Коронная башня майкл салливан: Майкл Салливан — Коронная башня. Роза и шип

Майкл Салливан «Коронная башня»

…Для кого приквел, а кому — первое знакомство… Знаете, почему?

С книжных полок на меня смотрел огромный том, на обложке которого написано «Откровения Рийрийи». С одной стороны, с таких же корешков а меня смотрели фамилии Толкиена, Герберта, Симмонса… но, ребят, кто такой Майкл Салливан, и с чего ему такой почет?

Я уже не раз обжигался о популярные фэнтезячьи серии, многие из которых вызывали у меня либо скуку, либо злость. Прежде чем брать в руки описанную выше титаническую махину, я решил прокрутить для себя демо-версию цикла, и взял в руки роман «The Crown Tower», ну так, чисто узнать, стоит ли оно того.

И7

Майкл Салливан написал приквел к уже законченному циклу, и взял на себя смелость заявить, что с него можно спокойно начать знакомство с миром Элана. То есть, и опытный читатель должен не заскучать на стопятьдесяттысячном повторе уже известного, и неофит должен знакомится с новым для себя миром. Мир… В нём-то и заключена главная закавыка, ведь ему остро не хватает красок. Очередное квазифеодальное средневековье, абстрактные королевства, абстрактные города с типовыми улочками, по которым бродят типовые «неписи», как говорят геймеры. Где-то там, за горизонтом, есть эльфы, гномы и гоблины, а когда-то была огромная империя людей. Быть может, в основном цикле это и прописано, а здесь лишь висит в воздусях. Единственная яркая локация — та самая Crown Tower, вокруг которой и вертится весь сюжет.

Но о сюжете потом. Сначала о персонажах. Хвалёный всеми Адриан Блэкуотер оказался лютейшим кретином, ну просто клиническим. Как он выжил при таком поведении в армии — совершенно непонятно. Всем верит, всем доверяет, постоянно наивно подставляется под чей-нибудь удар, и делает ровно то, что скажут, пусть это даже совсем нелепейшая хрень. Так что Ройс Мельборн, вор и напарник Адриана, убийственно точен, характеризуя своего товарища по «квартир…», э, «башенным кражам», как «кретина» и «обузы». Сам Ройс куда более естественен и натурален, его мотивация и поступки всегда получают своё объяснение, и в них даже веришь. Так что из парочки новоиспечённой «Рийрии» я целиком на стороне вора, а не «паладина».

Гвен ДеЛэйси довольно странная девица, точнее, странна её карьера в качестве «мамки» борделя в ремесленном городском посаде. С помощью нескольких золотых момент и команды дешёвых шлюх (без шуток) она сколотила, грубо говоря, за месяц, первоклассный бордель, да ещё и навязывая всем окружающим свои условия. Сама же Гвен вполне себе интересна, по крайней мере, о ней читать не скучно.

Сюжет также вызвал у меня гамму противоречий. Во первых, динамика, которая, как отмечают читатели, характерна для Салливана. Половина книги этим похвастаться не может, и действие разгоняется только под конец, и разгоняется неплохо. А так всё достаточно вяло… Хотя сама интрига ясна: авантюра с «Коронной башней» нужна для того, чтобы кровью и лишениями сцепить двух абсолютно разных людей, как-бы скрепить взаимно отталкивающиеся друг от друга магниты. Идея неплоха, и получает по ходу своё развитие, ведь события на Башне и после неё действительно создают из двух индивидуалистов сплочённую команду… ибо другого выхода у них не было. Плюс ко всему, в книге много симпатичных деталек и мелочей, которые всё-же нивелирую её недостатки.

Итак, вопрос всё одно остаётся открытым: нужно ли читать «Riyria» дальше? Впечатления смешанные, причём весьма, особенно если учесть, что основной цикл закончен до «The Crown Tower», а недостатки текста видны очень явно, несмотря на то, что автор явно набил руку. В сухом остатке можно констатировать, что перед нами неплохое авантюрное фэнтези, без запроса на шедевриальность, но с потенциалом хорошей и динамичной приключаловки. Возможно, я попробую вернуться в Элан чуть позже, и узнать, зачем же Ройс и Адриан собрались в одну компанию.

Коронная башня читать онлайн — Майкл Дж. Салливан

Майкл Салливан

Коронная башня

Посвящается читателям, верившим в меня, когда никто не верил.


От автора

Добро пожаловать в «Хроники Рийрии».

Если вы новичок в мире Элана, возможно, вам следует прочесть это вступление, чтобы определить, с чего начать, потому что начинать, наверное, нужно не отсюда. Даже тем, кто давно знаком с «Рийрией», может быть небезынтересно узнать немного о том, как появилась эта серия и чего ожидать от нее в будущем.

«Хроники Рийрии» — это приквел к моей дебютной серии «Рийрия» (первоначально выпускавшейся издательством «Орбит», начиная с романа «Похищение мечей» в ноябре 2011-го и заканчивая «Наследником Новрона» в январе 2012-го). Если вы предпочитаете читать книги в хронологическом порядке, начинайте с этого романа — я позаботился о том, чтобы в «Хрониках» не попадались спойлеры. Вам также не потребуется сначала ознакомиться с «Рийрией». Я хотел угодить читателям из обоих лагерей (тем, кто предпочитает хронологический порядок, и тем, кому больше нравится порядок публикации). С учетом вышесказанного, «Хроники» на самом деле лучше читать

после «Рийрии», и старожилы найдут в них маленькие сюрпризы, которые будут им понятны, потому что они уже знают всю историю целиком. На важные сюжетные ходы это никак не повлияет, это просто маленькие бонусы для тех, кто в курсе дела. Главное, что читатели могут начать путешествие по Элану как с «Коронной башни», так и с «Похищения мечей».

Я бы хотел уделить минутку внимания различиям в структуре этих двух серий. Для тех, кто не в курсе, я написал все шесть романов «Рийрии» до того, как начал издавать их. В той серии это имело колоссальное значение. Несмотря на то что в каждой книге имелся собственный конфликт и развязка, там было несколько сюжетных линий, общих для всех книг серии. По всему тексту я разбросал намеки на тайны, и читателю надлежало пережить немало погонь за знанием, ведь все было выстроено как подготовка к великому финалу, где, скажем так, раскрывались все секреты. Поскольку это была моя первая работа, я мог позволить себе подобную роскошь. В конце концов, никто не ждал продолжения.

При написании «Хроник Рийрии» я избрал иной подход. Я не знаю, сколько частей будет в этой серии, поэтому даю ей открытую концовку вместо того, чтобы создавать единое повествование, поделенное на эпизоды. Эти истории больше похожи на отдельные романы и не составляют настолько целостную картину, как предыдущая серия. Таким образом я смогу перестать писать книги о Рийрии в любое время, не оставляя при этом вопросов без ответа и неразрешенных конфликтов. У меня на это несколько причин. Прежде всего я очень трепетно отношусь к Рийрии. Я очень горжусь своими достижениями, но все мы видели некогда великие сериалы, которые продолжались куда дольше, чем следовало. Во-вторых, я не знаю, захотят ли люди и дальше читать про этих героев. Все-таки я написал и опубликовал восемь романов. Возможно, этого достаточно.

Так что же все-таки такое «Хроники Рийрии»? И почему я решил писать предысторию вместо продолжения? Многим уже известно, что «Рийрия» в переводе с эльфийского значит «двое»; это также название, которое Адриан Блэкуотер и Ройс Мельборн выбрали для обозначения своего дуэта наемных воров. Таким образом, неудивительно, что в «Хрониках Рийрии» эта парочка играет значительную роль. Тщательно продуманная серия «Рийрия» заканчивается концом эпохи, и я очень доволен тем, как завершились описываемые события. После всех усилий, которые я приложил, чтобы подыскать идеальную концовку

, я боялся, что любое продолжение покажется своего рода приложением и, вполне вероятно, разрушит нечто очень ценное для меня. Поэтому стало очевидным, что лучше исследовать начало, а не конец.

По сути, «Хроники» — это история возникновения Рийрии. В начале «Рийрии» Ройс и Адриан уже были лучшими друзьями. Проработав вместе двенадцать лет, они были связаны узами, благодаря которым многие читатели восприняли их с такой теплотой. Для меня как для автора было очень интересно выяснить, как два столь разных человека повлияли друг на друга и как зародилось то безграничное доверие, которое существует между ними. Мне пришло в голову, что при первой встрече они бы вовсе не понравились друг другу, вернее, они бы, скорее всего, друг друга возненавидели. Самым трудным для меня стало реалистично показать, как сложился их союз, но в творчестве я больше всего люблю трудности.

Кто-то выдвинул предположение, что взяться за «Хроники» меня вынудил издатель, который хотел, чтобы я вернулся к уже проверенной золотой жиле. Это не так. Все, кто меня знает, в курсе, что никакая сумма не соблазнит меня писать то, что мне неинтересно. Но если в ответе за «Хроники» не «Орбит», то кто же? Я бы сказал, что это в основном читатели, которые настаивали, что 685 000 слов им мало. Благодаря вашей поддержке у меня есть еда на столе и крыша над головой. Я во многом чувствую себя художником эпохи Возрождения, а вы — мои покровители. Но есть еще один человек — наверное, единственный человек, который на самом деле может заставить меня что-либо делать. Этот человек запланировал «Хроники». Она тайно манипулировала мной, и то, как я оказался жертвой ее коварных махинаций, само по себе целая история.

Это классический сюжет о муже, чья жена влюбилась в другого мужчину — более удалого и очаровательного. Звучит трагично, но это немного другая история, потому что роман произошел между реальной женщиной и вымышленным мужчиной. Моя жена — назовем ее Робин (потому что это ее имя) — влюбилась в Адриана Блэкуотера. Не уверен, должен ли я поощрять отношения своей жены с другим мужчиной, но по крайней мере я знаю, что этот парень достоин доверия. Дочитав серию «Рийрия», Робин огорчилась, ведь пришла пора попрощаться с миром Элана и особенно с Адрианом, но потом она поняла, что я могу вернуть и его, и Ройса, чтобы рассказать их предысторию. Эта мысль привела в движение дьявольский план по воскрешению дуэта.

Все началось с того, что она убедила меня написать рассказ, чтобы чем-то порадовать читателей во время перехода от самиздата к традиционному изданию. Предзаказ на «орбитовские» издания «Рийрии» уже существовал (но сами книги еще не вышли), а мои более ранние варианты пришлось удалить, чтобы освободить место. Впервые за многие годы мне нечего было выложить, а поскольку контракт позволял мне выпускать тексты короче романов и поскольку рассказы и должны быть короткими, Робин попросила меня написать рассказ о прошлом Ройса и Адриана.

Дело в том, что я вообще-то не очень хорошо пишу рассказы. Так что я решил относиться к делу, как к написанию главы — первой главы романа. Совершив путешествие во времени, я написал простой рассказик о том, как Ройс и Адриан познакомились с виконтом Альбертом Уинслоу. Это случилось примерно через год после того, как сами герои встретились впервые. Я выпустил рассказ бесплатно под названием «Виконт и ведьма», и читателям, похоже, понравилось. Когда я написал этот рассказ, зерно было посеяно, и пока я работал над другими проектами, оно начало прорастать. Когда стало ясно, что «Рийрия» запущена, я начал работать над книгой, которая превратилась в «Розу и шип».

Уже приближаясь к концу романа, я осознал проблему. Не мог же я издать книгу о том, что случилось на второй год совместной работы Ройса и Адриана. О чем я думал? Возвращение к истокам требовало ответа на вопрос: с чего все началось? Какой смысл в легенде без истории ее возникновения? Чем больше я об этом думал, тем яснее сознавал, что мне нужно написать о первой встрече Ройса и Адриана. Когда я рассказал об этом жене, она выказала сдержанную поддержку: «Если ты считаешь, что так будет лучше, дорогой». Выйдя из комнаты, я услышал приглушенное «Ура!» и представил, как Робин трясет кулаком в воздухе, будто забила выигрышный гол. Вот так и появилась «Коронная башня».

Случайно написав книги, действие которых происходит с разницей в один год по эланскому времени, я теперь задумываюсь о серии из двенадцати книг — по одному роману на каждый год до событий «Рийрии». Напишу ли я когда-нибудь все эти истории? На этот вопрос невозможно ответить, пока не увижу, как идут дела у этих двух романов. Но как всегда и бывает в писательстве, я открыл дверь, и теперь через нее заходят идеи. Пока что я коллекционирую их, как красивые ракушки, пока работаю над другими проектами.

Вот так все и сложилось. Счастливый случай, ставший реальностью благодаря страсти хитроумной жены к вымышленному мужчине и легиону читателей, которые захотели читать дальше. Если вы давно знакомы с «Рийрией», надеюсь, эти книги понравятся вам так же, как предыдущие. Если мое творчество для вас в новинку, надеюсь, вы заведете новых друзей, и если так, то впереди вас ждет еще шесть романов, в которые можно окунуться.

Наконец, после прочтения прошу вас написать мне пару слов на адрес [email protected] и поделиться впечатлениями. Именно благодаря подобным отзывам и появились «Хроники». Так что если вы захотите читать дальше, самый лучший способ осуществить это желание — высказаться.

Коронная башня. От автора (Майкл Салливан, 2013)

Michael J. Sullivan

THE CROWN TOWER: BOOK 1 OF THE RIYRIA CHRONICLES

© Michael J. Sullivan, 2013

© Перевод. М. Прокопьева, 2016

© Издание на русском языке AST Publishers, 2017

* * *

Посвящается читателям, верившим в меня, когда никто не верил.

Добро пожаловать в «Хроники Рийрии».

Если вы новичок в мире Элана, возможно, вам следует прочесть это вступление, чтобы определить, с чего начать, потому что начинать, наверное, нужно не отсюда. Даже тем, кто давно знаком с «Рийрией», может быть небезынтересно узнать немного о том, как появилась эта серия и чего ожидать от нее в будущем.

«Хроники Рийрии» — это приквел к моей дебютной серии «Рийрия» (первоначально выпускавшейся издательством «Орбит», начиная с романа «Похищение мечей» в ноябре 2011-го и заканчивая «Наследником Новрона» в январе 2012-го). Если вы предпочитаете читать книги в хронологическом порядке, начинайте с этого романа — я позаботился о том, чтобы в «Хрониках» не попадались спойлеры. Вам также не потребуется сначала ознакомиться с «Рийрией». Я хотел угодить читателям из обоих лагерей (тем, кто предпочитает хронологический порядок, и тем, кому больше нравится порядок публикации). С учетом вышесказанного, «Хроники» на самом деле лучше читать после «Рийрии», и старожилы найдут в них маленькие сюрпризы, которые будут им понятны, потому что они уже знают всю историю целиком. На важные сюжетные ходы это никак не повлияет, это просто маленькие бонусы для тех, кто в курсе дела. Главное, что читатели могут начать путешествие по Элану как с «Коронной башни», так и с «Похищения мечей».

