нам-то уж следовало предвидеть, что это грядет.

– Нет, Гроув. Это совершенно не годится, – непререкаемым тоном заявил Чарли по телефону.

Читать дальше

Норб Воннегут — Хищники с Уолл-стрит » Страница 58 » Читать книги онлайн полностью бесплатно и без регистрации

В нашей электронной библиотеки можно онлайн читать бесплатно книгу Норб Воннегут — Хищники с Уолл-стрит, Норб Воннегут .

– Послушайте, – выпалил я, не подумав. – Этот тип махал у меня над головой цепью. Потому я и швырнул флягу.

– Какую флягу? – заинтересовался Фитцсиммонс.

– Какой тип? – подхватил Маммерт.

Они не знают.

Остановившись, оба офицера ждали ответа. Фитцсиммонс разминал шею по большой круговой орбите. Маммерт привалился к стене нашего здания, впившись в меня своими хорьковыми глазами. Парное запугивание сработало. Я сознался в драке. Попроси они, и я, наверное, прямо на месте сознался бы в похищении ребенка Линдберга{104}.

Фитцсиммонс набросился на меня первым.

– Как получилось, что вы не подали заявления? – В его голосе прозвучало скорее обвинение, чем вопрос.

– Ага, как получилось? – дожимал Маммерт.

– Я был расстроен. Годится? Я не запомнил их номеров. Годится? У меня сложности на работе. Годится? – Стаккато отговорок хлынуло ливнем.

– Ваши сложности имеют какое-то отношение к Лайле Приоло?

– Письму? – эхом подхватил Маммерт.

– Вам об этом известно? – Их осведомленность застала меня врасплох.

Затем я вспомнил попытку Младенчика услужить. «Мы даем вам рекомендательное письмо в полицию. Они могут проверить, совпадает ли подпись».

– В отделениях полиции вести разносятся быстро, – ответил Фитцсиммонс, подтвердив мою догадку.

– Это не мое письмо.

– Наши люди говорят, что это ваша подпись, – с прищуром уставился на меня здоровяк, олицетворяя сплошные сомнения и уничтожающие подозрения.

– «Фотошоп» творит чудеса.

– Может, и так, – согласился Фитцсиммонс. – Вы сможете рассказать нам об этом в отделении.

Меня спас мой сотовый, зазвонив, а то ляпнул бы какую-нибудь глупость. Рингтон, поставленный на максимальную громкость, протрубил тему «Розовой пантеры». Несколько туристов, проходя мимо, рассмеялись. Я порадовался, что Фитцсиммонс и Маммерт одеты в штатское, а то мы трое привлекали бы внимание.

– Вы не подержите? – спросил я Маммерта, вручая ему свой портфель.

Звонил Клифф Халек.

– Энни рассказала мне, что стряслось.

Помеха пришлась Фитцсиммонсу не по вкусу. Он нахмурился и наклонил голову – сначала к левому плечу, потом к правому.

– Не могу говорить, Клифф. Со мной полицейские.

– Ты на выходе кому-нибудь врезал? – спросил он, удивившись упоминанию о полиции.

– Объяснять некогда. Позвони Курцу. Скажи ему, что поможешь Золе Манчини управлять моим бизнесом. Не ведись ни на какое дерьмо. Если он будет возражать, действуй через его голову. Раздави его. Мне надо идти.

– Перезвони мне, – ответил он и дал отбой.

– Итак, вы говорили, – подсказал Фитцсиммонс.

Мой телефон снова встрял в разговор. Тема «Розовой пантеры» еще никогда не казалась мне настолько назойливой. На сей раз Энни.

– Клифф тебе звонил? Что нам говорить клиентам?

– Звонил. Я не могу говорить.

– Что происходит, Гроув? – Когда Энни что-нибудь нужно, она нипочем не отвяжется.

– Перезвоню позже. – Я дал отбой в стиле холодного звонка.

Не хотелось бы мне так поступать с Энни.

– Может, вам следует отключить эту чертову штуковину, – распорядился Фитцсиммонс, под хруст и потрескивание вертя головой круг за кругом.

– Может, вам следует подлечить свою шею.

Не следовало этого говорить.

– Не умничайте. – Прикоснувшись к моему локтю левой рукой, Фитцсиммонс махнул на запад правой и приказал: – Пошли. Вы рассказывали нам о письме.

– Лайла послала его мне факсом в прошлую пятницу.

– И что в нем такого важного? – осведомился он на ходу.

– Кэш Приоло настаивал, чтобы Чарли доказал свою финансовую состоятельность.

– Зачем?

– Ее семья инвестировала у Чарли десять миллионов, отчасти благодаря тому, что он гарантировал их инвестиции.

– И ваше письмо доказало, что у жертвы достаточно чистогана, чтобы дать такую гарантию, – заметил Фитцсиммонс.

– Это не мое письмо. Сколько раз надо повторять?

– Да хоть как.

– Да не хоть как! – сердито вскинулся я. – Фонд фондов Чарли маскировал схему Понци. – Вот оно. Я оголил фланг Сэм, чтобы прикрыть собственный.

– С чего это вы взяли? – заинтересовался рослый полицейский. И прежде чем я успел ответить, упрекнул: – И почему вы не сообщили об этом раньше? – Его вопрос прозвучал, как выговоры монахинь-преподавательниц у меня в старших классах.

– До субботы я не был уверен.

– У вас еще оставался в запасе целый день в воскресенье, – возразил Фитцсиммонс. – Мы работаем без выходных, – добавил он саркастически.

– Если припоминаете, – запротестовал я, – в воскресенье какая-то жертва экспериментов со стероидами пыталась проломить мне голову цепью.

– К этому мы еще вернемся, – парировал он. – Так в чем там проблема у вас в конторе?

Голова у меня пошла кругом. Фитцсиммонс то и дело менял тему.

– В СКК меня попросили взять вынужденный отпуск.

– Вас уволили? – поинтересовался он.

– Дали под зад коленкой? – без нужды растолковал Маммерт.

– Нет. – В голос я подпустил куда больше уверенности, чем чувствовал в душе.

– За дверь вас выставили не теряя лишнего времени, – сухо заметил Фитцсиммонс. – А что значит вынужденный отпуск?

– Это означает, офицер, что финансовые махинации дурно сказываются на репутации компании. Моя контора – преподобные Сакс, Киддер и гребаный Карнеги – дистанцируется от меня.

– Ну и язык, – заметил Фитцсиммонс. И тут же заложил очередной вираж: – Каковы ваши отношения с Сэм Келемен?

Я остановился на тротуаре как вкопанный. Вопросы принимают опасный оборот.

– Мне что, нужен адвокат?

Ни тот, ни другой на мой вопрос не ответили. Вместо того Фитцсиммонс добровольно сообщил:

– Мы знаем, что вы перевели ей семьдесят пять тысяч долларов.

– А вам откуда это известно?

– Нам сообщила ваша фирма, – сказал Маммерт. – Мужик из юридического.

Юрисконсульты СКК следят за всем, включая и денежные переводы.

– А при чем здесь мой перевод?

– Давайте я вам растолкую, – буркнул Фитцсиммонс, – на манер Тины Тернер.

– Что это значит?

– Красиво и легко{105}.

– Как в песне, – пояснил Маммерт.

– Наверное, ребята, вам следует писать для Лено{106}.

– Там, куда вы отправитесь, «Сегодня вечером» вам не посмотреть, – с издевкой бросил Фитцсиммонс. – Телевизор отключают задолго до половины двенадцатого.

– Что это должно означать?

– У нас имеется покойный муж, – пояснил он, – по случаю оказавшийся вашим лучшим другом. У нас имеется письмо, в котором говорится, что Чарли Келемен ходил по водам. И на этом письме имеется ваша подпись. У нас имеется вдова. Она горяча, как мошонка, а вы перевели ей семьдесят пять тысяч долларов. А теперь вдруг выясняется, что у нас пропали миллионы долларов, схема Понци. Все это делает вас интересным субъектом, и я пытаюсь понять связь между жертвой, его овдовевшей женой, переведенными вами семьюдесятью пятью тысячами долларов и, конечно, вашим письмом. Понятно?

– Это не мое письмо.

– Ваши отпечатки пальцев по всему этому делу. И пока что вы как-то не торопитесь делиться информацией со слугами закона. Уяснили картину?

– Я подозреваемый?

– Либо это, либо важный свидетель.

– Скорее подозреваемый, чем свидетель, – уточнил Маммерт.

На восточном углу 54-й и 8-й я свернул на север, в сторону своего кондоминиума. Но двое офицеров преградили мне дорогу.

– Давайте зайдем в наш клуб, нальем себе кофе и потолкуем, – распорядился Фитцсиммонс.

– Я не люблю пончики.

– Ты слышал, Мамс? – оглянулся Фитцсиммонс на коллегу. – У нас тут юморист.

– Ага, юморист, – поддержал тот.

– Я с разговорами покончил.

– Мы можем пойти простым путем, но можем и осложнить вам жизнь, – пригрозил Фитцсиммонс. – Мэнди Марис могут пригодиться для статьи несколько цитат.

– Вот оно как? – спросил я.

Фитцсиммонс развел руками, показав мне открытые ладони. Улыбнулся и снова хрустнул шеей.

В помещении участка Фитцсиммонс и Маммерт принялись поджаривать меня на медленном огне. Они пустили в ход все доступные уловки, применили все методы ведения допроса, разрешенные Женевской конвенцией для добычи признания и выжимания информации. Матерились. Кричали. Надували губы. Гневно колотили кулаками о стол. Надувались кокой, кофе и шоколадом – всем, где есть хоть капля кофеина. Около 12.30 поели чипсов и сандвичей, хотя для меня никакой еды не нашлось. Грозили. Насмехались. Пыхтели и кряхтели, хмурились и недоверчиво закатывали глаза всякий раз, когда я отвечал на вопрос. Скалились. Глумились. Из кожи вон лезли, как бульдоги, чтобы запугать меня. И бо́льшую часть трех часов наталкивались на равного противника.

Я работаю в большой нью-йоркской брокерской фирме. И имею дело с таким дерьмом что ни день.

Порой Фитцсиммонс и Маммерт грозили мне как свидетелю. Порой – как соучастнику. Каждый по очереди разыгрывали то хорошего, то плохого полицейского. Метаморфозы давались им нелегко, потому что оба предпочитали мрачную, злобную роль. В конце концов шибануло меня только одно.

Норб Воннегут — Хищники с Уолл-стрит » Книги читать онлайн бесплатно без регистрации

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Норб Воннегут — Хищники с Уолл-стрит, Норб Воннегут . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.

Норб Воннегут

Хищники с Уолл-стрит

Norb Vonnegut

Top Producer

© 2009 by Norb Vonnegut.

© Филонов А. В., перевод на русский язык, 2013

© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2015

* * *

Шесть недель назад я был… восходящей звездой в инвестиционном банке и брокерской фирме «белого ботинка»{1}. Я был этаким Бейбом Рутом{2} на пути из Бостона в Нью-Йорк, Джоном Ф. Кеннеди, единящимся с толпами во время президентских выборов. В первой половине 2007 года рынки трясло. И казалось очевидным, что в один прекрасный день я стану финансовым титаном, не сходящим с деловых страниц «Нью-Йорк таймс».

Моя профессия прежде называлась «биржевой маклер», или «финансовый брокер». Но это было за многие годы до того, как меня смог назвать так хоть кто-нибудь. От слов «биржевой маклер» веет душком. «Гленгарри Глен Росс»{3}. Они заставляют клиентов морщиться, как от зубной боли. Даже брокерские фирмы – учреждения, наживающиеся на легионах улыбчивых, набирающих номер за номером, занимающихся навязчивым холодным обзвоном роботронов, подыскивают менее сальные титулы. У «Голдмана» финансовые брокеры – «инвестиционные профессионалы». В «Морган Стэнли» не могут решить, кто их люди – то ли «инвестиционные представители», то ли «финансовые консультанты». Еще один конкурент балуется термином «частный банкир». Проработав в этой индустрии восемь лет, я потерял чувствительность к каким бы то ни было страхам.

Я из другой оперы. На Уолл-стрит самых успешных торговцев называют «топ-продюсерами»{4}. Считайте нас чудотворцами, людьми, намазывающими масло на хлеб. Мы – шайка офисных наглецов. У нас свое мнение на любой счет, и говорим мы, что хотим, потому что понимаем три аксиомы нашей индустрии.

Первая. Инвесторы нанимают консультантов, отличающихся твердыми воззрениями. Чем более пылки наши убеждения, тем лучше.

Вторая. Пока мы приносим доходы, боссы терпят наши выходки и ни черта нас не достают.

Третья. Компании с Уолл-стрит платят топ-продюсерам безумные деньги. А это, дружок, замечательная вещь, если ты хоть когда-то был беден.

Я был топ-продюсером, повелителем тесной выгородки, загроможденной 21-дюймовым плоскопанельным монитором и еще бо́льшим телевизором, висящим под потолком. Вокруг моего стола высятся стопки инвестиционных исследований, зачастую возносящихся на добрых пять футов, прежде чем рухнуть, как домино, в соседние проходы.

Кому нужен простор, чтобы делать деньги?

Я навожу порядок в идеях, а не в бардаке. Моя работа состоит в том, чтобы прозреть все хитросплетения рыночного хаоса и учуять истину. Уолл-стрит отхаркивает уйму инвестиционной мокроты. Не виси я на телефоне, опекая клиентов, «моих ребят», выражаясь профессиональным арго, я бы не делал денег. Дерзкий, самовольный, к гадалке не ходи. Вы мне слово – я вам два, и даже сверх того.

О хедж-фондах: «Вы позволите чужакам играть в Вегасе на ваши деньги и дадите им двадцать процентов с выигрыша?»

О выходцах из «Маккинси»{5}, бывших консультантах, просачивающихся в ряды менеджмента Уолл-стрит: «Сраная ботанская месть. Однажды эти типы выхолостят из нашей индустрии весь тестостерон{6} и все хорошее напрочь».

Об управлении активами: «Уолл-стрит – единственное место на свете, где за тридцать секунд можно прокрутить десять миллионов долларов. Попробуйте купить недвижимость за те же деньги, и успеете состариться, пока адвокаты будут обсуждать тонкости сделки».

Финансы крутятся волчком. Это безумная круговерть. А я упивался сумасшедшим темпом. Я вломился в высшую лигу капитализма и что ни день показывал в офисе матч века. То бишь так мне казалось. Последние шесть недель переменили все напрочь. Мой мир рухнул в тот вечер, когда Чарли Келемен закатил гулянку в честь дня рождения жены в «Аквариуме Новой Англии». Лучший друг, избавитель, человек, носивший костюмы от Бриони на такой же манер, как нежнейшие итальянские сосиски выпучивают свои жирные внутренности над открытым огнем, – таков был Чарли Келемен. Он сделал для меня так много. Он делал так много для всех своих друзей. Я по сей день не могу поверить в то, как Чарли уделал всех нас до единого.

Все признаки были налицо. Нам-то уж следовало предвидеть, что это грядет.

– Нет, Гроув. Это совершенно не годится, – непререкаемым тоном заявил Чарли по телефону.

А я упорствовал. И теперь живу с чувством вины.

– «Аквариум» – идеальное место, чтобы устроить Сэм сюрприз.

– Да ни за что. Я арендую яхту, чтобы устроить круиз вокруг Манхэттена. Это романтично. Это гламурно.

– Это скучно. Был я там. И делал это.

– Но «Аквариум» в Бостоне, – возразил Чарли.