Я бы хотел уделить минутку внимания различиям в структуре этих двух серий. Для тех, кто не в курсе, я написал все шесть романов «Рийрии» до того, как начал издавать их. В той серии это имело колоссальное значение. Несмотря на то что в каждой книге имелся собственный конфликт и развязка, там было несколько сюжетных линий, общих для всех книг серии. По всему тексту я разбросал намеки на тайны, и читателю надлежало пережить немало погонь за знанием, ведь все было выстроено как подготовка к великому финалу, где, скажем так, раскрывались все секреты. Поскольку это была моя первая работа, я мог позволить себе подобную роскошь. В конце концов, никто не ждал продолжения.

При написании «Хроник Рийрии» я избрал иной подход. Я не знаю, сколько частей будет в этой серии, поэтому даю ей открытую концовку вместо того, чтобы создавать единое повествование, поделенное на эпизоды. Эти истории больше похожи на отдельные романы и не составляют настолько целостную картину, как предыдущая серия. Таким образом я смогу перестать писать книги о Рийрии в любое время, не оставляя при этом вопросов без ответа и неразрешенных конфликтов. У меня на это несколько причин. Прежде всего я очень трепетно отношусь к Рийрии. Я очень горжусь своими достижениями, но все мы видели некогда великие сериалы, которые продолжались куда дольше, чем следовало. Во-вторых, я не знаю, захотят ли люди и дальше читать про этих героев. Все-таки я написал и опубликовал восемь романов. Возможно, этого достаточно.

Так что же все-таки такое «Хроники Рийрии»? И почему я решил писать предысторию вместо продолжения? Многим уже известно, что «Рийрия» в переводе с эльфийского значит «двое»; это также название, которое Адриан Блэкуотер и Ройс Мельборн выбрали для обозначения своего дуэта наемных воров. Таким образом, неудивительно, что в «Хрониках Рийрии» эта парочка играет значительную роль. Тщательно продуманная серия «Рийрия» заканчивается концом эпохи, и я очень доволен тем, как завершились описываемые события. После всех усилий, которые я приложил, чтобы подыскать идеальную концовку, я боялся, что любое продолжение покажется своего рода приложением и, вполне вероятно, разрушит нечто очень ценное для меня. Поэтому стало очевидным, что лучше исследовать начало, а не конец.

По сути, «Хроники» — это история возникновения Рийрии. В начале «Рийрии» Ройс и Адриан уже были лучшими друзьями. Проработав вместе двенадцать лет, они были связаны узами, благодаря которым многие читатели восприняли их с такой теплотой. Для меня как для автора было очень интересно выяснить, как два столь разных человека повлияли друг на друга и как зародилось то безграничное доверие, которое существует между ними. Мне пришло в голову, что при первой встрече они бы вовсе не понравились друг другу, вернее, они бы, скорее всего, друг друга возненавидели. Самым трудным для меня стало реалистично показать, как сложился их союз, но в творчестве я больше всего люблю трудности.

Кто-то выдвинул предположение, что взяться за «Хроники» меня вынудил издатель, который хотел, чтобы я вернулся к уже проверенной золотой жиле. Это не так. Все, кто меня знает, в курсе, что никакая сумма не соблазнит меня писать то, что мне неинтересно. Но если в ответе за «Хроники» не «Орбит», то кто же? Я бы сказал, что это в основном читатели, которые настаивали, что 685 000 слов им мало. Благодаря вашей поддержке у меня есть еда на столе и крыша над головой. Я во многом чувствую себя художником эпохи Возрождения, а вы — мои покровители. Но есть еще один человек — наверное, единственный человек, который на самом деле может заставить меня что-либо делать. Этот человек запланировал «Хроники». Она тайно манипулировала мной, и то, как я оказался жертвой ее коварных махинаций, само по себе целая история.

Это классический сюжет о муже, чья жена влюбилась в другого мужчину — более удалого и очаровательного. Звучит трагично, но это немного другая история, потому что роман произошел между реальной женщиной и вымышленным мужчиной. Моя жена — назовем ее Робин (потому что это ее имя) — влюбилась в Адриана Блэкуотера. Не уверен, должен ли я поощрять отношения своей жены с другим мужчиной, но по крайней мере я знаю, что этот парень достоин доверия. Дочитав серию «Рийрия», Робин огорчилась, ведь пришла пора попрощаться с миром Элана и особенно с Адрианом, но потом она поняла, что я могу вернуть и его, и Ройса, чтобы рассказать их предысторию. Эта мысль привела в движение дьявольский план по воскрешению дуэта.

Все началось с того, что она убедила меня написать рассказ, чтобы чем-то порадовать читателей во время перехода от самиздата к традиционному изданию. Предзаказ на «орбитовские» издания «Рийрии» уже существовал (но сами книги еще не вышли), а мои более ранние варианты пришлось удалить, чтобы освободить место. Впервые за многие годы мне нечего было выложить, а поскольку контракт позволял мне выпускать тексты короче романов и поскольку рассказы и должны быть короткими, Робин попросила меня написать рассказ о прошлом Ройса и Адриана.

Дело в том, что я вообще-то не очень хорошо пишу рассказы. Так что я решил относиться к делу, как к написанию главы — первой главы романа. Совершив путешествие во времени, я написал простой рассказик о том, как Ройс и Адриан познакомились с виконтом Альбертом Уинслоу. Это случилось примерно через год после того, как сами герои встретились впервые. Я выпустил рассказ бесплатно под названием «Виконт и ведьма», и читателям, похоже, понравилось. Когда я написал этот рассказ, зерно было посеяно, и пока я работал над другими проектами, оно начало прорастать. Когда стало ясно, что «Рийрия» запущена, я начал работать над книгой, которая превратилась в «Розу и шип».

Уже приближаясь к концу романа, я осознал проблему. Не мог же я издать книгу о том, что случилось на второй год совместной работы Ройса и Адриана. О чем я думал? Возвращение к истокам требовало ответа на вопрос: с чего все началось? Какой смысл в легенде без истории ее возникновения? Чем больше я об этом думал, тем яснее сознавал, что мне нужно написать о первой встрече Ройса и Адриана. Когда я рассказал об этом жене, она выказала сдержанную поддержку: «Если ты считаешь, что так будет лучше, дорогой». Выйдя из комнаты, я услышал приглушенное «Ура!» и представил, как Робин трясет кулаком в воздухе, будто забила выигрышный гол. Вот так и появилась «Коронная башня».

Случайно написав книги, действие которых происходит с разницей в один год по эланскому времени, я теперь задумываюсь о серии из двенадцати книг — по одному роману на каждый год до событий «Рийрии». Напишу ли я когда-нибудь все эти истории? На этот вопрос невозможно ответить, пока не увижу, как идут дела у этих двух романов. Но как всегда и бывает в писательстве, я открыл дверь, и теперь через нее заходят идеи. Пока что я коллекционирую их, как красивые ракушки, пока работаю над другими проектами.

Вот так все и сложилось. Счастливый случай, ставший реальностью благодаря страсти хитроумной жены к вымышленному мужчине и легиону читателей, которые захотели читать дальше. Если вы давно знакомы с «Рийрией», надеюсь, эти книги понравятся вам так же, как предыдущие. Если мое творчество для вас в новинку, надеюсь, вы заведете новых друзей, и если так, то впереди вас ждет еще шесть романов, в которые можно окунуться.

Наконец, после прочтения прошу вас написать мне пару слов на адрес [email protected] и поделиться впечатлениями. Именно благодаря подобным отзывам и появились «Хроники». Так что если вы захотите читать дальше, самый лучший способ осуществить это желание — высказаться.

ХРОНОЛОГИЧЕСКИЙ ПОРЯДОК

Коронная башня

Роза и шип

Смерть леди Далгат

Похищение мечей

Восход империи

Наследник Новрона

«Коронная башня» читать онлайн книгу автора Майкл Салливан на MyBook.ru

“As I said before, I think you would make a fine team.”
“He and I, a team?” Royce smirked.
“Yes, a team, partners, as in two people working together,
pooling their talents for a common goal. In elvish they have a word for it. They call it—”
Riyria,” Royce finished for him.
Michael J. Sullivan, «The Crown Tower»

Адриан только что вернулся на родину из далёкого восточного Калиса и отправляется в университет Шеридан, чтобы встретиться с человеком, который сообщил ему о смерти отца. Путь до университета отнюдь не был приятным, особенно в компании угрюмого человека в чёрном капюшоне. Каково же было удивление Адриана, когда в университете профессор Аркадиус заявил, что последним желанием его отца была совместная работа с этим самым мрачным типом, иногда отзывающимся на имя Ройс. Впрочем, сам Ройс тоже от этой перспективы не в восторге, тем не менее, выбора у него нет. Вот и оказались терпеть друг друга не могущие бывший солдат и вор-убийца-просто-милый-парень связаны заданием, да ещё каким: забраться на самую высокую в мире башню. По наружной стороне. Что из этого вышло? Интересный вопрос.

Итак, после написания цикла «Откровения Райрии» (который, кстати, стоит в планах у издательства АСТ) Салливан решил вернуться к истокам и рассказать нам, как вообще два таких разных существа оказались в одной упряжке, даже умудрившись стать друзьями. И вот оно, не раз упоминаемое приключение в Коронованной Башне. Я даже не думала, что это было настолько круто! И только сейчас я понимаю, что осталась всего одна изданная книга про похождения этого дуэта, и становится как-то грустно. За семь книг я успела прирасти к Райрии всей душой, а «Коронованная Башня», к тому же, насыщена столь любимыми мною пикировками между идеалистом Адрианом и циником Ройсом, и это здорово! Не зря Майкл говорит, что получает удовольствие от того, что пишет — заметно. И героев он своих любит, да к тому же умудряется передать эти чувства читателю. Честно говоря, я боялась разочароваться — уж сколько было примеров, когда удачную затею выжимали до такого состояния, что автору руки хотелось оборвать, так что очень радостно, что это — не тот вариант. Больше Райрии, тут ведь целых 12 эланских лет разницы, это ж какой простор для творчества!

Хоть «Хроники Райрии» и являются приквелом к «Откровениям Райрии», я бы всё-таки рекомендовала читать книги не в хронологическом порядке, а в порядке публикации (то есть начать с Theft of Swords ), потому что тогда вы получите массу очаровательных «пасхальных яиц», и некоторые намёки сразу обретут смысл. Хотя, благодаря любимому принципу Салливана на тему «никаких спойлеров», читать можно, на самом деле, в любом порядке.

Плюс на любом этапе чтения, да и просто если есть желание посмотреть, что же такое Райрия, и нужно ли вам всё это, автор предлагает совершенно бесплатно ознакомиться с рассказом «The Viscount and the Witch». Я не могу высказываться непредвзято, у меня сплошной восторг и улыбка от уха до уха, потому что… потому что… потому что это мои любимые Ройс и Адриан, чёрт побери! И Альберт в ночной рубашке.

Коронная башня. Глава первая. Пиклз (Майкл Салливан, 2013)

Глава первая. Пиклз

Адриан Блэкуотер сошел с корабля и не успел сделать и пяти шагов, как его ограбили.

Из рук вырвали сумку — его единственную сумку. Адриан даже не сумел разглядеть вора. В освещенной фонарями сутолоке на пирсе он вообще мало что различал. Расталкивая друг друга, одни пассажиры спешили поскорее убраться подальше от трапа, другие же, наоборот, стремились приблизиться к судну. За время долгого плавания Адриан привык к ритму постоянно качавшейся палубы и теперь думал только о том, как удержать равновесие на неподвижном причале в сжимавшей его со всех сторон толпе. Очевидно, подобные ощущения испытывали и прочие пассажиры, многие из которых передвигались с чрезмерной осторожностью, создавая тем самым заторы. Люди на берегу, пришедшие к прибытию корабля, выискивали друзей и родных, кричали, подпрыгивали, размахивали руками, пытаясь привлечь чье-то внимание. Среди них выделялись те, кто явился сюда по делу: они высоко поднимали факелы, выкрикивали предложения жилья и работы. Какой-то лысый человек, взобравшись на ящик, трубным голосом возвещал о том, что в трактире «Черная кошка» подают самый крепкий эль по самым низким ценам. В двадцати футах от него балансировал на шаткой бочке его конкурент, утверждавший, что лысый лжет. Более того, настаивал он, «Счастливая шляпа» — вот единственный из здешних трактиров, где вас не накормят собачьим мясом, выдав его за баранину.

Адриан не обратил внимания на выкрики местных зазывал. Сейчас он мечтал лишь об одном: поскорее выбраться из толпы, чтобы разыскать вора, стащившего его сумку. Однако уже через несколько минут стало понятно, что ничего у него не получится. Что ж, значит, остается только уберечь от подобной участи кошелек да считать, что еще повезло. По счастью, ничего ценного не пропало — в сумке лежала только одежда, хотя перспектива остаться без нее холодной авринской осенью не слишком радовала.

Адриан следовал по течению. Впрочем, иного выбора и не было: мощный поток тел, над которым он возвышался на голову, нес его вперед. Причал скрипел и стонал под ногами пассажиров, бегущих прочь из тесных кают, более месяца служивших им домом. На смену свежему, с соленым привкусом воздуху, к которому они привыкли за несколько недель, проведенных в море, пришли едкие запахи рыбы, дыма и дегтя. Огни города, видневшиеся высоко над тускло освещенным портом, казались яркими маяками в звездном мире.

Адриан шел следом за четырьмя темнокожими калианцами, тащившими ящики с разноцветными птицами, которые издавали пронзительные крики и с грохотом бились о прутья клеток. Сразу за ним плелись бедно одетые мужчина и женщина. Мужчина нес две сумки — одну через плечо, другую под мышкой. Судя по всему, их пожитки никого не заинтересовали. Адриан понял, что допустил ошибку: конечно, надо было одеться как-то иначе. Его восточные одежды — белый льняной сауб и тонкий плащ с золотой каймой — совсем не защищали от холода, зато сразу привлекали к себе внимание в стране кожи и шерсти, намекая на то, что их обладатель богат.

— Эй! Сюда! — послышался чей-то голос, едва различимый в какофонии криков, свиста, стука колес и звона колоколов. — Сюда! Да-да, вы, идите сюда. Ну же, скорее!

Преодолев большую часть заторов, Адриан наконец добрался до конца пирса, где заметил одетого в лохмотья худосочного подростка, который нетерпеливо переминался с ноги на ногу в ярком свете качающегося фонаря. В руке он держал сумку Адриана. На лице сияла широкая радостная улыбка.