– А тебе-то что? – Когда я спорю, мой чуть тягучий южный акцент усиливается. – Ты живешь считай что там. Ты регулярно навещаешь тестя с тещей в Бикон-Хилл.

– Родители Сэм предпочли бы прилететь сюда. Они обожают Нью-Йорк.

– Уж поверь мне. В Бостоне они играют на своем поле. Они смогут помочь с приготовлениями. Кроме того…

– Кроме того что? – перебил он.

– Это единственный способ устроить Сэм сюрприз. Насчет Бостона она ввек не догадается. Ты же ее знаешь.

– Дипломированная сыщица, – хмыкнул он с намеком на Трумена Капоте{7} в интонациях, а заодно, пожалуй, с капелькой Керли из «Трех балбесов»{8}. Нервный смешок просигнализировал, что решимость его пошла на убыль.

– Всем известно, что она сыщица. – Повторение ключевого слова – железобетонная техника продаж. Подчеркнув слово «сыщица», я форсировал продажу, пустив в ход все испытанное временем мастерство топ-продюсера.

– Как насчет всех наших нью-йоркских друзей? – без особой уверенности поинтересовался Чарли. Его возражения пали, как люди Кастера при Литл-Бигхорне{9}.

– Чарли, ты можешь набить «Аквариум» и одними своими бостонскими друзьями. Но мы все приедем из Нью-Йорка. Скажи каждому, что поездка на авто – единственный способ устроить вечеринку для Сэм как снег на голову.

– Ты прав, – согласился он, капитулируя по всем фронтам. – Мне это нравится.

Вот так оно все и началось. Вот так я помог своему малорослому пузатому другу с монструозной башкой спланировать злополучную вечеринку в честь дня рождения жены.

* * *

Гигантский океанский бассейн в «Аквариуме Новой Англии», вознесшийся на четыре этажа, вмещает 200 000 галлонов соленой воды и дает пристанище примерно 150 разным видам морской живности. Названия его морских обитателей свидетельствуют о буйном воображении океанографов. При словах «бычки-поросята»{10} и «ворчун» поневоле воображаешь захолустное монтанское ранчо, а вовсе не чешуйчатых обитателей мрачной пучины. «Рыба-сержант», «морской юнкер» и «красная рыба-солдат» намекают на подзабытые военные кампании в пору расцвета британского империализма. Некоторые названия относятся к оружию, вроде «гильза» или «курок» – скверная мелкая тварь, норовящая искусать персонал во время кормления. Вкупе эти названия живописуют экзотический мир, процветающий под бескрайним кровом моря.

А может, они прорицали угрозу, исходившую из хлябей. Были там и три «обыкновенные песчаные акулы» – два самца и одна самка. Эти акулы, каждая вооруженная 3 тысячами крючковатых зубов, выстроенных в восемь неровных рядов, наверняка возглавляют список самых жутких обитателей океанариума. Их свирепые глаза – черные зрачки в окружении желтовато-серых радужных оболочек – выдают отсутствие души. Для них все, что попадется на глаза, – потенциальная трапеза. Сколь бы часто биологи ни кормили Carcharias Taurus, им ни за что не подавить природный охотничий инстинкт песчаных тигров. Время от времени более мелкая рыба исчезает без следа в угоду их безграничному аппетиту.

Я могу часами созерцать призму с соленой водой под любым углом и на любой глубине. Широкая, восходящая галерея штопором вьется вокруг Гигантского океанского бассейна, мало-помалу выводя к самой поверхности. Рыбы всякой формы и масти медленно кружат по чудовищному карибскому кораллу, порой нарушая порядок своего апатичного строя, чтобы вильнуть туда или юркнуть сюда. Они – мои Свенгали{11} морских глубин. Они выдергивают меня из повседневной неразберихи моего мира, увлекая прочь от гиканья и ора, перебиваний на полуслове и прочих коммуникационных инструментов с названиями, намекающими на чумовые дискурсы а-ля Уолл-стрит. Обычно я напрочь забываюсь, погружаясь в безмятежность созерцания бесконечного разнообразия зрелищ аквариума, пока хвостатые твари дружно следуют биению некоего только им слышного ритма.

Но только не в день рождения Сэм в тот пятничный вечер в середине июля. К 8.45 вечера колоссальный «Аквариум» сотрясался от смеха, джаза и флюидов вожделения, сопутствующих бесконечному струению коктейлей. Мужчины в черных галстуках зондировали ложбинки в декольте, острыми взорами обмеряя одну грудь за другой. Женщины в вечерних платьях брали на грудь «Космополитен» за «Космополитеном»[1], подхлестывая либидо алкоголем и мускусными ароматами танцплощадки. Сомневаюсь, чтобы еще хоть кто-то во всей этой толпе воздерживался в течение последних 18 месяцев. Впрочем, толкотня и шум перечеркивали возможность долго цепляться за эти мрачные мысли. Пятьсот голосов внутри атриума грохотали, как прибой в штормовую ночь.

Читать онлайн «Хищники с Уолл-стрит» автора Воннегут Норб — RuLit

Никакой презентации. Никакой подготовки. В это утро четверга я чувствовал себя голеньким. Несмотря на уйму встреч за все эти годы, несмотря на все выигранные у «Голдмана» и «Меррилла» бизнесы и надранные задницы, перед встречей с очередным перспективным клиентом у меня по-прежнему начинается мандраж. Спортсмены, удостоенные всех возможных титулов, часто блюют перед серьезными матчами. Первая встреча с богатым потенциальным клиентом вызывает такую же тревогу даже у топ-продюсеров.

Сто миллионов – это размер, размер что надо.

Наверное, Тэйер ощутил мою нерешительность – верный признак новичка, – потому что покончил с любезностями разом. И перешел в атаку. Худой, подтянутый мужчина с копной черных волос, он бесстрастно поглядел на меня сквозь свои очки без оправы, бросил взгляд на часы и объявил:

– У вас сорок пять минут.

Запланировал встречу, подумал я про себя.

– Времени хоть отбавляй, – ответил я, обрадовавшись, что игра началась. Мандраж тотчас закончился, уступив место уверенности, приходящей с опытом и годами выучки. Как ни крути, а опыт никакими глянцевыми презентациями и изнурительными исследованиями не заменишь.

Тэйер никаких перемен не заметил. Он напустил на себя вид, который CEO достают из шкафа, когда хотят выказать полнейшее отсутствие заинтересованности.

– К нам никто не присоединится? – В его голосе прозвучало обвинение, а не вопрос.

– Нет.

– В «Голдман Сакс» со мной беседовала дюжина человек. То же и в «Меррилл», «Морган» и «Леман». Ваши конкуренты всякий раз набивали комнату инвестиционными управляющими, командами специалистов по хеджированию и даже главными стратегами.

Тэйер в тонкостях изучил изящное искусство ставить людей навытяжку. Он побарабанил пальцами по столу.

– Если для вас главное – поголовье, – невозмутимо ответил я, – сейчас тут будет половина фирмы. Но для сорокапятиминутной встречи я бы этого не рекомендовал.

– Уже сорокаминутной. – Оплеуха. – Вы разве не хотите, чтобы я ознакомился с потенциалом вашей фирмы? – Оплеуха. Даже сидя в кресле, он высился надо мной, как боксер, только что уложивший противника на пол.

– Проблема с комнатой, битком набитой пиджаками, – парировал я, – в том, что они наступают друг другу на горло, пытаясь изречь что-нибудь умное. Никто не слушает. Я вот в толк не возьму, какой для вас навар в том, что все цапаются ради возможности высказаться. – Оплеуха.

– Мне это нравится, – раздумчиво обронил Тэйер. Порой изменить динамику встречи можно простым тычком в корпус. – Правду говоря, ваши банкиры сообщили мне все, что нужно знать об СКК, – продолжал он, разогреваясь для дискуссии, сдавая позиции. – Меня больше волнует, что делать теперь. Мои деньги связаны в частных акциях, и как только мы пойдем в публичку, времени на оценку консультантов у меня уже не будет. Мне ведь надо когда-то и бизнесом управлять.