— Да-да, вы! Подойдите, пожалуйста. Сюда-сюда! — звал он, размахивая свободной рукой.

— Это моя сумка! — воскликнул Адриан, пытаясь пробраться к пареньку сквозь остатки толпы, запрудившей узкий пирс.

— Да! Да! — Босоногий юнец улыбнулся еще шире. Глаза его светились воодушевлением. — Вам очень повезло, что я забрал ее у вас, а то бы ее непременно украли!

Ты ее и украл!

— Нет! Нет! Вовсе нет. Я преданно защищал ваше самое ценное имущество. — Подросток расправил костлявые плечи и приосанился, будто собираясь отдать честь. — Не пристало такому человеку, как вы, самому носить свои вещи.

Адриан протиснулся мимо трех женщин, которые остановились успокоить плачущего ребенка, но тут перед ним вырос какой-то старик, тащивший невероятных размеров сундук. Тощий, словно бесплотное привидение, и седой как лунь, старик перегородил узкий проход, который и без того уже был завален горой сумок, небрежно сброшенных на пирс с корабля.

— Что значит «такой человек, как я»? Что ты хочешь этим сказать? — прокричал Адриан из-за сундука.

— Ну как же! Разве вы не прославленный рыцарь?

— С чего ты взял?

Мальчишка вскинул руку в сторону Адриана.

— Меня не проведешь! Вон вы какой высоченный! Да еще мечи носите — целых три! А на спине-то какой огромадный! Такие бывают только у рыцарей.

Сундук застрял между опалубкой и пирсом. Адриан вздохнул, наклонился и высвободил его, за что получил от старика несколько благодарственных слов на непонятном языке.

— Ну, что я говорил! — вскричал мальчишка. — Только рыцарь окажет помощь попавшему в беду незнакомцу, как это сделали вы!

На кучу рядом с Адрианом обрушилось еще несколько сумок. Одна из них скатилась вниз и с глухим всплеском нырнула в темную воду. Адриан метнулся вперед, чтобы уберечь голову от очередных сброшенных с корабля вещей, а главное — вернуть свои собственные.

— Я не рыцарь. А теперь отдай мне сумку!

— Я ее понесу. Меня зовут Пиклз. Однако нам пора. Идемте скорее! — Паренек прижал к груди сумку Адриана и затрусил прочь.

— Эй!

— Скорее, скорее! Не стоит здесь задерживаться.

— Куда ты торопишься? О чем ты вообще говоришь? И верни мне наконец сумку!

— Вам очень повезло, что у вас есть я! Я превосходный проводник. Знаю, где найти все, что вам нужно. Со мной вы будете иметь все самое лучшее за меньшие деньги.

Наконец Адриан догнал мальчишку, ухватился за сумку и потянул ее, но вместе с сумкой подтащил к себе и Пиклза, который намертво вцепился в парусиновую ткань.

— Ха! Видите? — ухмыльнулся тот. — Из моих рук никто не вырвет вашу сумку!

— Послушай… — Адриан остановился на минутку, чтобы перевести дыхание. — Мне не нужен проводник. Я не собираюсь здесь оставаться.

— Куда вы направляетесь?

— На север. Далеко на север. В место под названием Шеридан.

— А! В университет…

Слова Пиклза изрядно удивили Адриана. Парнишка не производил впечатления человека, хорошо знающего мир. Скорее он напоминал брошенную собаку, которая когда-то, возможно, имела хозяина и носила ошейник, но теперь у нее были только блохи, торчащие ребра и обостренный инстинкт выживания.

— Так вы собираетесь стать ученым? Как же я сразу не догадался! Прошу меня простить, если нечаянно оскорбил вас. За такую мою оплошность вы должны лишить меня чаевых. По всему видно, вы очень умны — разумеется, из вас получится великий ученый. И мне это даже больше по душе. Я знаю, куда мы с вами сейчас двинемся. По реке Бернум ходит баржа. Да, баржа — вот что нам нужно, и она как раз отправляется сегодня вечером. Следующая будет только через несколько дней, но вы ведь не хотите задерживаться в этом ужасном городишке. Мы быстренько доберемся до Шеридана.

— Мы? — усмехнулся Адриан.

— А я вам еще пригожусь! Ведь я хорошо знаю не только Вернес, но и весь Аврин — исколесил его вдоль и поперек. Я буду сопровождать вас, стану вашим помощником, буду защищать ваши интересы и оберегать вещи от воров, пока вы заняты учением. Согласитесь, уж с этой работой я великолепно справляюсь!

— Я не студент и не собираюсь им становиться. В Шеридане мне всего лишь нужно повидаться с одним человеком, и никакой помощник мне не нужен.

— Ну конечно, зачем вам помощник, раз вы не собираетесь становиться ученым! Но как сын благородного лорда, только что вернувшийся с востока, вы, несомненно, захотите обзавестись слугой, а из меня получится отличный слуга. Я позабочусь о том, чтобы ваш ночной горшок всегда был пуст, а зимой всегда жарко горел огонь. Летом же я буду обмахивать вас опахалом и отгонять надоедливых мух.

— Пиклз, — твердо сказал Адриан. — Я не сын лорда, и мне не нужен слуга. Я… — Он замолчал, заметив, что внимание паренька привлекло что-то другое, а радостное выражение на его лице сменилось испугом. — В чем дело?

— Я же говорил, нужно поторопиться. Мы должны немедленно убраться из порта!

Обернувшись, Адриан увидел, как по пирсу маршируют вооруженные дубинами здоровяки. От их тяжелых шагов сотрясался весь причал.

— Вербовщики, — тихо пояснил Пиклз. — Не успеет причалить корабль, как они тут как тут. Отлавливают новоприбывших вроде вас, и потом те просыпаются уже в трюме отплывшего корабля. О нет! — Судя по этому восклицанию, один из вербовщиков их заметил.

Здоровяк похлопал товарищей по плечам. Раздался короткий свисток, и все четверо повернулись в сторону Адриана и Пиклза. Мальчишка вздрогнул и, слегка согнув ноги в коленях, чуть подался вперед, как человек, который в следующую секунду пустится наутек, но затем, взглянув на Адриана, только прикусил губу и не сдвинулся с места.

Люди с дубинами бросились к ним, но, увидев мечи Адриана, замедлили шаг и в нерешительности остановились. Всех четверых легко можно было принять за родных братьев, настолько одинаковыми выглядели их заросшие щетиной лица, неопрятные сальные волосы, задубевшая кожа и злобное выражение, которое, похоже, редко покидало их лица, о чем свидетельствовали глубокие, похожие на вмятины складки, образовавшиеся между вечно насупленными бровями.

С минуту они в замешательстве рассматривали Адриана. Затем вперед выступил верзила в замызганной рубахе с разодранным рукавом и спросил:

— Ты рыцарь?

— Нет, я не рыцарь, — закатывая глаза, сердито сказал Адриан.

Другой верзила рассмеялся и с силой толкнул товарища с драным рукавом.

— Ну ты и тупица! Он же немногим старше этого мальчишки.

— Да не пихайся ты на скользком причале, болван! — Вербовщик вновь перевел взгляд на Адриана. — Не так уж он молод.

— Да кто их разберет, — пожал плечами один из его товарищей. — Благородные иной раз такое вытворяют! Слыхал я, один король как-то посвятил в рыцари своего пса. Его называли сэр Шарик.

Вербовщики захохотали. Адриану эта история тоже показалась забавной, и он чуть было к ним не присоединился, но его остановило выражение ужаса на лице Пиклза.

Верзила с разорванным рукавом приблизился к ним еще на один шаг.

— Наверняка он какой-нибудь оруженосец. Милостивый Марибор! Вы только гляньте на все эти железяки! Где твой господин, парень? Поблизости?

— Я не оруженосец, — ответил Адриан.

— Нет? А откуда тогда столько железа?

— Не ваше дело.

Вербовщики зловеще ухмыльнулись.

— Думаешь, ты такой крепкий орешек, а?

Верзилы окружили Адриана и Пиклза, крепче стиснув дубины. У одного из них через дырку в рукоятке был пропущен кожаный шнурок, обернутый вокруг запястья.

«Знают, видно, что так надежнее», — подумал Адриан.

— Лучше оставьте нас в покое, — дрожащим голосом сказал Пиклз. — Разве вы не знаете, кто это? — Он указал на Адриана. — Это знаменитый мечник — прирожденный убийца.

Снова послышались смешки.

— Да неужели? — спросил стоявший ближе всех вербовщик и сплюнул сквозь редкие желтые зубы.

— О да! — настаивал Пиклз. — Он ужасен — настоящее чудовище — и чертовски обидчив! Представить себе не можете, до чего он опасен!

— Это сопляк-то? — Вербовщик окинул Адриана оценивающим взглядом и презрительно скривил губы. — Вымахал, конечно, на славу, ничего не скажешь, но сдается мне, у него еще молоко на губах не обсохло. — Он перевел взгляд на Пиклза. — Ну а ты-то ведь не жестокий убийца, а, малец? Ты — грязный уличный крысеныш, вчера я видел тебя в пивной, где ты подбирал с полу объедки. Тебе, мальчик мой, предстоит начать новую жизнь в море. Для тебя это наилучший вариант. Там тебя накормят и научат работать — трудиться в поте лица. Станешь настоящим мужчиной.

Пиклз попытался увернуться, но верзила схватил его за волосы.

— Отпусти его, — сказал Адриан.

— Как ты там говорил? — усмехнулся здоровяк, державший Пиклза. — Не ваше дело?

— Это мой оруженосец, — заявил Адриан.

Снова раздался дружный хохот.

— Ты же сказал, что не рыцарь, помнишь?

— Он работает на меня, этого достаточно.

— Нет, недостаточно, и теперь он работает на морское судоходство.

Обхватив мускулистой рукой шею Пиклза, вербовщик заставил мальчишку нагнуться, а другой громила, вытащив из-за пояса моток веревки, вплотную подошел к нему.

— Я сказал, отпусти его, — повторил Адриан громче.

— Эй! — рявкнул верзила с разорванным рукавом. — Ишь, раскомандовался, сопляк! Можешь убираться восвояси! У тебя наверняка есть хозяин, ведь кто-то же всучил тебе аж три меча, и этот кто-то как пить дать заметит твое исчезновение. А нам такие неприятности ни к чему, ясно? Но и ты не нарывайся на неприятности. Еще раз попадешься нам на глаза, все кости тебе переломаем. Будешь упрямиться и грубить, закинем в лодку. А если совсем встанешь как кость в горле, так и без лодки обойдемся.

— Как же я ненавижу таких типов, как вы! — сказал Адриан, печально качая головой. — Я только что сюда приехал. Месяц провел в море — целый месяц! — чтобы убраться подальше от подобных делишек. — Он с отвращением скривился. — И вот на тебе, тут же нарвался на вас — да и на тебя тоже! — Адриан ткнул пальцем в сторону Пиклза, которому вербовщики связывали руки за спиной. — Я не просил тебя о помощи. Я не искал проводника, помощника или слугу. Я и один неплохо со всем справляюсь. Так нет, надо же было тебе схватить мою сумку да еще выказать столько дружелюбия! А хуже всего то, что ты вовремя не смылся. Не знаю, может, тебе для этого мозгов не хватило… Но мне почему-то кажется, что ты остался мне помочь.

— Жаль, не получилось… — грустно посмотрел на него Пиклз.

Адриан вздохнул.

— Черт подери! Ну вот, снова-здорово! — Он оглянулся в сторону вербовщиков, уже зная, чем все обернется — чем всегда оборачивалось нечто подобное! — но решил прежде хотя бы попытаться их урезонить. — Послушайте, я не рыцарь и не оруженосец. Эти мечи принадлежат мне, и хотя Пиклз думает, что блефовал, я и в самом деле…

— Ой, да заткнись ты!

Верзила с разорванным рукавом сделал шаг к Адриану и замахнулся на него дубиной. На скользком причале Адриану не составило труда схватить громилу за руку и так вывернуть локоть и запястье, что раздался треск — как будто раскололась скорлупа ореха. Он оттолкнул орущего от боли вербовщика, и тот со всплеском рухнул в воду.

Адриан мог бы обнажить мечи — и по привычке чуть было так и не сделал, — но он дал себе слово, что теперь в его жизни все будет иначе. Кроме того, прежде чем столкнуть вербовщика в воду, он выхватил у него дубину — кусок твердого пеканового дерева более фута длиной и диаметром примерно дюйм. От частого ее применения на протяжении долгих лет рукоятка дубины сделалась гладкой, а другой конец побурел от крови, въевшейся в древесину.

Один вербовщик удерживал Пиклза, а двое атаковали Адриана. Окинув опытным взглядом положение их ног и рассчитав вес и направление удара, Адриан увернулся от замаха первого нападавшего, поставил второму подножку и, пока тот падал, ударил его по затылку. При соприкосновении дубины с черепом раздался глухой звук, словно удар пришелся по тыкве, и рухнувший на деревянный настил верзила уже больше не двигался. Другой снова замахнулся. Адриан отразил удар пекановой палкой и попал вербовщику по пальцам. Тот заорал и выпустил из рук дубину. Адриан ухватился за нее, болтающуюся на кожаном шнуре, резко дернул, заломив руку противника назад, и с силой потянул. Кость не сломалась, но вывих плеча был бедолаге обеспечен. Ноги вербовщика задрожали, боевой дух окончательно его покинул, и Адриан столкнул его в воду вслед за товарищем.

Когда Адриан повернулся, чтобы сразиться с последним из четверки, Пиклз уже стоял в одиночестве, потирая шею. Его потенциальный пленитель уносил ноги с неимоверной быстротой.

— Как тебе кажется, он приведет друзей на подмогу? — спросил Адриан мальчишку.

Пиклз промолчал. Он лишь таращился на Адриана с открытым ртом.

— Думаю, нет смысла оставаться, чтобы это выяснить, — ответил самому себе Адриан. — Так где, говоришь, эта твоя баржа?

* * *

Вдали от морского причала город Вернес был все таким же гнетущим и удушливым. Узкие, мощенные булыжником улицы образовывали лабиринт в тени почти касавшихся друг друга балконов. Свет фонарей и луны едва проникал сюда, а некоторые одинокие улочки и вовсе тонули во мраке. Теперь Адриан был рад, что судьба послала ему Пиклза. Оправившись от пережитого страха после столкновения с вербовщиками, «уличный крысеныш» вел себя скорее как охотничий пес. С легкостью, выдававшей немалый опыт, он уверенно бежал по городским закоулкам, перепрыгивая через лужи, от которых несло отходами, и ловко обходя бельевые веревки и строительные леса.