– У вас есть дети? – Именно этого вопроса я и боялся, как непосредственной увертюры к финансовым вопросам, касающимся смерти. Но не спросить я не мог. Уж такая моя работа.

– Двое. Дочь. Восемнадцатилетняя. А ее младшему брату пятнадцать.

– А как вы относитесь к налогам?

– На слово из трех букв.

Самое время для охотничьих историй – верный способ зарекомендовать себя видавшим виды ветераном. Ни один из тех, у кого есть деньги, не захочет играть роль боксерской груши для фондовых брокеров, едва начинающих свою карьеру.

– Несколько лет назад, – начал я, – один из моих клиентов вложил тридцать процентов своих активов в аннуитетный траст нераспределенной прибыли жертвователя{33}. По моему предложению он сделал вклад перед выходом на публику.

– Анну… как? – переспросил Тэйер, делая пометки в блокноте с логотипом СКК, взятом со стола.

– Сокращенно GRAT. Во всяком случае, его тридцать процентов соответствовали одному миллиону долларов, пока компания была частной. После IPO акции полезли вверх. Когда продажи прошли, те же тридцать процентов потянули пятьдесят миллионов долларов.

– Вы только что установили планку для моей сделки, – оживился он, пуская слюнки от подобной перспективы. – И в чем же смысл этого GRAT’а?

– CEO не заплатил ни цента налогов на дарение.

– А что с налогами на рост капитализации?

– Их он платит по-прежнему. Но тут начинается магия цифр. После уплаты налогов на рост капитализации после продаж у этого CEO осталось сорок миллионов долларов. Деньги по-прежнему в GRAT’е и за рамками имущества. Если бы он умер и с ходу оставил детям эти сорок миллионов, с его имущества пришлось бы отдать на налоги в районе шестнадцати миллионов долларов. – Я выдержал паузу, чтобы смысл слов дошел до его сознания, и добавил: – Но только не теперь.

вернуться

Аннуитетный траст нераспределенной прибыли жертвователя – Grantor Retained Annuity Trust, GRAT – весьма популярный в США инструмент наследственного планирования.

Книга: Боги Гринвича — Норб Воннегут

  • Просмотров: 7298

    За что сражались советские люди.…

    Александр Дюков

    Это была война на уничтожение и порабощение миллионов советских граждан – русских и…

  • Просмотров: 6497

    Победи депрессию прежде, чем она…

    Роберт Лихи

    В мире более 350 миллионов человек страдают депрессией. Это число неуклонно растет, и, к…

  • Просмотров: 4343

    Метафорические ассоциативные карты.…

    Михаил Ингерлейб

    Книга вводит в волшебный мир метафорических ассоциативных карт – уникального инструмента…

  • Просмотров: 4003

    Атомные привычки. Как приобрести…

    Джеймс Клир

    Может ли одна монетка сделать человека богатым? Конечно, нет, скажете вы. Но если…

  • Просмотров: 3663

    Гений общения. Как им стать?

    Стив Накамото

    Навыки эффективного общения отличают человека успешного. Неумеющий общаться обречен на…

  • Просмотров: 3044

    Карты смысла. Архитектура верования

    Джордан Питерсон

    Джордан Питерсон – клинический психолог, философ, профессор психологии Университета…

  • Просмотров: 2204

    Продажи B2B: 101+ кейс

    Евгений Колотилов

    Эта книга – квинтэссенция моего опыта как продавца, переговорщика и тренера по крупным и…

  • Просмотров: 2069

    Построение отдела продаж. WORLDWIDE

    Константин Бакшт

    Бизнес – это война, где пленных скупают за бесценок. Линия фронта на этой войне проходит…

  • Просмотров: 2047

    Слушай песню ветра. Пинбол 1973…

    Харуки Мураками

    Харуки Мураками (р. 1949) – самый известный из ныне живущих японских писателей, автор…

  • Просмотров: 1975

    Богини: тайны женской божественной…

    Джозеф Кэмпбелл

    Джозеф Кэмпбелл раскрыл мифологию для массового читателя. Его книги-бестселлеры «Сила…

  • Просмотров: 1941

    Переживая горе

    Джулия Самюэль

    Книга мгновенно стала мировым бестселлером. Она написана для всех, кто только что пережил…

  • Просмотров: 1780

    Часы без циферблата, или Полный…

    Ирина Оганова

    Ирина Оганова – писатель, автор бестселлеров #Иллюзия счастья и любви и #Мы никогда не…

  • Просмотров: 1687

    Боевое НЛП: техники и модели скрытых…

    Евгений Спирица

    Ничто не действует на человека так, как слово! Оно заставляет нас радоваться и смеяться,…

  • Просмотров: 1621

    Стальной характер. Принципы мужской…

    Павел Домрачев

    Хотите стать мужчиной, который последовательно и уверенно добивается своих целей? Чтобы…

  • Просмотров: 1552

    Эгоистичная митохондрия. Как сохранить…

    Ли Ноу

    Мечта любого человека – оставаться молодым как можно дольше. Мы не хотим стареть и…

  • Просмотров: 1387

    Ученик Теней

    Вадим Фарг

    «Ученик Теней» – фантастический роман Вадима Фарга, первая книга одноименного цикла,…

  • Просмотров: 1370

    Как продать что угодно кому угодно

    Джо Джирард

    Автор этого бестселлера продал тринадцать тысяч и один автомобиль за пятнадцать лет своей…

  • Просмотров: 1351

    Убийца возвращается дважды

    Анна Князева

    Подполковник столичной полиции Анна Стерхова приехала в командировку для расследования…

  • Просмотров: 1344

    Системное управление на практике. 50…

    Евгений Севастьянов

    Системное управление находится на пике популярности, ведь оно затрагивает ключевые…

  • Просмотров: 1283

    Без паники! Как научиться жить спокойно…

    Дмитрий Ковпак

    Все больше людей чувствуют себя в плену страха, паники. Любая неприятная новость способна…

  • Просмотров: 1230

    Не верь всему, что чувствуешь. Как…

    Роберт Лихи

    Думаете, что все бессмысленно? Тревожитесь, не доверяете миру, беспокоитесь, что впереди…

  • Просмотров: 1222

    Лекции по общей психологии

    А. Лурия

    Лекции Александра Романовича Лурии – это университетский курс по общей психологии,…

  • Просмотров: 1133

    Излом 1.0

    Вадим Фарг

    Митин, в прошлом тихий неприметный городок, в настоящем дьявольская аномалия. Каждому…

  • Просмотров: 1132

    К чёрту хаос! Организация взрослой…

    Лена Николенко

    Социальные сети, необъятный выбор возможностей, успешный успех, нехватка времени, поиски…

  • Боги Гринвича — Норб Воннегут » 📚 Книгомир — Бесплатная Онлайн Библиотека

    Ознакомительный фрагмент

    Сейчас Бьянка думала, что же пошло не так. Почему их брак скис. Ее не огорчал конец карьеры. Во всяком случае, она об этом не задумывалась. Она сама решила перестать писать, заботиться о девочках и поддерживать Сая.

    Когда семья переехала в Коннектикут, Бьянка сама решила следовать напряженному графику гринвичских жен: пилатес до завтрака, чтобы удержать интерес мужа; дети в «Гринвич кантри дей скул» не позднее семи тридцати; шоколадный пончик и сплетни в «Старбакс»; затем шопинг в «Патрисия Герлей файн линжери», чтобы продемонстрировать мужу стройную фигуру и результаты диеты без жиров. А перед тем, как забирать девочек из школы, ланч за $49,95 с фасолевым салатом и белым вином, в компании других мамочек.

    Но возможно, Бьянка играла в эту игру по другим причинам. Возможно, она сдалась под беспрестанным напором Сая. «Слушай, Бьянка, в моем бизнесе главное – это видимость. Нельзя, чтобы ты ежедневно исчезала в своей норе на десять часов и писала книги. Твоя работа должна быть невнятной, безгласной и декоративной».

    После появления двойняшек ситуация только обострилась. Когда Саю стукнуло сорок, он начал вести счет детей. По его представлениям, размер семьи давал определенный статус в гринвичской Лиге серьезных пар.

    Пятеро детей, по мнению Сая, – идеальное количество. Пятеро детей узаконивали женщину, которая осталась дома ради заботы о семье. Пятеро детей превращали жену в директора компании, особенно учитывая нянечек, горничных, поваров, садовников, водителей, личных тренеров и прочих домашних работников. Пятеро – карьера. Меньше – отмазка. Больше – уже на грани причуды, какие-то религиозные штучки. Он был одержим этим числом, порождавшим болезненные размолвки.

    Сай: «Бьянка, у нас семь спален. Чего ты ждешь?»

    Сай: «Самое то для настоящей бразильянки».

    Сай: «У Луизы с Чипом уже пятеро. А у Салли и Пенна скоро будет».

    Теория Сая смущала Бьянку. «Муж думает, что пятеро детей – это новые Биркины», – однажды пожаловалась она нескольким подругам. В Бразилии хватало многодетных семей, но дети никогда не являлись символом статуса. Намного чаще их количество зависело от уровня бедности.

    Пятеро детей – одна навязчивая идея. Блондинки – другая. Когда двойняшкам исполнилось одиннадцать, а может, двенадцать, Лизер организовал поздний визит парикмахера. До этой минуты он ни разу не упоминал о своем плане, «чудесном солнечном обесцвечивании», от которого его жене стало худо.

    – Бьянка, это именно то, что им нужно.

    – Близняшки и так красавицы, – возразила она, придя в ужас от идеи сделать дочерей блондинками из бутылки. – Девочкам не нужна помощь.

    – Парень может заняться и твоими волосами, пока он здесь, – давил Сай, расширяя трещину между их ценностями.

    – Да что у тебя такого с блондинками? – сопротивлялась Бьянка. – Знаешь, даже в Гринвиче не все – блондинки.

    – Но все выглядят блондинками. Я просто хочу немного подтолкнуть девочек.

    Бьянка запомнила этот случай и решила любой ценой защитить дочек. Когда двойняшкам исполнилось четырнадцать, Бьянка скрепя сердце отправила их в Эндовер. Расстояние защищало их не только от безумных идей Сая, но и от постоянных «перестрелок» между отцом и матерью.

    Лизер свернул на мощеную дорогу к своему поместью – дом почти в две тысячи квадратов, два гектара ухоженных газонов, идеально подходящих для крокета, и достаточно болотистых участков, чтобы усладить глаз любого борца за природу. Он притормозил и с минуту наслаждался тенью сумерек. Американские вязы, острейшие дубы, звездчатые магнолии – ветви, густо покрытые весенней листвой, приветствовали его и благодарили за избавление от экскаваторов. Лизер восхищался своим прочным домом с каменными стенами, добытыми из карьеров где-нибудь в Чили, Перу или какой-нибудь другой стране, усеянной древними руинами.

    Не так уж плохо, решил Лизер. У него не было такого роскошного резюме, как у других хедж-фондовых магнатов. Он не играл в хоккей в Гарварде, как Фил Фэлкон из «Харбрингера» или Тим Баракет из «Аттикуса». Помогали ли выбитые зубы и разбитые головы взращивать великих финансовых менеджеров? Но он все равно хорошо поработал.

    «Для начала сойдет». Так сказала бы его мать. Ей не довелось увидеть размах сына. Но он едва ли не слышал ее слова. «Почему ты не купил соседний домик? Он намного больше». И в глубине души, когда Сай расслаблялся и был честен с собой, он признавал ее правоту.

    Лизер неторопливо подъехал к пятиместному гаражу. Бьянка настояла, что вечером они должны пообедать дома. Она готовила пасту; как всегда, рискованное предприятие.

    На вкус ее «болоньезе» вполне приличны, ничего особого. Сложно испортить полкило говяжьего фарша, упаковку нарезанных грибов и баночку соуса из магазина. Высыпь все в кастрюльку и помешивай. Проблема была в Бьянке. Она улучшала соус. Последний раз оказался просто катастрофой. Она добралась до ящика «Шато Латур» 1961 года.

    – Для аромата, – объяснила Бьянка, новоиспеченный повар, ратующий за здоровый образ жизни.

    Сай заплатил триста девяносто тысяч за пять ящиков; триста девяносто тысяч за темно-гранатовый цвет и «насыщенный запах». «Винный советник» назвал «Шато Латур» 61-го «одной из легенд Бордо двадцатого века». Даже думая об этой бутылке, Лизер чувствовал аромат давнего времени, нотки ванили и дымного дуба, что-то прекрасное. Для Сая это вино было не просто «одной из легенд Бордо». Для него оно было лучшим вином двадцатого столетия.

    – Вино убирает кислинку, – заявила Бьянка, защищая свой выбор.

    – Атациды тоже, – буркнул он. – Почему бы тебе не добавить туда «Тумса»?

    Лизер вздрогнул, когда вспомнил тот вечер: нескончаемая словесная перестрелка, которая назревала месяцами. А когда такса Бьянки сделала лужу на китайском ковре за восемьсот тысяч, дела пошли еще хуже.

    Он поставил «Бентли» в гараж и пошел в дом, не зная, чего ожидать. Мистер и миссис Сайрус Лизер всегда обедали в местных ресторанах: у «Ребекки», когда рынки шли вверх, и в «Элм-стрит ойстер хаус», когда они падали. Супруги могли позволить себе нанять повара на полный рабочий день. Даже нескольких, с разными специализациями, посменно. Но на публике они избегали бесконечных домашних перепалок, стычек, которые Лизер именовал «Бомбежкой бункера», когда общался с другими парнями в тренажерном зале.

    Бьянка встретила Лизера на кухне легким поцелуем – вежливым, практичным и вполне подходящим для фотосъемки в общественных местах.

    – У меня есть сюрприз, – объявила она.

    Таксы Фредди и Джинджер, танцевальная парочка[20], выскочили из-за угла и понеслись к Лизеру. Он был их господином и повелителем. Раз он появился, их скоро покормят. А может, все это нюханье, фырканье и суматоха означали, что им известен секрет Бьянки…

    – Прибыла картина из Исландии? – с надеждой спросил Лизер.


    Конец ознакомительного фрагмента

    Купить полную версию книги

    Норб Воннегут — Серия книг по порядку

    Ссылки на книги ведут на Amazon. Как партнер Amazon, я зарабатываю деньги на соответствующих покупках.

    Заказ на публикацию Grove O’Rourke Books

    Заказ на публикацию Jack Legare Books

    Заказ на публикацию отдельных романов

    Заказ на публикацию научно-популярных книг

    Писатель Норб Воннегут родился 24 апреля 1958 года в Лейк-Чарльзе, штат Луизиана, и пишет романы-триллеры для Уолл-Стрит; у него есть блог, где он рассказывает о финансовых вопросах, который называется Acrimoney. Он четвертый двоюродный брат писателя Курта Воннегута, но познакомился с ним, только когда тот стал взрослым. Он получил степень MBA (в 1986 году) и степень бакалавра (в 1980 году) в Гарвардском университете, а также окончил Phillips Exeter в 1976 году.

    Воннегут начал свою деловую карьеру на Филиппинах, а затем побывал в Род-Айленде, Австралии и Южной Каролине. Позже он занял место в управлении капиталом в Нью-Йорке, где работал во многих различных фирмах, одной из которых была Morgan Stanley.Он также работал с зарегистрированным консультантом по инвестициям в Нью-Йорке. Воннегут чувствовал, что все люди с Уолл-Стрит, клиенты тоже, хорошие или плохие, умные или глупые, могли бы стать отличными персонажами в разных книгах.