— Здесь живут в основном корабельщики, а вон там, возле пристани, — общежитие портовых рабочих. — Пиклз указал на мрачное трехэтажное здание с одной дверью и немногочисленными оконцами. — Большинство в этой части города живут здесь или в таком же бараке на южной окраине. Здесь все связано с судоходством. А вон там, высоко на холме — видите? Это цитадель.

Адриан поднял голову и разглядел темные очертания освещенной факелами крепости.

— Это не совсем замок, скорее, контора, где работают спекулянты и купцы. Чтобы сберечь все то золото, что они там хранят, нужны высокие, прочные стены. Вот куда идут деньги с моря. Все бежит под гору, но золото течет наверх.

Пиклз обогнул перевернутое ведро и спугнул пару крыс размером с хорошего кота, которые шмыгнули под защиту более густой темноты. Почти проскочив мимо какой-то двери, Адриан вдруг понял, что куча тряпья на крыльце — на самом деле древний старик с всклокоченной седой бородой и изборожденным морщинами лицом. Старец сидел неподвижно, казалось, даже не моргал, и Адриан заметил его только после того, как чашка его курительной трубки запылала ярким оранжевым светом.

— Грязный городишко, — бросил через плечо Пиклз. — Я рад, что мы уезжаем. Тут слишком много чужеземцев — особенно с востока, а сколько еще, наверное, прибыло на одном с вами корабле! Странный народ эти калианцы. Их женщины занимаются ворожбой и предсказывают будущее, но по мне, так лучше поменьше знать о своем будущем. На севере, к счастью, нам не придется сталкиваться с подобными вещами. В Уоррике ведьм зимой жгут как дрова. Ну… во всяком случае, так мне рассказывали… — Пиклз резко остановился и обернулся к Адриану. — Как вас зовут?

— Наконец решил спросить, а? — усмехнулся Адриан.

— Мне нужно знать, чтобы обеспечить вас местом на барже.

— Я и сам могу об этом позаботиться. Если, конечно, ты действительно ведешь меня к барже, а не в какой-нибудь темный уголок, где шарахнешь по голове, чтобы наконец обчистить до нитки.

— Я бы никогда так не поступил, — обиделся Пиклз. — Неужели вы считаете меня таким дураком? Я же видел, что ожидает того, кто попытается шарахнуть вас по голове. Да к тому же мы уже прошли с десяток отличных темных уголков. — Пиклз улыбнулся своей удивительной широкой улыбкой, отчасти озорной, отчасти гордой, но более всего простой и радостной от того, что он вообще живет на свете. Адриан и припомнить не мог, когда сам в последний раз чувствовал себя так, как выглядел сейчас Пиклз.

Главарь вербовщиков верно угадал возраст мальчишки. Пиклз был всего на четыре-пять лет моложе Адриана. «Пять, — подумал он. — Парень на пять лет младше меня. Он — это я, до того как ушел из дома. Неужели и я тогда так улыбался?»

Адриан задумался над тем, как долго Пиклз прожил в одиночестве и сумеет ли он сохранить эту свою улыбку через пять лет.

— Адриан. Адриан Блэкуотер. — Он подал Пиклзу руку.

Мальчишка кивнул.

— Хорошее имя. Очень хорошее. Лучше, чем Пиклз. А впрочем, любое получше будет.

— Тебя мать так назвала?

— Ох, ну конечно! По слухам, она и зачала, и родила меня на одном и том же ящике с пикулями. Как не поверить в подобную историю? Даже если это вранье, так вполне могло быть.

Оставив позади мрачный лабиринт, они вышли на широкую улицу, пролегавшую в более высокой части города. Внизу Адриан увидел пирс и мачты корабля, на котором он прибыл из Калиса. На берегу все еще толпился народ — кто-то искал ночлег, а кто-то свои вещи. Адриан вспомнил упавшую в воду сумку. Сколько еще людей окажутся в незнакомом городе без своего единственного добра?

Где-то рядом залаяла собака. Адриан повернул голову, и в конце небольшой узкой улочки ему почудилось едва уловимое движение. Впрочем, он не был в этом уверен. Во всем кривом переулке горел один-единственный фонарь. Большая же его часть тонула во мраке, местами неравномерно разгоняемом сизым сиянием луны. Тут квадрат, там треугольник — видно при таком освещении было плохо, и определить расстояние удавалось с трудом. Может, еще одна крыса? Да нет, не похоже… Вроде бы что-то побольше. Адриан ждал, вглядываясь в темноту. Никакого движения.

Он обернулся и увидел, что Пиклз уже пересек большую часть площади, дальняя сторона которой, к радости Адриана, вплотную примыкала к очередному порту. Этот порт располагался в устье реки Бернум, в ночное время походившей на широкую полосу тьмы. Адриан бросил последний взгляд на узкие улочки. Там по-прежнему не было никакого движения. Призраки. Вот в чем дело — его преследовало собственное прошлое.

От Адриана разило смертью. Смрад этот не ощущали окружающие, но, прилипчивый, как запах пота после долгой ночной пьянки, и не смываемый водой, он повсюду преследовал Адриана. Однако не выпивка была причиной отвратительной вони, а кровь. Нет, Адриан не пил ее, хотя знавал и таких, кто этим не брезговал. Просто весь он, с головы до ног, был пропитан кровью. Но теперь этому настал конец. Во всяком случае, он убеждал себя в этом со страстью недавно протрезвевшего человека. Того, другого, Адриана, совсем юного, он оставил на другом краю света и теперь что было сил бежал от него.

Вспомнив, что так и не забрал свою сумку у Пиклза, Адриан бросился ему вдогонку, однако не успел он подбежать к мальчишке, как тот влип в очередную неприятную историю.

— Это его сумка! — кричал Пиклз, указывая на Адриана. — Я помогал ему добраться до баржи, пока она не отплыла.

Парня окружили шестеро солдат, облаченных в кольчуги и с квадратными щитами в руках. Грудь и плечи того, который, судя по всему, был главным, защищала пластинчатая броня, оканчивающаяся латной юбкой из шипованной кожи. Шлем был украшен роскошным плюмажем. К этому человеку обращался Пиклз, тогда как двое других удерживали мальчишку на месте. Все они повернулись, когда подошел Адриан.

— Твоя сумка? — спросил стражник.

— Да, и парень говорит правду. — Адриан указал в сторону реки. — Он сопровождает меня к той барже.

— Торопишься покинуть наш прекрасный город, не так ли? — В голосе стражника слышалось подозрение, и он внимательно рассматривал Адриана.

— Не хочу оскорбить Вернес, но это действительно так. У меня дела на севере.

Стражник шагнул ближе.

— Как тебя зовут?

— Адриан Блэкуотер.

— Откуда ты?

— Изначально из Хинтиндара.

— Изначально? — скептически переспросил стражник, и его брови поползли вверх.

Адриан кивнул.

— Я несколько лет прожил в Калисе, — пояснил он. — Только что вернулся из Дагастана вон на том корабле.

Стражник бросил взгляд в сторону порта, затем посмотрел на одежду Адриана: сауб до колен, свободные хлопковые штаны и куфия на голове. Подавшись вперед, он потянул носом воздух и скривился.

— Действительно только с корабля, и наряд у тебя калианский. — Он вздохнул и повернулся к Пиклзу. — Но этот мальчишка ни на каком корабле не был. Утверждает, что едет с тобой на север. Это так?

Адриан покосился на Пиклза и увидел в глазах паренька надежду.

— Да. Я нанял его в качестве… э… слуги.

— И чья это была идея? Его или твоя?

— Его. Но он мне очень помог. Без него я бы не нашел эту баржу.

— Ты только что с одного корабля, — проговорил стражник, — и уже торопишься сесть на другой. Мне это кажется странным.

— Ну, вообще-то я никуда не тороплюсь, но Пиклз говорит, что баржа скоро отходит, а следующая будет только через несколько дней. Это правда?

— Да, — ответил стражник. — Очень удобно, не так ли?

— Могу я спросить, в чем наша вина? Или существует какой-то закон, запрещающий нанимать провожатого и платить ему за то, чтобы он с тобой путешествовал?

— Нет, но в городе творятся ужасные вещи — прямо скажем, отвратительные. Так что мы, естественно, интересуемся каждым, кому не терпится уехать, а в особенности теми, кто ошивался в городе последние несколько дней, — стражник уставился на Пиклза.

— Я ни в чем не виноват, — пробурчал мальчишка.

— Ты уже это говорил. Но даже если это правда, возможно, тебе что-нибудь известно. Сдается мне, ты стараешься сделать все возможное, чтобы поскорее исчезнуть, и лучший способ это осуществить — прибиться к кому-нибудь, кто находится вне подозрений, правильно?

— Я ничего не знаю об убийствах!

Стражник повернулся к Адриану.

— Ты свободен. Можешь идти своей дорогой, но тебе лучше поторопиться. Пассажиров уже созывают.

— А как же Пиклз?

Стражник покачал головой.

— Я не могу отпустить его с тобой. Вряд ли мальчишка виновен в убийствах, но он может знать, кто их совершил. Уличные сироты видят много такого, о чем не хотят говорить, если полагают, что им удастся избежать расспросов.

— Я уже сказал, что ничего не знаю. Я даже не был на том холме!

— Тогда тебе не о чем беспокоиться.

— Но… — Казалось, Пиклз вот-вот заплачет. — Он собирался увезти меня отсюда. Мы хотели ехать на север. Мы собирались ехать в университет.

— Эй! Эй! Заканчивается посадка! Баржа в Колнору! Заканчивается посадка! — проорал кто-то на причале.

— Послушай… — Адриан развязал кошелек. — Ты оказал мне услугу и заслуживаешь вознаграждения. Возьми эти деньги. Когда тебя закончат допрашивать, отправляйся в Шеридан, если еще не оставишь мысль работать у меня. Сядешь на следующую баржу или повозку на север, не важно. Я пробуду там около месяца или, по крайней мере, пару недель. — Адриан вложил монету в руку юноши. — Когда приедешь, спроси профессора Аркадиуса. Я еду к нему, и он тебе расскажет, где меня искать. Хорошо?

Пиклз кивнул с несчастным выражением на лице. Затем он посмотрел на монету, выпучил глаза, и на губах его заиграла широченная улыбка.

— Да, сэр! Приеду, как только смогу. Конечно же, вы можете на меня положиться. А теперь бегите, пока баржа не отошла без вас.

Адриан кивнул, подобрал сумку и помчался к причалу, где у трапа, ведущего на продолговатую плоскую лодку, ждал портовый служащий.

Коронная башня. Глава пятая. Убийство на реке Бернум (Майкл Салливан, 2013)

Глава пятая. Убийство на реке Бернум

— Мы уж думали, с вами что-то случилось, — сказал Себастьян, когда утром следующего дня Адриан вышел на палубу. — Юджин стучался к вам в каюту, но дверь была заперта и вы не отвечали.

Адриан посмотрел на небо. Солнце уже почти поднялось у них над головами.

На палубе собрались все пассажиры, кроме господина в капюшоне, который по-прежнему избегал общества. Сейчас его нигде не было видно. В центре небольшой группы сидела Вивиан, закутавшись в плащ Адриана. Она одарила его теплой улыбкой.

— Я поздно лег. Должно быть, слишком крепко заснул и не слышал, — пробормотал он виноватым голосом ребенка, которого обвинили в лености.

— Надо же, а я всю ночь глаз почти не сомкнул, — покачал головой Себастьян.

— Не думаю, что кому-то из нас удалось выспаться, — прибавил Сэмюэль.

Адриан набрал из висевшего на поручнях ведра пригоршню воды и плеснул себе в лицо. Потом потянулся и зевнул. После позднего пробуждения он всегда чувствовал себя уставшим и разбитым. Большую часть ночи он просидел с открытой дверью, не отрывая взгляда от маленького коридора, который вел к другим каютам, и часами наблюдая за качающейся лампой, но так никого и не увидел. Наконец, когда уже взошло солнце, запер дверь и улегся в постель, чувствуя себя круглым дураком.

Адриан присел рядом с Юджином. Самый молодой из купцов в восхищении рассматривал свои растопыренные пальцы. У него были обкусанные, грязные ногти, и потому Адриан решил, что юноша любуется кольцами. Их у него было еще больше, чем у Себастьяна, — по три на каждой руке. Адриан колец не носил. Просто не видел в этом смысла. Однажды богатый военачальник подарил ему перстень, но Адриану не понравилось, что кольцо затрудняет хватку, и он отдал его в качестве чаевых подносчице в трактире. Наверное, его попутчики, будучи ювелирами, придерживались иного взгляда на украшения.

Вивиан подтянула колени к груди и совершенно утонула в складках плаща. Адриану никогда не нравилось тонкое одеяние, которое в Калисе называлось бишт. Он купил его у приставучего базарного торговца в Дагастане незадолго до посадки на корабль в Аврин. Торговаться Адриан никогда не умел, поэтому явно переплатил. На востоке с ним такое часто случалось, и плащ служил физическим напоминанием о годах, проведенных в Калисе. Но на Вивиан он смотрелся очень хорошо.

Баржа продолжала двигаться вверх по реке, изредка делая остановки у почтовых станций. Там меняли лошадей и кучеров и взяли на борт сменщика рулевого, чтобы Фарлан мог поспать. За ночь окружающий пейзаж разительно переменился. Река Бернум стала уже, шумливее, а берега поднялись. Стены каньона погружали реку во мрак, а бечевник из проселочной дороги превратился в узкую тропку, пролегавшую по краю утесов, где из скудной каменистой земли торчали обнаженные корни редких кривых сосен.

Таким Адриан и помнил север: горы и ущелья, лед и заснеженные вершины. За годы, проведенные вдали от дома, с ним столько всего произошло. Сразу за утесами начинались земли королевства Уоррик, расположенного к северу от его родной деревни. Правил там старый Кловис Этельред. Жестокий правитель, но других Адриану встречать и не доводилось. Король Этельред собрал неплохое войско. Адриан считал себя знатоком в такого рода вопросах, поскольку сражался как на стороне этого войска, так и против него. Вот откуда он знал здешние каньоны и утесы: помнил их с того времени, когда, будучи совсем молодым солдатом, вынужден был пробираться в горы и удерживать высоту, сражаясь с врагом, который всего несколько месяцев назад был его другом.

Он снова покосился на Вивиан. Встретившись с ней взглядом, он быстро отвернулся и уставился на берега реки, слишком поздно осознав, что подобное поведение может показаться не только невежливым, но и подозрительным.

— Вы уже решили, где остановитесь в Колноре, господин Блэкуотер? — спросила Вивиан.

— Пока не знаю, — признался Адриан.

— Но вы же солдат, — бросил Юджин небрежным, полным превосходства тоном, который привел Адриана в раздражение.

— А вы купец, — сказал Адриан, хотя на языке вертелось словечко покрепче.