    Его дебютный роман (который называется «Лучший продюсер») был выпущен в 2009 году и получил положительные отзывы от USA Today, шоу NBC Today и отмеченный звездочкой обзор от Publishers Weekly (они даже брали у него интервью).

    Он рассказывал клиентам свои истории, и они говорили ему, что он должен написать роман, так как им нравилось слушать, как он рассказывает любые истории, которые он должен был рассказать. Воннегут до сих пор чувствует, что живет в мыльной опере весь день, настолько, что он может писать следующие пятьдесят лет на основе того материала, который, по его мнению, он думает.

    Он также обнаружил, что если писатель может это вообразить, то, вероятно, это происходит в реальной жизни. Его первый роман был представлен в конце 2007 года и был о схеме Понци, реализованной на публичных рынках. Прошло еще двенадцать месяцев, прежде чем Мэдофф распался.

    Он любит книги на кассетах и ​​катается на велосипеде. Он также является попечителем Американского фонда помощи слепым.

    «Лучший продюсер» — первый роман из серии «Гроув О’Рурк», выпущенный в 2009 году. Лучшие продюсеры должны принимать поспешные решения, думая на три шага вперед, поскольку они живут в стремительном мире финансов. Они живут в размытой версии реальности, она будет скрывать определенные движения, так же как и награждает смелых. Мошенничество можно так же легко сделать похожим на успех, а некоторые ошибочные заговоры — на инстинкты убийцы. Ничто так не скрывает уязвимость, как успех, кроме чьей-то дружбы, которую обнаруживает Гроув О’Рурк.

    Это о людях и о Гроуве О’Рурке, который работает ведущим продюсером в Sachs, Kidder и Carnegie (инвестиционная фирма). Это также о Чарли Килмане, лучшем друге Гроува, которого убивают эффектным образом. И жена Чарли, которая приезжает в Гроув после того, как Чарли убит. Она делает это, хотя скрывает глубокую и темную тайну. Огромные суммы денег способны скрыть явные недостатки во взаимоотношениях людей и служат для того, чтобы всех одурачить. Во всяком случае, почти у всех.

    Поклонники романа обнаружили, что роман продемонстрировал способность Воннегута использовать перспективу от первого лица, поскольку вы действительно можете заглянуть внутрь разума Гроува. Это сложный персонаж, о котором некоторые хотели бы узнать больше. Было очевидно, что Воннегут знал именно то, о чем он говорил в этой книге. Вы все еще чувствуете себя частью мира Уолл-Стрит, и примерно после двух третей отметки становится трудно оторваться. Он рисует картину, показывающую, что высокие финансы — это мир, где деньги — король всего сущего.Вот некоторые персонажи, которые хорошо нарисованы, полностью правдоподобны и полны собственных планов. Они также хотят заработать свои деньги и больше беспокоятся об этом, чем о том, кто убил Чарли.

    «Доверие» — второй роман из серии «Гроув О’Рурк», выпущенный в 2012 году. В Чарльстоне, Южная Каролина, однажды утром на берег выбрасывается мертвое тело Палмера Кинкейда (магната в сфере недвижимости). видимо утонул. Его дочь звонит Гроув О’Рурк, чтобы помочь ей навести порядок.Палмер был наставником Гроува и одного из его клиентов, человека, который открыл мир за пределами Чарльстона.

    Гроув становится временным главой организации, созданной Палмером для привлечения людей к пожертвованиям. Он называется Фонд Пальметто. Такие основания являются проводниками; как разные благотворители дают деньги, а потом рекомендуют, как лучше использовать деньги. Доноры теряют полный контроль, когда обмениваются определенными преимуществами, такими как: инвестиционные услуги, анонимность и льготный налоговый режим. Поступают средства, и фонды сообщества могут делать то, что хотят.

    В течение многих лет Палмер проявлял большую чуткость к людям, которые делали пожертвования, отдавая дань уважения тем благотворительным организациям, которым они хотели пожертвовать свои средства. Именно это сделало его уважаемой опорой общества в Чарльстоне. Однако что-то ужасно не так, когда Гроув одобряет перевод 25 миллионов долларов, который священник хочет от Католического фонда.

    Бисквит Хьюз звонит ему, поскольку он представляет целый город (Фейетвилл, Северная Каролина), который выступает против открытия секс-супермаркета в их городе.Адвокат проследил источник денег магазина до неожиданного места: Католического фонда. И Бисквит, и Гроув начинают расследование в отношении фонда, и чем дальше они копают, тем больше обнаруживают, что финансирование идет не на поддержку бедных, а на что-то гораздо более зловещее.

    Кто-то из близких Гроува пропал без вести, и ФБР начало дышать ему в затылок. Он должен выяснить, кто контролирует ситуацию. И он должен сделать это до того, как до него доберется ответственное лицо.

    Это была хорошо написанная книга, в которой было гораздо больше действий, чем некоторые рассчитывали; все двигалось с такой скоростью, что ни на мгновение не надоедало.Поклонники романа чувствовали, что этот роман привлекал их внимание на протяжении всего времени, и в нем есть все, что должно быть в хорошем триллере: юмор, саспенс, как хорошие, так и плохие парни. Вы втягиваетесь с самого начала, и это никогда не колеблется. Некоторым хотелось бы, чтобы они могли больше читать о Гроуве после этого; с самого начала он симпатичный, блестящий и веселый.

    Серия книг по порядку » Авторы » Норб Воннегут

    Норб Воннегут (автор Top Producer)

    «Автор блестящих триллеров о финансовых злоупотреблениях….его собственный невероятно сексуальный жанр». Джанет Маслин, New York Times

    Когда говорят деньги… Я слушаю. Всегда слушаю. Меня завораживает то, что может пойти не так, и я провела годы на Уолл-стрит, занимаясь проблемами богатства. Morgan Stanley, Paine Webber и Kidder Peabody — я бывал в разных местах. В то время моя работа заключалась в том, чтобы защищать клиентов от рыночных катастроф. , моя цель — отправить читателей в захватывающее путешествие по дебрям Уолл-Стрит.Персонажи моих рассказов, независимо от того, пишу ли я художественную или научно-популярную литературу, являются идеальной основой для непочтительного взгляда на то, что происходит за кулисами в безжалостном мире финанса

    «Автор блестящих триллеров о финансовых злоупотреблениях… его собственный невероятно сексуальный жанр». -Джанет Маслин, The New York Times

    Когда говорят деньги… Я слушаю. Всегда есть. Я очарован тем, что может пойти не так, и провел годы на Уолл-стрит, решая проблемы богатства. Morgan Stanley, Paine Webber и Kidder Peabody — я был в этом квартале.В то время моей работой было защищать клиентов от рыночных катаклизмов.

    Сегодня как автор я все еще спрашиваю, что может пойти не так. Только сейчас моя цель — подарить читателям захватывающую поездку по дебрям Уолл-Стрит. Персонажи моих рассказов, независимо от того, пишу ли я художественную или документальную литературу, являются идеальным материалом для непочтительного взгляда на то, что происходит за кулисами в жестком мире финансов.

    Я считаю, что каждая книга должна начинаться с большой идеи. В моем последнем романе «Доверие» я исследую, как некоторые преступники прячутся за Первой поправкой и ее гарантией свободы вероисповедания.Злодей в этой истории, настоящий больной, проникает в финансы семьи, прежде чем они заподозрят что-то неладное. И только Гроув О’Рурк — биржевой маклер, хороший парень, повторяющийся персонаж в моей художественной литературе — должен все исправить.

    Что еще нужно знать обо мне: я окончил Phillips Exeter в 1976 году, Гарвардский колледж в 1980 году и получил степень магистра делового администрирования в Гарвардской школе бизнеса в 1986 году. Моя семья и я делили свое время между Нью-Йорком и Наррагансеттом, штат Род-Айленд. Я заядлый велосипедист и попечитель Американского фонда помощи слепым.И я очень люблю книги на пленке.