Юджин криво усмехнулся.

— Я имел в виду, что вы остановитесь в каких-нибудь казармах, не так ли?

— Вообще-то… я в отставке.

— В отставке? — усмехнулся Себастьян. — По вашему виду не скажешь, что вы успели хотя бы вступить в армию.

— И все же… — Адриан с улыбкой развел руками.

— Но тогда какие же у вас планы на будущее? — поинтересовался Сэмюэль.

Адриан начинал понимать человека в капюшоне, который предпочитал держаться от них подальше.

— Просто путешествовать.

— И куда вы направляетесь?

— На север.

— Север большой. Куда-либо конкре…

Лодка покачнулась, напоровшись на валун. Буксирный канат ослаб и провис, а затем снова натянулся. Обернувшись, Адриан заметил, что рулевого нет на месте.

— А где Фарлан? — спросил он.

Себастьян наклонил голову и бросил взгляд поверх своих спутников.

— Не знаю.

Все встали и последовали за Адрианом на корму. Рулевого и след простыл. Себастьян указал на веревку, обмотанную вокруг ручки руля.

— Обычно он так делает, когда уходит отдыхать, но он никогда надолго не покидает свой пост. Может, пошел готовить завтрак? Что-то он сегодня припозднился…

Посмотрев назад, Адриан увидел, что река, до сих пор относительно прямая и спокойная, теперь сплошь усеяна торчавшими из воды валунами и змеей извивается меж высоких утесов.

Он бросил взгляд в сторону кают.

— Думаете, Фарлан не вышел бы после такого толчка?

Все выжидающе уставились на дверь, ведущую в помещение, где располагались каюты, но когда она открылась, оттуда выглянул человек в капюшоне. Так и не открыв лица, он осмотрелся, затем, не проронив ни слова, снова ушел вниз.

— Кое-кто вообще ни о чем не беспокоится, — заметил Себастьян.

— А кто-нибудь сегодня видел Фарлана? — спросил Адриан.

Ювелиры и Вивиан переглянулись.

— Дайте-ка подумать… Кажется… нет. Я не видел. А вы? — обратился Себастьян к своим товарищам.

Все покачали головами.

— Сменный рулевой ушел после ужина, так? — спросил Адриан.

— Вроде бы да, — ответил Себастьян. — Когда меняли лошадей.

— Может, Фарлан тоже сошел на берег, а мы не заметили? — предположил Адриан.

— Возможно, возникла какая-то путаница, — сказал Юджин. — Ну, скажем, ошибка в расписании… Может, кучер тронул лошадей до того, как Фарлан вернулся на борт?

— Думаю, Фарлан велел бы ему остановиться.

— Сигнализируйте коноводу, — скомандовал Себастьян.

Сэмюэль свистнул. Юджин махал руками до тех пор, пока кучер не остановил лошадей. Адриан отвязал руль и подогнал баржу к берегу, куда ее и так несло течение. Купцы обыскали баржу, но так и не нашли пропавшего рулевого. Все пассажиры сошли на берег, даже человек в капюшоне, который наблюдал за ними издалека.

— Сменные рулевые приходят и уходят, но Фарлан никогда не покидает лодку. Он отплыл после того, как я запряг своих девочек, — сообщил коновод. Его звали Эндрю, это был пожилой мужчина с коротко стриженными волосами, который, казалось, чувствовал себя не в своей тарелке, общаясь с пассажирами. Он смущенно похлопывал лошадей по крупу. — Никогда не видел, чтобы старик Фарлан сходил на берег, разве что погрузить провизию или взять на борт груз.

— Тогда где он? — спросил Себастьян.

— Может, свалился в реку, — предположил коновод. — Всякое бывает… С Фарланом, правда, такого не случалось, но про других я слышал.

— Может, нам следовало бы его подождать? — спросил Адриан. — Не мог он доплыть до берега? А вдруг он сейчас бежит и пытается нас догнать?

Эндрю покачал головой.

— Если упал за борт, то ему конец, утонул. Эта река — воплощение зла, особенно здесь. Течение жуткое, бесполезно с ним бороться, а уж посередине и подавно. До берега не доберешься. А подводное течение в этом месте такое, что утащит даже самого сильного пловца. Схватит и сожмет зубами, как крокодил оленя. Тела никогда не всплывают. Река их глотает.

— Но если он все же выбрался? — настаивал Адриан.

Эндрю пожал плечами.

— Тогда с ним все будет в порядке, если только его не сильно побило о камни. Скорее всего, пошел назад к последней почтовой станции или просто будет сидеть на берегу и дожидаться следующей баржи.

— Почему назад? Почему не вверх по реке?

— Впереди больше остановок не будет. Мы входим в ущелья. Следующая остановка — Колнора. Конечно, он мог бы добраться до города, но под гору идти легче, чем в гору.

— Значит, сменных рулевых больше не будет?

Эндрю опять покачал головой.

— Ни рулевых, ни новых лошадей. Остались только мы с Бесси и Гертрудой.

— И что же нам делать? — спросил Сэмюэль.

— Придется вам ждать тут, пока я схожу обратно на почтовую станцию. Даже если Фарлана там не окажется, мне нужен какой-нибудь другой рулевой до конца путешествия.

— Сколько времени это займет? — спросил Себастьян.

— Думаю, большую часть дня, и то, если у них сейчас имеются свободные рулевые. Если нет, придется ждать следующую баржу, а она будет через три дня.

— Это невозможно! — отрезал Сэмюэль.

— Совершенно невозможно, — поддержал его Себастьян. — Мы сами можем управлять баржей.

Эндрю круговыми движениями погладил лошадей. Судя по его виду, в эту минуту он предпочел бы оказаться где угодно, только не здесь.

— Ну, наверное… сможете… Вот только до Колноры еще целый день, а этот последний отрезок пути…

— Стало быть, так и сделаем! — заявил Себастьян так громко, что его возглас эхом разнесся по утесам.

— Кто сядет за руль? — спросил Юджин.

— Будем меняться. Ты можешь начать, Юджин. Уверен, не так уж это трудно. — Он посмотрел на Эндрю.

— Ну… — пробормотал Эндрю. — Просто держитесь середины реки и старайтесь обходить камни. Вот и все. Всю тяжелую работу выполняют вот эти дамы. — Он снова погладил одну из кобыл по крупу.

* * *

Баржа снова тронулась в путь. Место у руля занял Юджин. Поначалу он действовал довольно неуклюже, и хотя Адриан тоже не умел управлять лодкой, какое-то время он сидел рядом с юношей, пока тот не стал более уверенно обходить камни. Трудно было понять, благодарен ли ему подмастерье ювелиров за опеку или же присутствие Адриана его раздражает, поэтому вскоре Адриан покинул место у руля.

— Его убили, — сообщил Сэмюэль Адриану, когда тот вернулся на палубу, где сидели ювелиры и Вивиан. Человек в капюшоне снова стоял на носу. Видимо, его обеспокоило то, что баржей управляет Юджин, и он не хотел оставаться внизу. — Тот тип перерезал ему горло и скинул труп в реку.

— Нам это неизвестно, — возразил Адриан. Судя по лицам попутчиков, только он в этом сомневался.

— Неужели вы считаете, что опытный рулевой мог сам упасть в реку на маршруте, которым ходил, наверное, раз сто? — спросил Себастьян.

— Нет, но мне также не хотелось бы подозревать худшее.

— Очнитесь, глупый мальчишка! — вскричал Сэмюэль. — Человек мертв! И вам отлично известно, кто в этом виноват.

Адриана передернуло.

— А еще громче вы этого сказать не хотите? А то Эндрю с Бесси вас, кажется, не услышали. Вот вы настаиваете, что Фарлана убили, но забыли одну очень важную деталь.

— Это какую же? — поинтересовался Сэмюэль.

— Зачем? — Вопрос Адриана повис в воздухе. — Вы можете мне объяснить, зачем ему понадобилось убивать Фарлана? Мне в голову не приходит ни одна разумная причина, разве что он сумасшедший, но он не производит впечатления безумца.

Казалось, это остудило пыл купцов. Они переглянулись, на лицах читалось непритворное смятение. Пока они молча размышляли над вопросом Адриана, Вивиан проговорила тихим, дрожащим голосом:

— Думаю, я могу объяснить…

Все удивленно уставились на нее.

— Он был здесь вчера, не так ли? — спросила она, глядя в сторону носа. — Когда мы с вами беседовали. Он был поблизости, когда вы сообщили мне, что Фарлан намерен обратиться к шерифу с просьбой начать расследование убийств в Вернесе.

— Это правда? — насторожился Себастьян.

Адриан кивнул.

— Ему нужно было, чтобы Фарлан исчез, — сказал Сэмюэль, тоже переводя взгляд на нос. — Нет Фарлана, нет расследования, проблема решена.

— Ну вот, все ясно, — выдохнул Себастьян. — Не осталось никаких сомнений, и теперь…

— Что теперь? — спросил Адриан.

— Теперь мы просто обязаны принять меры, — пояснил Себастьян.

— Что вы хотите сказать?

— Мы всё знаем, не так ли? Нам всё известно.

— И что же нам известно?

— Что он в ответе не только за убийства в Вернесе, но и за гибель Фарлана. Более того — он знает, что мы его раскусили. Если он пошел на убийство Фарлана, неужели вы думаете, он на этом остановится? Да он нас всех прикончит — для него это единственный выход спасти свою шкуру!

— Да вы шутите, — нахмурился Адриан. — Нас тут пять человек, даже шесть, если считать Эндрю. Я бы сказал, победа за нами.

— Он застигнет нас врасплох, когда мы ляжем спать или останемся на дежурстве у руля. Перебьет всех поодиночке, словно хищник, прореживающий стадо.

— Значит, решено, — на сей раз Сэмюэль говорил шепотом. — Мы должны его опередить, убить раньше. Мы — или он. Он не крупнее Юджина — даже поменьше будет, — и я не вижу у него никакого оружия. Мы могли бы расправиться с ним прямо сейчас. Адриан, одолжите нам свои мечи и возьмите большой из каюты. Мы вместе нанесем удар, а потом столкнем тело этого мерзавца в воду, как он поступил с Фарланом.

Себастьян кивал с суровой решимостью на лице, будто судья на процессе.

Адриан пролил столько крови, что хватило бы на три жизни. Однако возможно, даже вероятно, что они правы. Господин Капюшон обвинял самого себя. Почему он держится особняком? Ведь наверняка слышал, о чем они говорят. Почему бы не подойти и не опровергнуть обвинения, если он действительно невиновен? Такое поведение вызывало подозрения, а его отношение к делу — беспокойство, но это еще не доказательство.

— Нет, — ответил Адриан. — Я не стану убивать человека только на основании предположений. С Фарланом что-то случилось, что-то необъяснимое, но мы даже не знаем, мертв ли он. Даже если его убили, с чего вы взяли, что это сделал человек в капюшоне? Ну да, парень держится особняком, и что с того? Глаза его вам не нравятся! И что это доказывает? Разве не мог убить рулевого Юджин, или кто-то из вас, или даже я?

Ювелиры в растерянности покачали головами.

— Мы толком ничего не знаем, — продолжал Адриан. — Я думаю, мы должны сделать именно то, что собирался сделать Фарлан. Переживем остаток сегодняшнего дня и ночь, а когда прибудем в Колнору, Эндрю приведет шерифа. Если вас это успокоит, я позабочусь, чтобы никто не сошел на берег, пока шериф не поднимется на борт и во всем не разберется.

— Вы что, серьезно? — воскликнул Себастьян.

— Вполне вероятно, Фарлан жив и здоров и в данную минуту наслаждается горячим супом на предыдущей почтовой станции. А если он объявится в Колноре, и окажется, что вы убили ни в чем не повинного человека?

— Вы действительно полагаете, будто мы станем сидеть сложа руки и ждать, пока нас всех перережут?

— Я полагаю, вам следует угомониться и дождаться шерифа. Пусть законные власти решают, что делать. — Адриан встал, подчеркнув огромным ростом серьезность своих намерений. — Если вы хоть пальцем его тронете, я вас уверяю, лишитесь руки.

— Вы защищаете убийцу!

— Вовсе нет. Я защищаю от обезумевшей толпы человека, виновность которого не доказана. Он вам не понравился с первой же минуты, как только поднялся на борт.

— А как же мисс Вивиан? Вы только вчера обещали защищать ее!

— Обещал и защищу. — Он посмотрел на женщину. — Я вас защищу. Обещаю.

— А нас? — спросил Сэмюэль.

— Вам я советую держаться вместе. Вы сами сказали: поодиночке вы уязвимы. Не давайте ему шансов, и я уверен, с вами все будет хорошо.

— Это ничего не изменит, — нахмурился Сэмюэль. — Разве вы не понимаете, в какой мы все опасности? Вы слепец и… дурак!

Адриан спокойно положил руку на рукоять короткого меча, и Сэмюэль замер.

— К вашему списку я добавлю еще и глухоту, но только сейчас, — тихо сказал Адриан и пошел прочь.

На маленькой барже ему было тесно. Он чувствовал, как Сэмюэль сердито смотрит ему в спину. Настроение Себастьяна было сложнее угадать. Адриан готов был поклясться, что не угодил ни одному из купцов, но по их поведению не мог определить, отказались ли они от своей безумной затеи убить человека в капюшоне.

Адриан увидел, что с высокого поручня планширя можно забраться на крышу спального отделения — чуть покатую и сложенную из просмоленных досок. Под прямыми солнечными лучами смола стала мягкой, но не липкой. Он устроился в одиночестве на этом самом высоком месте баржи, откуда хорошо просматривалась вся палуба. На корме расположился, положив ноги на перила, Юджин. Совсем недавно в такой же позе там сидел Фарлан, и Адриан очень надеялся, что старик рулевой благополучно добрался до берега. Хотя они не успели толком познакомиться, Адриану он понравился. Внизу продолжали переговариваться, понизив голос, Себастьян и Сэмюэль. Они сидели близко друг к другу в своих одинаковых плащах, а рядом с ними — Вивиан. На носу стоял, глядя на реку и, казалось, ни о чем не подозревая, человек в капюшоне.

* * *

Ближе к вечеру Адриан вновь занял полюбившееся ему место на крыше кают и стал разглядывать звезды. Сидеть здесь было не так удобно, как на палубе, — не к чему прислониться, но зато, чтобы взобраться на крышу, требовались немалые усилия и ловкость, и это гарантировало уединение. Ни Вивиан, и никто из ювелиров не полез бы на поручни в своих роскошных развевающихся плащах. Оставался только человек в капюшоне, но Адриан сомневался, что он сюда явится.

День прошел спокойно, без потрясений. Лишившись рулевого, пассажиры делали что могли. Себастьян, Сэмюэль и Вивиан готовили обед и ужин. Адриан занял место у руля после Юджина, затем его сменил Сэмюэль, а последний отрезок пути оставался за Себастьяном. Хотя очередность на самом деле не имела значения. Все толклись на корме, и Адриан сомневался, что кто-нибудь из них этой ночью вообще ляжет спать. Они не дадут друг другу уснуть, проследят, чтобы никто не подвергался риску, и, если возникнет необходимость, будут меняться. Человек в капюшоне так и бодрствовал на носу баржи, а Вивиан заперлась у себя в каюте.

Русло реки все более сужалось, а стены каньона делались выше. Адриан знал, что судоходная часть реки Бернум заканчивается где-то к югу от Колноры у Янтарного водопада. Он понятия не имел, откуда ему это известно, но знал он это так же точно, как и то, что не стоит совать руку в огонь или стоять на вершине холма во время грозы. Должно быть, кто-то ему об этом рассказал, но он не помнил, кто и когда. Таким способом он накопил немало знаний, хотя наверняка многие из них были ошибочными.

Еще мальчишкой в маленькой родной деревушке он слышал немало историй, которые рассказывали гости — в основном странствующие жестянщики. Только они регулярно навещали долину Хинтиндара, а Адриан подозревал, что со времени его отъезда ничего не изменилось. Наиболее частым гостем был Рыжий Пэкер, о появлении которого за милю давали знать дребезг его телеги и ореол огненно-рыжих волос. На закате и впрямь казалось, будто вокруг головы Пэкера полыхает пламя. Жестянщик с изрядной ловкостью продавал свой товар и торговался, но его истории всегда были бесплатными, за что его тепло принимали в любом доме.

Пэкер утверждал, что побывал в самых дальних уголках изученного мира — от непроходимых лесов у реки Нидвальден, которая, по его словам, служила границей древнего эльфийского королевства, до несоизмеримо высоких башен Друминдора — древней гномьей крепости, которая могла изрыгать расплавленные камни на сотни футов. Жители деревни обожали его рассказы, главным героем которых обычно выступал он сам, оказавшийся посреди ночи на глухой безлюдной дороге. Чаще всего он потчевал благодарных слушателей фантастическими историями о встречах с призраками, гоблинами или феями, которые пытались заманить его к себе и обречь тем самым на безвременную погибель.

В детстве одной из любимых историй Адриана был рассказ о том, как Пэкера окружили гоблины. Он описывал их как маленьких зеленых человечков с острыми ушами, выпученными глазами и рожками на голове. Этот изысканный народец был одет, по словам Пэкера, в одинаковую форменную одежду и цилиндры. В лунном свете они выглядели настоящими щеголями и говорили с калианским акцентом. Гоблины хотели забрать Пэкера к себе в город и женить на своей королеве, но жестянщик перехитрил их. Он убедил гоблинов, что медный горшок обладает волшебными свойствами и, если надеть его на голову, он покажет будущее. Байки Пэкера собирали всех деревенских жителей у очага, и все они — и Адриан в том числе — раскрыв рты следили за каждым поворотом событий. Адриан четко представлял себе гоблинов такими, какими их описывал Пэкер, и верил каждому слову жестянщика. Это было задолго до того, как он покинул Хинтиндар, до того, как отправился в Калис и увидел настоящего гоблина. К тому времени Адриан уже начал сомневаться в жизненном опыте Пэкера, но несусветную глупость его историй осознал, лишь оказавшись в джунглях и встретившись с первым представителем ба ран газели. Стало очевидно, что Пэкер никогда не видел живого гоблина. Иначе не дожил бы до того дня, когда сумел бы рассказать об этом.

Большую часть знаний Адриан приобрел у различных очагов зимой или в тени раскидистых деревьев летом, слушая истории людей, никогда не удалявшихся более чем на несколько миль от дома. Никто в Хинтиндаре не знал, что находится за пределами долины, кроме лорда Болдуина и отца Адриана.

Данбери Блэкуотер родился не в Хинтиндаре. Отец пришел в деревню всего за несколько лет до рождения сына, но никогда не говорил о своей юности. Скорее всего, думал Адриан, и рассказывать-то было нечего. Данбери был простым человеком, его больше заботило, как сделать лемех для плуга, нежели приключения. Адриан считал отца человеком скучным и с презрением относился к его ограниченности. Отчасти поэтому он ушел из дома — слишком велико было желание увидеть мир своими глазами.

Может, Пэкер и лгал насчет гоблинов, призраков, фей и эльфов, но географию он знал превосходно. Судоходная часть реки действительно заканчивалась вблизи Янтарного водопада возле крупнейшего из городов Апеладорна — Колноры. Далее она превращалась в несколько быстротечных каскадов, падавших с высокогорья, где Адриан провел большую часть солдатских лет. За все то время Адриан ни разу не бывал в городе.

Он зевнул, сожалея о потерянных часах сна. Ноги затекли. Стоило ему встать, чтобы размяться, как к двери в каютное отделение направился человек в капюшоне. Адриан быстро спустился с крыши, но когда вошел в спальное помещение, понял, что господин Капюшон просто направляется к себе в каюту.

Адриан пошел к своей двери, но звук его шагов, вероятно, напугал Вивиан.

— Кто это? — дрожащим голосом позвала она. — Кто там?

— Не волнуйтесь, мисс Вивиан. Это всего лишь я, Адриан.

— Ох, хвала Марибору! Не могли бы вы минутку подождать?

Адриан услышал грохот, как будто в каюте двигают что-то тяжелое, и после некоторых манипуляций с замком дверь открылась.

Девушка жестом пригласила его войти и широко распахнула дверь.

— Мне нужно вернуть вам плащ, а еще я хотела бы кое о чем попросить.

Все каюты на барже были одинаковые, кроме, разве что, той, которую занимали ювелиры. Та была двойная, как казалось Адриану, и Юджину, вероятно, приходилось спать на полу. Комната Вивиан ничем не отличалась от каюты Адриана: такая же узкая койка, а возле нее — сундук, одновременно служивший столом. С потолка свисал фонарь, и Адриан задел его головой точно так же, как постоянно задевал у себя в каюте.

Войдя, он с удивлением заметил, что Вивиан жестом просит его закрыть дверь. Он выполнил просьбу, и девушка принялась распускать завязки плаща. Пальцы у нее дрожали.

— Я вам очень за него благодарна, — сказала она, когда ей наконец удалось освободиться от плаща.

Адриан взял плащ. Девушка зябко потерла руки.

— Если вам все еще холодно, можете оставить его себе. Я не возражаю.

Она покачала головой.

— Нет, не нужно. Во всяком случае, я надеюсь, что сегодня он мне не понадобится…

Адриан не понял, что она хотела этим сказать.

Вивиан провела языком по губам и прошептала:

— Я знаю, это прозвучит странно, но все же эту ночь вряд ли можно причислить к разряду обыкновенных… — Она замолчала. Свет фонаря окружал ее изящную фигуру легким ореолом. — Мне не стыдно вам признаться, господин Блэкуотер, что я страшно напугана. Я боюсь, что если сегодня ночью закрою глаза, то никогда больше их не открою.

— Я обещал защитить вас. И пусть вас не смущает то, что я молодо выгляжу, вы вполне можете на меня положиться. Я в соседней комнате. Если что-нибудь…

— В том-то и дело. Вдруг он перегородит вашу дверь и вы не сможете выбраться? Или вдруг заснете и не услышите, как он пробирается ко мне? Сколько нужно времени, чтобы перерезать горло? — Она коснулась рукой шеи, затем медленно провела ею по груди, вздохнула и, закрыв глаза, прибавила: — Я бы чувствовала себя в большей безопасности, если бы эту ночь вы провели в моей комнате.

Адриан удивленно поднял брови.

— Вы даже представить себе не можете, — продолжала Вивиан, — как много это для меня значит. Последние несколько дней были самыми страшными в моей жизни. Я потеряла все. Рухнула вся моя жизнь. И я уверена, этот человек собирается меня убить. — Она вздрогнула и шагнула ближе. — Прошу вас, для меня это очень важно. Я позабочусь о том, чтобы ночью вам не было холодно… — Девушка взяла его за руку.

Адриан прищурился. Он был молод, но отнюдь не глуп.

— Хорошо. Я… Я посижу у двери — прислонюсь к ней спиной, и даже если случайно засну, никто не сумеет войти, не разбудив меня. Что вы на это скажете? Согласны?

Адриан и не думал всерьез предлагать нечто подобное, просто ему хотелось увидеть, какова будет реакция на его слова.

И реакция не заставила себя ждать.

Не выказав ни удивления, ни раздражения по поводу его непонимания или необходимости разъяснять, что она имела в виду, ни желания уговаривать или что-либо доказывать, Вивиан спокойно принялась развязывать шнуровку на платье. В отсветах фонаря тень девушки медленно покачивалась из стороны в сторону в ритме мелодичного скрипа деревянного судна. Расшнуровав лиф, она стала вытягивать из-под него атласную ткань, обнажая бледную кожу. Адриан наконец понял, почему ей постоянно холодно: платье было надето на голое тело.

Между тем Вивиан перестала трястись от холода, словно в каюте вдруг стало очень тепло. Ее ловкие пальцы больше не дрожали, она смотрела Адриану в глаза.

— Я хочу отблагодарить вас за то, что окажете мне услугу и проведете ночь в моей каюте, — взволнованно прошептала она. — Знаю, я создаю вам определенные неудобства, но надеюсь, что сумею вознаградить вас за эту жертву.

— Не хотелось бы портить момент, но разве ваш муж не скончался совсем недавно? Вы говорили, его убили…

— И что с того? — Ее руки снова приступили к работе, пальцы забегали по груди Адриана.

— Я так понимаю, верность ему вы не хранили.

— Он мертв. А я жива и хочу жить дальше! — Слегка изогнув спину, Вивиан приподнялась на цыпочках и томно прикрыла глаза.

— Тогда я бы посоветовал вам убрать руки с моего ремня.

Она открыла глаза.

— Что?

— Не хотите объяснить, что тут на самом деле творится?

— Не понимаю…

— Я тоже, в том-то и проблема. Вашего мужа никто не убивал, не так ли?

— Да, но это не значит, что я не нуждаюсь в защите.

— От чего?

В этот момент раздались крики.

* * *

Крики резко оборвались еще до того, как Адриан, толкнув ногой дверь каюты и велев Вивиан запереться на ключ, выбежал на палубу с мечом в руке. На палубе никого не было. Он прислушался, но не уловил ни характерного звука драки, ни стука сапог по деревянному настилу палубы, который свидетельствовал бы о бегстве убийцы. Ничего! Только плеск воды за бортом.

Он ждал.

Тишина.

Нет, не совсем тишина — все так же монотонно шептала река. Было, однако, что-то странное в звуке набегавшей на корпус баржи воды. Громкий и напористый во время движения, теперь он изменился, стал мягче, тише и казался каким-то… неправильным. И это была не единственная перемена. Баржа стояла на месте.

Адриан осмотрел открытую палубу.

Никакого движения.

Он медленно подошел к корме и неподалеку от руля увидел Сэмюэля. Ювелир лежал лицом вниз в растекающейся луже крови.

«Где же Себастьян и Юджин?» — подумал Адриан.

Он много раз видел смерть. За свою короткую жизнь он убил людей больше, чем хотелось бы помнить, но убеждал себя, что каждая смерть была необходима. Это было ложью, в которую Адриан так и не смог поверить, сколь бы ни старался убедить себя, что это правда. И все же все его схватки, заканчивающиеся смертью других людей, происходили на поле боя или на арене. Тут же дело обстояло иначе — это была ничем не оправданная резня.

Ночь, еще недавно такая тихая и мирная, приобрела некий грозный оттенок. Покачивающиеся фонари едва освещали палубу, и вкупе с тусклым светом половинки луны рождали тысячи причудливых силуэтов. Адриан не боялся за свою жизнь: то, что здесь произошло, так или иначе закончилось. На палубе он чувствовал себя в безопасности, но оставались еще трюм и каюты. Взяв фонарь, он перебрался на нос и там обнаружил двух других купцов. Оба были мертвы. Себастьян и Юджин с перерезанными горлами лежали в лужах собственной крови.

В нескольких футах от их тел находился люк, ведущий в трюм. Замок был снят, дверца открыта. Адриан заглянул внутрь. Там виднелись плотно сложенные многочисленные ящики, мешки, сумки и коробки. За ними вроде бы никто не таился. Адриан снова прислушался, и снова ответом ему была лишь мертвая тишина. Спустившись, он, держа короткий меч наготове, продвигался по узкому проходу, который доходил до середины баржи. Здесь Адриан обнаружил огромные раскрытые сундуки, принадлежавшие ювелирам. Внутри лежали дорогие плащи, роскошные тарелки, столовое серебро, золотые кубки, ожерелья, подсвечники, блюда и хрустальные бокалы. Потом он увидел небольшой сундучок и сейф. Оба были открыты и пусты, а неподалеку валялись два замка.

Оставив все в том виде, в каком он это нашел, Адриан вернулся на палубу.

Там по-прежнему царила тишина… мертвая тишина.

Неожиданно Адриан вспомнил о кучере и о том, что баржа стоит на месте. В тусклом сиянии луны он различил лишь силуэты лошадей, освещенные фонарем Эндрю. Адриан пошел назад в каюты.

В коридоре он не обнаружил никаких изменений, дверь в каюту Вивиан была цела. Он знал, что девушка придет в ужас, и на сей раз на то у нее есть веская причина. Единственное, чем он мог ее успокоить, это то, что им теперь ничто не угрожает. Человека в капюшоне и след простыл.

— Отоприте, мисс Вивиан, — сказал он, постучавшись. — Это…

Дверь со скрипом чуть приоткрылась. От изумления и дурного предчувствия Адриан перестал дышать. Сердце яростно заколотилось в груди. Он с силой толкнул дверь и окинул взглядом маленькую каюту, все еще освещенную фонарем. Дверь на что-то наткнулась с глухим звуком, и Адриан увидел руку — только руку с чуть согнутыми пальцами. Вивиан лежала на животе в луже крови, которая, растекаясь по полу, впитывалась в сухое дерево.

«А если я вообще не доберусь до Колноры? — вспомнил Адриан ее слова. — Вдруг он убьет меня прямо здесь, на барже?»

Адриана замутило. Он покачал головой и, отступив, задел фонарь на потолке. По стенам заплясали тени.

Он обещал защитить ее. Заверил, что ей нечего бояться…

Адриан попятился и задом вышел из каюты, оставляя за собой алые следы.

«Что происходит со мной и смертью? — мелькнуло у него в голове. — Я проделал такой путь, сотни миль, чтобы уйти от нее как можно дальше, и все равно оставляю за собой кровавые следы».