    У меня есть две новые идеи для серии Grove O’Rourke. Но сейчас я работаю над своей первой документальной книгой. Я надеюсь, что вы время от времени будете заглядывать сюда. Потому что я с нетерпением жду возможности рассказать вам правдивую историю о столкновении американской мечты с американским правосудием. Подсказка: это не закон и порядок вашего отца.

    Страница не найдена ошибка, Audible.com

    • Эвви Дрейк начинает больше

    • Роман
    • К: Линда Холмс
    • Рассказал: Джулия Уилан, Линда Холмс
    • Продолжительность: 9 часов 6 минут
    • Полный

    В сонном приморском городке штата Мэн недавно овдовевшая Эвелет «Эвви» Дрейк редко покидает свой большой, мучительно пустой дом спустя почти год после гибели ее мужа в автокатастрофе. Все в городе, даже ее лучший друг Энди, думают, что горе держит ее взаперти, и Эвви не поправляет их. Тем временем в Нью-Йорке Дин Тенни, бывший питчер Высшей лиги и лучший друг детства Энди, борется с тем, что несчастные спортсмены, живущие в своих самых страшных кошмарах, называют «улюлюканьем»: он больше не может бросать прямо и, что еще хуже, он не может понять почему.

    • 3 из 5 звезд
    • Что-то заставило меня продолжать слушать….

    • К Каролина Девушка на 10-12-19

    книг Норба Воннегута — Wheelers Books

    Где? Книги » Автор » Норб Воннегут

    Наличие на складе: Сортировать по: Просмотр:

    РелевантностьПопулярностьПоследние добавленияНазвание: от A до ZЗаголовок: от Z до APДата публикации: от новой до старойДата публикации: от старой до новойЦена: от низкой до высокойЦена: от высокой до низкой


     

       

    Маленькая Сестричка, роман, исследует темное царство убийства с дистанционным управлением для получения прибыли. Мила Миркин тайно работает сопровождающей в школе финансов. Джон, ее основной клиент, прибегает к запугиванию и убийству, чтобы поддержать свой хедж-фонд. В связи со внезапной смертью главного финансового прокурора… назначается брат Милы, Виталий, который нацеливается на Джона.
    Подробнее

       

    Великолепный триллер о дистанционном убийстве для профессионалов.Мила Миркин тайно работает сопровождающей в школе финансов. Джон, ее основной клиент, прибегает к запугиванию и убийству, чтобы привести свой хедж-фонд в нужное русло. После внезапной смерти главного финансового прокурора назначается брат Милы… Виталий, который нацеливается на Джона.
    Подробнее

     

    Мистер Воннегут выдумывает дьявольски элегантные бизнес-преступления, а затем отправляет остроумных персонажей следить за деньгами. Он опирается на свой собственный опыт работы на Уолл-стрит (с Morgan Stanley, среди других работодателей), чтобы обеспечить звук инсайдерской проницательности … В этом сюжете достаточно новизны, чтобы выделить The Trust среди самых разнообразных бизнес-триллеров, те, в которых дублеры Бернарда Мэдоффа управляют схемами Понци. Так или иначе, г-н Воннегут только начинает. -The New York TimesНорб Воннегут привносит свой уникальный инсайдерский взгляд и свой мрачный юмор в захватывающий триллер, который переносит читателей в динамичный мир глобальных финансов.Одним знойным утром в Чарльстоне, штат Южная Каролина, тело магната по недвижимости Палмера Кинкейда выбрасывает на берег, очевидно жертву случайного утопления. Дочь Палмера звонит Гроуву О’Рурку, биржевому маклеру и герою Top Producer, за помощью в наведении порядка в делах ее семьи. Палмер был наставником и клиентом Гроува, парнем, который открыл двери в мир за пределами Чарльстона. Гроув становится временным главой Фонда Пальметто, организации, созданной Палмером для поощрения благотворительности. Фонды местных сообществ, такие как Фонд Пальметто, являются проводниками.Благотворители дарят им деньги и предлагают конечных бенефициаров. Но в обмен на различные преимущества — анонимность, инвестиционные услуги и льготный налоговый режим — доноры теряют абсолютный контроль. Как только средства поступят, общественные фонды могут делать все, что захотят. В течение многих лет Палмер проявлял большую чуткость к своим донорам, уважая их желание направить средства в благотворительные организации по своему выбору — его негласное обещание — и именно эта щедрость сделала его уважаемой опорой. сообщества Чарльстона.Но после того, как Гроув санкционирует перевод 25 миллионов долларов, запрошенный священником из Католического фонда, он обнаруживает, что что-то ужасно не так. Ему звонит Бисквит Хьюз, адвокат, представляющий жителей Фейетвилля, Северная Каролина, против нового секс-супер
    Подробнее

    Доступ запрещен

    Доступ запрещен

    Better World Books заблокировал ваш IP-адрес. Если вы считаете, что вас заблокировали по ошибке, свяжитесь с нашей службой поддержки клиентов ([email protected]) и сообщите следующие данные:

    .

    Этот веб-сайт использует службу безопасности для защиты от онлайн-атак.

    • Идентификатор луча: 6ec8a5502d518f3d
    • Отметка времени: 2022-03-15 22:22:04 UTC
    • Ваш IP-адрес: 213.87.145.236
    • Запрошенный URL-адрес: www.betterworldbooks.com/product/detail/9781250000354%3fshipto%3dus%26curcode%3dusd
    • Номер ссылки на ошибку: 1020
    • Идентификатор сервера: FL_87F143
    • Агент пользователя: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:33.0) Gecko/20100101 Firefox/33.0

    Воздействие COVID-19

    Из-за влияния COVID-19 на нашу способность осуществлять международные поставки, в настоящее время мы не можем осуществлять доставку в следующие страны:

    • Ангола
    • Азербайджан
    • Боливия
    • Босния и Герцеговина
    • Ботсвана
    • Бруней
    • Камерун
    • Кабо-Верде
    • Каймановы острова
    • Чад
    • Чили
    • Острова Кука
    • Коста-Рика
    • Куба
    • Демократическая Республика Конго
    • Эквадор
    • Эстония
    • Фиджи
    • Французская Гвиана
    • Французская Полинезия
    • Гамбия
    • Гватемала
    • Гайана
    • Гаити
    • Ирак
    • Кирибати
    • Кыргызстан
    • Лаос
    • Либерия
    • Ливия
    • Мадагаскар
    • Малави
    • Мавритания
    • Маврикий
    • Молдова
    • Черногория
    • Новая Каледония
    • Панама
    • Парагвай
    • Перу
    • Республика Конго
    • Республика Конго
    • Руанда
    • Сейшелы
    • Сьерра-Леоне
    • Южная Африка
    • Южный Судан
    • Судан
    • Таджикистан
    • Танзания
    • Тимор-Лешти
    • Тонга
    • Туркменистан
    • Уганда
    • Уругвай
    • Узбекистан
    • Венесуэла
    • Йемен
    • Зимбабве

    Воннегут, Норб [Идентификация WorldCat]