Адриан вернулся к себе в каюту и собрал вещи. У него была только одна сумка, вмещавшая все его богатство. Закинув ее на плечо, он вдруг подумал о Пиклзе. Выходит, стражник, задержавший мальчишку на площади неподалеку от речного порта, спас тому жизнь. Большой меч Адриана все еще висел на крючке на стене. Он перекинул перевязь через плечо, поправил меч на спине и выбрался на палубу.

Без лошадиной тяги и должных действий рулевого баржа сама, словно маятник часов, прибилась к берегу. Адриан легко спрыгнул на землю. Когда он подошел к лошадям, подтвердилась его страшная догадка. Эндрю исчез. Трупа не было, но кровавый след, тянувшийся к реке, говорил сам за себя.

Адриан обнаружил, что стоит на бечевнике у подножия голого каменного утеса, заслонявшего большую часть неба. Фонарь Эндрю отбрасывал на камень исполинскую тень Адриана. Не считая крови и пропавшего коновода, на берегу было так же спокойно, как на лодке. Привязанные к дереву лошади, Бесси и Гертруда, ждали сигнала к отправлению.

Адриан привязал лодочный канат к другому дереву и распряг лошадей. Конец повода он закрепил между двумя камнями, чтобы сильное течение не унесло баржу в другое место, и снова вернулся к лошадям. Он привязал Бесси — или Гертруду? — к тому же дереву, что и лодочный канат, и запрыгнул на спину второй лошади.

— Нет смысла оставлять тебя здесь, — сказал он кобыле и слегка ударил ее по бокам. Лошадь, не привыкшая к всаднику у себя на спине, плелась очень медленно, что вызывало у Адриана раздражение, но все же это было лучше, чем идти пешком.

Адриан гадал, не встретит ли он человека в капюшоне в каком-нибудь трактире или на постоялом дворе. Он представил, как найдет его, когда тот, расслабившись, будет пить и хвастаться, как только что прикончил всех пассажиров бернумской баржи, и эта картина придала ему сил.

Адриан устал от убийств, но, несмотря на данное себе обещание, для человека в капюшоне готов был сделать исключение.

Коронная башня. Глава вторая. Гвен (Майкл Салливан, 2013)

Глава вторая. Гвен

Со второго этажа донеслись крики, и Гвен поняла, что уже ничем не сможет помочь. Она опоздала. Потолок задрожал, и в кружки пьянчуг у барной стойки посыпался мелкий мусор. Глухой стук наверху походил на удары дубиной по голове.

«Нет, не дубиной, — догадалась Гвен. — Он бьет Эйвон головой об пол».

— Эйвон! — закричала она, взбегая по лестнице.

На повороте с лестничной клетки в коридор она со всего маху врезалась плечом в стену. Висевшее там маленькое зеркало упало на пол и разлетелось на тысячи осколков. Гвен помчалась по коридору, туда, откуда слышались нечеловеческие вопли, напоминавшие о скотобойне — полные безысходности крики обреченных на смерть.

«Стейн убьет ее», — в ужасе подумала Гвен.

Она рванула дверь на себя, однако та оказалась заперта изнутри на задвижку. Тогда Гвен попыталась вышибить дверь, но крепкое дерево не шелохнулось под натиском ее легкого миниатюрного тела. Между тем звук глухих ударов в комнате, казалось, стал мягче, не такой резкий и теперь напоминал влажное чавканье. Крики стихли и сменились слабыми стонами.

Гвен ворвалась в комнату напротив, где Мэй развлекала рыжеволосого клиента из Восточной марки, но жуткие вопли Эйвон вынудили их прекратить то, чем они занимались. Мэй испуганно вскрикнула, а Гвен с ходу пнула шатавшийся столбик в изножье кровати. Плотник сколотил каркас из цельных кусков клена, но неплотно подогнал фрагменты друг к другу. Еще два удара, и ножка отвалилась. Матрас, а вместе с ним и Мэй с рыжеволосым клиентом из Восточной марки скатились на пол.

Разбежавшись, Гвен, словно рыцарь на турнире, врезала ножкой в дверь комнаты Эйвон. Таран вылетел у нее из рук, однако оставил на дверном полотне внушительную вмятину. На косяке появилась трещина. Гвен судорожно подхватила с пола ножку кровати, и в этот момент в коридоре появился Рэйнор Гру.

— Черт подери, тупая сука! Что ты вытворяешь?!

Из последних сил Гвен снова ударила по двери, стараясь попасть в то же самое место. Ей это удалось. Косяк сломался, и дверь с треском распахнулась. Гвен влетела в дверной проем и рухнула на пол, поскользнувшись в луже крови.

— Борода великого Марибора! — выругался замерший на пороге Гру.

Стейн, сидевший без штанов верхом на Эйвон, прижимал ее к полу, стискивая пальцами шею девушки.

— Она все никак не замолкала, — пробормотал он.

Невидящие глаза Эйвон были открыты, волосы залиты кровью.

— Убирайся отсюда! — рявкнул Гру, хватая Гвен и выволакивая ее в коридор. — Иди вниз! Ты мне должна за новую дверь и сломанную кровать, черт возьми!

— Она мертва? — спросил Стейн. Тело его блестело от пота, на груди виднелись брызги крови.

Носком сапога Гру тронул голову Эйвон.

— Ага, ты ее пришиб.

— Ублюдок! — Гвен бросилась на Стейна.

— Заткнись! — рявкнул Гру, схватил ее и отшвырнул в сторону. Споткнувшись, Гвен снова упала на пол.

* * *

— Прости, Гру, — промямлил Стейн.

Тот скривился и покачал головой, рассматривая брызги крови на деревянном полу. По его позе и брезгливой гримасе на лице Гвен стало ясно, что в мертвой Эйвон он видит не красивую девушку, безвременно покинувшую этот мир, а всего лишь досадный беспорядок, устранение которого потребует дополнительных хлопот.

Гру вздохнул.

— Не нужны мне твои извинения, Стейн. Придется тебе за это заплатить. Эйвон пользовалась популярностью.

— Сколько?

Гру задумался. Он покусал зубочистку, которую редко вынимал изо рта, и почмокал губами, как делал всегда в минуты размышлений.

— Восемьдесят пять серебряных тенентов.

— Серебряных? Восемьдесят пять? Да она стоила всего шесть медяков!

— Ты ее пришиб, безмозглый сукин сын! Я потерял все, что она могла бы заработать в будущем. Да я с тебя золотом должен брать!

— Нет у меня таких денег.

— Придется раздобыть.

Стейн кивнул:

— Ладно, раздобуду.

— Прямо сегодня!

Стейн помедлил, но все же согласился:

— Хорошо, сегодня.

— Гвен, возьми ведро и приберись тут, — приказал Гру. — Ты тоже, Мэй. Рыжий, с тебя на сегодня хватит. Убирайся отсюда! И скажи по пути Уилларду, чтобы поднялся наверх. Поможет мне стащить тело.

— Ты позволишь ему уйти безнаказанным? — поднимаясь с пола, прошипела сквозь стиснутые зубы Гвен.

До сих пор она не проронила ни слезинки и сама удивлялась, как ей это удается. Может быть, от злости? Пока она колотила в дверь, у нее вскипела кровь, и Гвен никак не могла успокоиться.

— Он оплатит ущерб, так же как и ты.

— В таком случае я еще не закончила наносить ущерб!

Гвен схватила ножку кровати и бросилась на Стейна. Она бы раскроила ему голову, но Гру схватил ее за руку, круто развернул и наотмашь ударил ладонью по щеке. Девушка снова упала. Ножка кровати отлетела в раскуроченный дверной косяк и, не нанеся никаких повреждений, откатилась в коридор.

— Иди вниз, черт бы тебя побрал! Мэй, тащи ведро! И где Уиллард? Уиллард!

Гвен в оцепенении сидела на полу. Ударь он ее кулаком, она бы некоторое время не могла подняться, может даже, сплевывала бы выбитые зубы. Но Гру знал, как обращаться со своими девушками, и, по возможности, не оставлял следов побоев. Щека горела, а боль, от которой свело зубы, растекалась по всему лицу. Гвен встала и помчалась вниз. Посетители пивной смотрели на нее кто с недоумением, кто с ужасом. Девушка вылетела через главную дверь трактира «Гадкая голова» на улицу и прямиком направилась в приемную шерифа.

Порывистый ледяной ветер пробирал до костей, ночь была холодная, но Гвен, ничего не замечая, неслась по покрытым потрескавшейся грязью улицам Медфорда. Вокруг было пусто — все приличные люди давно легли спать.

Даже не удосужившись постучать, она просто толкнула дверь и ворвалась в комнату шерифа.

Итан спал в кресле, положив голову на скрещенные на столе руки. Гвен ударила ногой по ножке стола, и шериф подскочил, будто испуганная куропатка.

— Что за?!.

Прекрасно!

Она хотела, чтобы он рассердился. Она хотела, чтобы он рассвирепел.

— Стейн только что убил Эйвон в «Гадкой голове»! — прокричала Гвен. Итан вздрогнул. — Этот мерзавец бил ее головой об пол, пока не раскроил ей череп. Я предупреждала Гру, что рано или поздно это случится! Я говорила ему больше не пускать Стейна, но он меня не слушал. А теперь идите туда!

— Хорошо, хорошо… — Итан снял со спинки стула портупею и на ходу принялся ее застегивать.

— Три дня назад этот негодяй поставил Джоллин синяк под глазом, — рассказывала Гвен, пока они шли по Кривой улице. Итан едва плелся, и его медлительность раздражала девушку, хотя время уже не имело значения — Эйвон не вернешь, а Стейн вряд ли поумнеет. И все же она хотела, чтобы свершилось правосудие — и поскорее. Стейн не должен был намного пережить Эйвон, он этого не заслуживал. Гвен считала, что каждый его вздох может привести к новому преступлению. — А за месяц до этого сломал руку Эбби. Только такой идиот, как Гру, мог заставить Эйвон пойти с ним. Она хорошо знала, что собой представляет этот тип, и жутко его боялась, но Стейну как раз это и нравится. Страх его возбуждает, а чем больше он возбуждается, тем больше причиняет вреда. А Эйвон — упокой Марибор ее душу, — не помнила себя от ужаса. Гру должен был знать, чем это закончится!

Дверь трактира все еще была распахнута настежь. С крыльца на исполосованную рытвинами дорогу падал длинный косой луч света. Может, она и эту дверь сломала? Было бы неплохо. Пьянчуг и след простыл; скорее всего, их выставили за порог. Гру и Уиллард несли вниз тело, завернутое в одеяло, и за ними по ступеням тянулся кровавый след.

— Что ты здесь делаешь, Итан? — От натуги на шее Гру вздулись жилы. Он уже не кричал, просто злился, а значит, пришел в себя.

— В смысле? За мной прибежала твоя девчонка…

— Я ее не посылал.

— Я спал, как мертвец, а она меня разбудила, вот я и пришел. Что здесь случилось?

— Ничего, — сказал Гру.

— Что-то не похоже… Кто это в одеяле? Эйвон?

— А тебе-то что?

— Я обязан следить за порядком. И чтобы никто не нарушал закона. Стейн наверху?

— Ага.

— Ну так зови его сюда.

Гру нахмурился, помедлил, затем опустил свою ношу на пол.

— Уиллард, сходи за ним, — велел он своему помощнику.

Гвен задыхалась от ненависти к Стейну и Гру, и все же не могла не чувствовать за собой вины. Кому, как не ей, было знать, что должно произойти? Ей следовало что-нибудь предпринять, увести отсюда Эйвон — вот только она и сама не могла уйти. Но обязана была сделать хоть что-то, хотя бы попытаться. Она не сделала ничего. А теперь Эйвон мертва.

Гвен смотрела, как возле края одеяла собирается маленькая лужица, и удивлялась, что до сих пор не утратила способности держаться на ногах. Ее раздирало чувство вины. «Разве возможно стоять прямо, когда тебя выворачивает наизнанку?» — отстраненно думала она.

Стейн спустился по лестнице, на ходу застегивая штаны. На его выцветшей от солнца рубахе виднелись размазанные пальцами следы крови. Кровь была и на лице, под носом.

— Ты убил эту девушку? — спросил Итан.

Стейн не ответил, только молча кивнул и шумно засопел.

— Серьезное преступление. Ты ведь это понимаешь?

— Да, сэр.

Гвен перехватила злобный взгляд Гру. Позже она за все заплатит, но увидеть, как Стейна постигнет та же участь, что и Эйвон, стоит побоев. Хотя, конечно, это не одно и то же. Итан не станет снова и снова бить его головой об пол. Убийцу просто повесят. Однако это будет публичное действо. Перед смертью ему придется вытерпеть унижения. Хотя бы что-то.

Итан откинул с лица волосы и помассировал шею сзади. Прикусив нижнюю губу, он пристально смотрел на завернутый в одеяло труп. Наконец шериф вздохнул и обратился к Стейну:

— Придется тебе выплатить компенсацию за нанесенный ущерб.

— Что-что? — нервно спросил Стейн.

— Ты должен возместить Гру убытки. Заплатить ему за утраченное имущество.

— Мы это уже обговорили, — сказал Гру. — Он заплатит мне восемьдесят пять.

— Серебром… верно? — уточнил Итан, кивая. — Думаю, это справедливо. Еще какой-нибудь ущерб имеется?

— Сломанная дверь, зеркало и кровать, но в этом виновата она. — Гру указал на Гвен. — И мне за это заплатит.

— Она все это поломала, пытаясь вытащить вон ту? — Итан махнул рукой в сторону завернутого в одеяло тела.

— Наверное.

— Сдается мне, она бы этого не сделала, если б он не взялся колотить Эйвон, так что пускай это тоже Стейн оплачивает. Ясно?

— Да, сэр.

Шериф кивнул:

— Тогда все.

Итан шагнул назад, и Гвен увидела, что он поворачивается, намереваясь уйти.

— Как это все? — воскликнула она. — Так нельзя! Он должен заплатить.

— Заплатит. Восемьдесят пять и…

— Девушка мертва! Он убил ее и заслуживает смерти!

— Шлюха, — поправил Гру.

Гвен бросила на него гневный взгляд.

Шлюха мертва, а это не то же самое. Никто не станет казнить рабочего только за то, что его слегка занесло.

— Она мертва!

— И пострадавшая сторона в этом деле — я. Если я говорю, что наказание справедливо, значит, так оно и есть. Тебя это вообще не касается. Так что заткнись!

— Вы не можете этого допустить! — крикнула Гвен Итану.

— У нее есть родственники? — спросил тот.

Девушка грустно покачала головой.