    Самые популярные произведения Норб Воннегут

    Лучший производитель по Норб Воннегут (англ. Книга )
    29 выпуски опубликованы между 2009 г. а также 2015 в 7 языки и проводится 877 член WorldCat библиотеки Мировой
    После графического убийства мужчины на глазах у сотен тусовщиков лучший друг жертвы, эксперт по инвестициям Гроув О’Рурк умоляет вдову мужчины о помощи, ситуация, которая еще более осложняется темной тайной и дорогостоящим прикройся Боги Гринвича Норб Воннегут (англ. Книга )
    7 выпуски опубликованы между 2011 а также 2015 в английский и русский и проводится 541 член WorldCat библиотеки Мировой
    Восхождение Джимми Кьюсака на вершину Уолл-стрит резко ухудшается, когда его хедж-фонд рушится, оставляя его безработный и разоренный, но когда его нанимает Leeser Capital, он надеется, что ему повернется удача, но вскоре он понимает, что Лизер Капитал втягивает его в опасную паутину жадности, лжи и незаконных доходов. Доверие Норб Воннегут (англ. Книга )
    4 выпуски опубликованы в 2012 в английский и проводится 481 член WorldCat библиотеки Мировой
    Временно взять на себя руководство благотворительной организацией, когда ее магнат-владелец недвижимости умирает при подозрительных обстоятельствах, биржевой маклер Гроув О’Рурк обнаруживает, что благотворительные пожертвования фонда используются в незаконных целях. Лучший производитель по Норб Воннегут (англ. Запись )
    11 выпуски опубликованы между 2009 г. а также 2015 в английский и проводится 152 члена WorldCat библиотеки Мировой
    В мире, который движется так же быстро, как финансы, ведущие производители должны думать на три шага вперед и принимать быстрые решения.Их — это размытая версия реальности, которая скрывает ходы так же, как и вознаграждает смелых. Все слишком легко, мошенничество может быть маскируется под успех, а заговор можно принять за инстинкты убийцы. И как обнаруживает Гроув О’Рурк: «Ничто не затмевает уязвимость, как успех. Ничего, кроме дружеских отношений». Но эта книга не об акциях и облигациях, а о люди. Речь идет о Гроуве О’Рурке, главном продюсере инвестиционной компании Sachs, Kidder и Carnegie, и о его лучших достижениях. друг Чарли Келемен, чье эффектное убийство совершается на глазах у сотен перепуганных тусовщиков на открытии романа. Речь идет о вдове Чарли, которая приходит в Гроув за помощью после смерти мужа, хотя и прячется. темная тайна. И о том, как деньги — огромные суммы денег — могут скрыть даже самые вопиющие недостатки в отношениях. и дурить всех.ну почти все Боги Гринвича: Роман. Норб Воннегут (англ. Запись )
    16 выпуски опубликованы между 2011 а также 2015 в Английский и неопределенный и проводится 152 члена WorldCat библиотеки Мировой
    Джимми Кьюсак — крутой парень из рабочего района, добившийся успеха на Уолл-Стрит. Ну, почти. После фунта стерлингов начал свою карьеру, все испортилось. Его хедж-фонд разорился. Банк отбирает его кондоминиум. И его жена на третьем месяце беременности. Это хорошая новость. Когда Кьюсак устраивается на «обязательную» работу в Leeser Capital, непроницаемый фонд к бедам на рынке капитала, его настоящие проблемы начинаются Маленькие грязные секреты денег: как защитить себя от скрытых платежей, дурных советов, мошенничества и сомнительных персонажей Норб Воннегут (англ. Книга )
    1 издание опубликовано в 2017 в английский и проводится 5 член WorldCat библиотеки Мировой
    Ограбление Пелла Норб Воннегут (англ. Книга )
    1 издание опубликовано в 2018 в английский и проводится 1 член WorldCat библиотека Мировой
    Джек Легэр — последний человек, которого вы завербовали, чтобы вернуть пять бесценных картин, украденных двадцать пять лет назад.он не может сказать Матисс из Моне. У него нет опыта работы в правоохранительных органах. Он разоряется, а его ближайшее окружение считает его идиотом за то, что бросил Уолл-стрит, чтобы купить пристань для яхт. Но бывшая клиентка знает о талантах Легара и уговаривает его присоединиться к ней. стремление вернуть пропавшие шедевры. Он, в свою очередь, нанимает Хелен Чан, красивого юриста с темным прошлым и пренебрежением. для авторитета.Чем больше они раскрывают, тем более уродливыми становятся вещи. Пока Джек и Хелен не узнают слишком много, чтобы жить. Если вам нравятся аутсайдеры которые сталкиваются с огромными трудностями и «умными персонажами», попавшими в ловушку «дьявольски элегантных деловых преступлений», и именно так New York Times описывает триллеры Воннегута; если вам надоело ждать, чтобы узнать, кто ограбил Изабеллу Стюарт Гарднер Музей, прочитайте этот остросюжетный триллер от известного автора Норба Воннегута.

     

    Уровень аудитории

    0 1
      Общий Специальный  

    Связанные личности

    Крышки

    Альтернативные имена

    Норб Воннегут Американский писатель

    Норб Воннегут Америкаанс романский язык

    Роман Норба Воннегута · государственный список

    Норб Воннегут, писатель, американский писатель

    Норб Воннегут романист estadounidense

    Романист Норба Воннегута estauxunidense

    Норб Воннегут Романциста Северо-Американо

    Norb Vonnegut Romanziere statunitense

    Norb Vonnegut úrscéalaí Meiriceánach

    Воннегут, Норберт Дж.

    ヴォネガット, ノーブ

    Языки

    «Доверие» Норба Воннегута

    В этом сюжете достаточно новизны, чтобы выделить «Доверие» среди обычных бизнес-триллеров, в которых дублеры Бернарда Мэдоффа управляют схемами Понци. Так или иначе, г-н Воннегут только начинает. Вскоре Гроув имеет дело со священником ордена Мэрикнолл, который заключает крупные сделки с Пальметто ради искалеченных филиппинских сирот — по крайней мере, он так говорит.Но Манильское общество детей из группы риска оказывается еще одной частью сложной и коварной игры с пустыми руками.

    Один из самых изящных приемов книги — способ, которым Гроув использует аналитический веб-сайт, чтобы увидеть, сколько онлайн-трафика привлекают сомнительно звучащие благотворительные организации. Когда он узнает, что благотворительность недостаточно популярна, чтобы объяснить пожертвованные суммы, он понимает, что копает в правильном направлении.

    Рассказывая «Доверие», Гроув язвительно отбрасывает в сторону то, как Уолл-Стрит ведет бизнес.Г-н Воннегут может знать, а может и не знать, о чем он говорит, но помогает то, что он объясняет биржевых маклеров, используя королевское «мы». Когда брокер подписывает соглашение о неконкуренции, «это похоже на зачисление в морскую пехоту, — пишет он, — за исключением того, что мы зарабатываем больше денег, и никто в нас не стреляет». Как правило, в работе с клиентами «каждый биржевой маклер умеет говорить одно, а делать другое».

    Еще одна из любимых уловок г-на Воннегута — писать о том, как такие семьи, как Кинкейды (или, в «Богах Гринвича», любой, у кого есть коллекция произведений искусства и дом с 27 ванными комнатами), тратят деньги.В конце концов, это чтение пляжного порно за деньги. «С 10 миллионами долларов вы летите первым классом», — говорит он. «С 50 миллионами долларов вы летите частным самолетом, NetJets или одним из ее конкурентов. С 200 миллионами долларов вы задаетесь вопросом, где припарковать свой Citation X в Монте-Карло».

    Несмотря на большую изобретательность, «Доверие» опирается на некоторые банальные условности боевика-триллера. Таким образом, Гроув оказывается в опасности, а стиль письма г-на Воннегута временно ухудшается. («Его глаза расширились. Он искоса посмотрел на меня с садистской улыбкой.«Внезапно мое лицо превратилось в его скоростную сумку».) Но «Доверие» сводит клише к минимуму. И даже насмешка имеет хватку. («Вы знаете, что такое деньги?» «Ох, они все еще были здесь».) Когда главный злодей в этой истории начинает хвастаться, боевой клич звучит так: «Тебе никогда не распутать мои спагетти».

    Краткое литературное примечание: этот мистер Воннегут является дальним родственником более известного. Краткая психиатрическая справка: в каждой из ранних книг Норба Воннегута человека пожирал хищник другого вида.На этот раз странная пытка связана с наполнителем больших зазоров Great Stuff, пенящимся герметиком. Упоминается торговая марка. Пена используется для убийства. Размещение продукта не становится намного хуже, чем это.

    Post A Comment

    Ваш адрес email не будет опубликован.