— Будь у кого-нибудь из нас родственники, — сказала она, — неужели вы думаете, мы бы здесь работали?

— Ну, значит, ответственность за нее несет хозяин. Он удовлетворен, стало быть, вопрос закрыт. — Шериф снова повернулся к Гру. — Вывези тело из города до полудня, понял? Иначе главный констебль надерет мне задницу, а тогда и тебе не поздоровится. Все ясно?

Гру кивнул, и Итан ушел.

Двое мужчин снова подняли мертвое тело и понесли к входной двери. Проходя мимо Гвен, Гру сказал:

— Угадай-ка, кого ожидает взбучка, когда я вернусь?

Гру и Уиллард вышли, а Гвен осталась на месте, глядя на Мэй и Джоллин. Между ними стоял Стейн. Он гнусно улыбнулся и подмигнул ей.

— Уж я с тобой повеселюсь, — сказал он и, шагнув к ней, прибавил шепотом: — Как только скоплю еще восемьдесят пять.

— Он больше никогда тебя сюда не пустит!

— Кто? Гру? — Стейн рассмеялся. — Эйвон не первая. Была еще девка в Роу. Если я буду при деньгах, мне тебя преподнесут на блюдечке с голубой каемочкой. — Он покосился на Мэй, а затем на Джоллин. — Не переживайте, про вас я тоже не забуду!

Стейн снова ухмыльнулся, и Гвен почувствовала, как к горлу подкатывает тошнота. Он приблизился к двери, но не вышел из трактира, а только выглянул на улицу и осмотрелся, а затем закрыл дверь и похотливо улыбнулся, уставившись на Гвен.

— Беги! — закричала Джоллин.

Бросившись к черному ходу, Гвен услышала сорвавшееся с губ Стейна проклятие. Он тяжело рухнул на пол, вероятно, поскользнувшись в луже крови Эйвон. Судя по грохоту, он опрокинул то ли стул, то ли стол, но Гвен к тому времени уже бежала сквозь тьму, придерживая юбку. Она промчалась по переулку мимо кожевенной лавки и выскочила на мостки — узкие деревянные доски, переброшенные через канаву со сточными водами, которая пролегала за домами. Не помня себя от страха, Гвен неслась, не разбирая дороги и не видя ничего перед собой. Нога соскользнула с шатких, покрытых слизью досок, и девушка упала в грязь. Руки по локоть погрузились в вонючую жижу, но хотя бы лицо удалось уберечь.

Гвен содрогнулась от ужаса, что негодяй догонит ее, сожмет горло окровавленными руками и утопит в мерзком месиве, от которого несло мочой и отходами. Она резко обернулась, но никто за ней не гнался. Поблизости вообще никого не было. Гвен осталась одна.

Девушка вытащила руки из грязи и принялась вытирать их о платье. У нее мало что получалось, и Гвен наконец заплакала от отчаяния. Сидя на краю вонючей канавы, она всхлипывала так сильно, что у нее разболелся живот. Каждый вдох душил ее запахом нечистот.

— Я не знаю, что делать! — выкрикнула Гвен. — Скажите, что мне делать! — Схватив пригоршню навоза и грязи, девушка что было сил швырнула ее в никуда, запрокинула голову и закричала, обращаясь к небесам: — Вы слышите меня? Я недостаточно сильна. Я такая же, как моя мать, я не выдержу! — Дрожа, она судорожно захватила ртом воздух. — А если и выдержу, то он все равно меня убьет! Меня, Джоллин, Мэй и всех остальных. Я не могу… Я не могу больше ждать. Слышите? Не могу! Прошло пять лет! Я больше не могу его ждать.

Она тяжело дышала и ждала ответа, но не услышала ничего, кроме воя ветра.

Коронная башня (Хроники Рийрии)

Написано Майклом Дж. Салливаном
Прочитано Тимом Джерардом Рейнольдсом
Формат: MP3

Двое ненавидящих друг друга мужчин. Одна невыполнимая миссия. Легенда в процессе становления.

Адриан Блэкуотер, воин, которому не за что сражаться, работает в паре с Ройсом Мелборном, вороватым убийцей, которому нечего терять. Вместе они должны украсть сокровище, до которого никто не сможет добраться. Коронная башня — это неприступные остатки величайшей из когда-либо построенных крепостей и дом для самых ценных владений королевства.Но старый волшебник охотится не за золотом или драгоценностями, и если он сможет удержать их от убийства друг друга, они станут легендарной командой.

Это первая книга из новой серии The Riyria Chronicles от автора бестселлеров Майкла Дж. Салливана. Это происходит за двенадцать лет до событий The Riyria Revelations, и предварительное знание этих книг не требуется. Вы можете читать в хронологическом порядке или в порядке публикации, хотя автор предлагает читать в порядке публикации.

Приказ о публикации

Theft of Swords (Riyria Revelations # 1 и # 2): содержит The Crown Conspiracy и Avempartha
Rise of Empire (Riyria Revelations # 3 и # 4): содержит Nyphron Rising и The Emerald Storm
Heir of Novron (Riyria Revelations # 5 & # 6): содержит Wintertide & Percepliquis
The Crown Tower (Riyria Chronicles # 1)
The Rose and Thorn (Riyria Chronicles # 2)

Хронологический порядок

The Crown Tower (Riyria Chronicles # 1)
The Rose and the Thorn (Riyria Chronicles # 2)
Theft of Swords (Riyria Revelations # 1 & # 2): содержит The Crown Conspiracy и Avempartha
Rise of Empire (Riyria Revelations # 3 & # 4): содержит Nyphron Rising и The Emerald Storm
Heir of Novron (Riyria Revelations # 5 и # 6): содержит Wintertide и Percepliquis

Другие книги Майкла Дж.Салливан

Hollow World (ожидается в апреле 2014 г.)
Antithesis (дата релиза ожидается)
A Burden to the Earth (дата релиза не определена)

URL объявления: udp: //open.demonii.com: 1337 / анонс
Этот торрент также имеет несколько резервных трекеров
Трекер: udp: //open.demonii.com: 1337 / анонс
Трекер: udp: //explodie.org: 6969 / анонс
Трекер: udp: // трекер.opentrackr.org:1337/announce
Трекер: udp: //tracker.tiny-vps.com: 6969 / анонс
Трекер: udp: //tracker.vanitycore.co: 6969 / анонс
Трекер: http://tracker.baravik.org:6970/announce
Трекер: http://tracker2.wasabii.com.tw:6969/announce
Трекер: http://tracker.publicbt.com/announce
Трекер: udp: // трекер.publicbt.com:80/announce
Трекер: UDP: //tracker.leechers-paradise.org: 6969
Трекер: UDP: //tracker.coppersurfer.tk: 6969
Трекер: UDP: //tracker.desu.sh: 6969
Дата создания: Пн, 10 фев 2014 08:07:01 -0500
Это многофайловый торрент
The Crown Tower.jpg 42,88 КБайт
Коронная башня (без сокращений).mp3 352,08 Мбайт
Размер объединенного файла: 352,12 Мбайт
Размер детали: 1 МБ
Комментарий: Обновлено с помощью AudioBook Bay
Хеш информации: 5a2e3a7d186b82a4bd891e2a97565359f4fe24e1
Скачать торрент: Torrent Free Загрузки
Советы: Иногда информация о состоянии торрента неточна, поэтому вы можете загрузить файл и проверить его или попробовать следующие загрузки.
Прямая загрузка: Скачать файлы сейчас
Советы: Вы можете попробовать альтернативные клиенты BitTorrent.
Защищенная загрузка: Начать анонимную загрузку
AD:
.

The Crown Tower — Free Preview Майкла Дж. Салливана

Я просмотрел обе книги этой серии вместе

http://qwillery.blogspot.co.uk/2013/0 …

Мне понравились «Откровения Рийрии», поэтому я Я был очень взволнован, когда увидел, что Майкл Дж. Салливан написал серию приквелов «Хроники Рийрии», в которую вошли две книги — «Королевская башня» и «Роза и шип». Что может быть лучше, чем проводить больше времени с двумя из моих любимых персонажей Ройсом и Адрианом?

The Crown Tower — это история о том, как Ройс и Адриан были брошены вместе и их самая первая миссия вместе

Я просмотрел обе книги этой серии вместе

http: // qwillery.blogspot.co.uk/2013/0 …

Мне понравились Riyria Revelations, и я был очень взволнован, когда увидел, что Майкл Дж. Салливан написал серию приквелов The Riyria Chronicles, включающую две книги — The Crown Tower и The Rose и шип. Что может быть лучше, чем проводить больше времени с двумя из моих любимых персонажей Ройсом и Адрианом?

The Crown Tower — это история о том, как Ройс и Адриан собрались вместе и их первая совместная миссия по проникновению в Королевскую башню.Эта миссия упоминается в Rise of the Empire из серии Riyria Revelations. Салливан рассказывает нам полную предысторию того, как они встретились и выполнили свою первую миссию. Салливан также использует эту книгу как способ рассказать историю Гвен. Хотя Гвен играет очень важную роль в сериале «Откровения», нам не удалось узнать, как и откуда она появилась, вплоть до «Королевской башни». Я не хочу рассказывать слишком много, но The Crown Tower завершает Ройса как персонажа и показывает сторону его характера, которая меня очень удивила.

Роза и шип следует за Коронной башней год спустя. Ройс и Адриан сделали себе имя как воры и вернулись в Медфорд, где и оказались под присмотром Гвен в конце Королевской башни. Ройс заинтригован Гвен и возвращается в город, чтобы увидеть ее. Пара немного более чем удивлена, что Гвен отказывается их видеть. Миссия Ройса состоит в том, чтобы выяснить, почему и если кто-то причинил вред Гвен, они заплатят … вероятно, своей жизнью. Салливан также знакомит нас с Рубеном Хильфредом, сыном одного из охранников замка.При встрече с Рувимом мы также встречаемся с Алриком и Аристой, принцем и принцессой Меленгара, которые являются ключевыми персонажами в серии Revelations. Поклонники будут помнить Рувима как телохранителя Аристы во время Riyria Revelations, и ему дается возможность рассказать историю о том, как он оказался в этом благоприятном положении.

Я не могу сказать достаточно хороших слов о Хрониках Рийрии или насытиться Ройсом и Адрианом. Не думаю, что жена Салливана тоже может. Согласно примечанию автора, Салливана убедили написать больше об этих двух персонажах, потому что его жене нравился Адриан.Извините, ребята, но Майкл Дж. Салливан получает награду «Самый лучший муж 2013 года» за то, что написал целые две книги только потому, что его жене нравится один из его персонажей. Это мотивация рассказать увлекательную историю. Имеется достаточно новой информации, чтобы сделать их интересным чтением для тех, кто уже читал серию Revelations, и фантастическим введением для новичков в серию. Мне так понравилось читать эти две книги, что я решил вернуться и прочитать серию «Откровения».

Салливан прекрасно умеет рассказывать истории.Он создал богато детализированный мир как сцену для своего рассказа. Он написал двух персонажей, которые, кажется, почти оживают и прыгают со страницы. Эти две истории не только дают стойким фанатам еще один шанс провести время с парой, но также дают нам представление о том, почему они сделали выбор, который они сделали в следующей серии. Мне нравится сравнивать Хроники Рийрии и Откровения с обедом в отличном ресторане, где Салливан — шеф-повар (постойте… через минуту это будет иметь смысл).Хроники Рийрии — начало. Башня Короны и Роза и Шип создают основу для основного блюда, дразня наши литературные вкусовые рецепторы, готовя нас к роскошному основному блюду, которое обязательно последует. За стартером следует богатое, подробное и хорошо сбалансированное основное блюдо в виде Theft of Swords и Rise of Empire. Персонажи, которых мы полюбили, воплощаются в мире интриг и уловок, заключенных в религию и фольклор. Наконец, на десерт — Наследник Новрона, чтобы завершить нашу литературную трапезу.Литературный десерт горько-сладкий, как насыщенный темный шоколадный торт, который оставляет читателя удовлетворенным, довольным и, возможно, немного грустным, что все кончено.

Коронная башня и Роза и Шип — отличный способ начать эту серию. Мы увидим, как наши любимые герои объединяются и как начинает разворачиваться сюжет из Revelations. Как бы мне ни нравились эти книги и обе серии, я надеюсь, что именно здесь Салливан решает предоставить остальное нашему воображению. Как и в случае сытной и вкусной еды, хорошего может быть слишком много, и я бы не хотел, чтобы Салливан ослабил силу обеих этих серий, написав что-нибудь еще на этой паре.Если у вас не было возможности насладиться этой серией, я призываю вас начать с самого начала с The Crown Tower. Осталось всего несколько недель до выхода The Rose and The Thorn, и после прочтения вы можете сразу перейти к книгам Riyria Revelations.

.

The Crown Tower — Free Preview Майкла Дж. Салливана

Я просмотрел обе книги этой серии вместе

http://qwillery.blogspot.co.uk/2013/0 …

Мне понравились «Откровения Рийрии», поэтому я Я был очень взволнован, когда увидел, что Майкл Дж. Салливан написал серию приквелов «Хроники Рийрии», в которую вошли две книги — «Королевская башня» и «Роза и шип». Что может быть лучше, чем проводить больше времени с двумя из моих любимых персонажей Ройсом и Адрианом?

The Crown Tower — это история о том, как Ройс и Адриан были брошены вместе и их самая первая миссия вместе

Я просмотрел обе книги этой серии вместе

http: // qwillery.blogspot.co.uk/2013/0 …

Мне понравились Riyria Revelations, и я был очень взволнован, когда увидел, что Майкл Дж. Салливан написал серию приквелов The Riyria Chronicles, включающую две книги — The Crown Tower и The Rose и шип. Что может быть лучше, чем проводить больше времени с двумя из моих любимых персонажей Ройсом и Адрианом?

The Crown Tower — это история о том, как Ройс и Адриан собрались вместе и их первая совместная миссия по проникновению в Королевскую башню.Эта миссия упоминается в Rise of the Empire из серии Riyria Revelations. Салливан рассказывает нам полную предысторию того, как они встретились и выполнили свою первую миссию. Салливан также использует эту книгу как способ рассказать историю Гвен. Хотя Гвен играет очень важную роль в сериале «Откровения», нам не удалось узнать, как и откуда она появилась, вплоть до «Королевской башни». Я не хочу рассказывать слишком много, но The Crown Tower завершает Ройса как персонажа и показывает сторону его характера, которая меня очень удивила.

Роза и шип следует за Коронной башней год спустя. Ройс и Адриан сделали себе имя как воры и вернулись в Медфорд, где и оказались под присмотром Гвен в конце Королевской башни. Ройс заинтригован Гвен и возвращается в город, чтобы увидеть ее. Пара немного более чем удивлена, что Гвен отказывается их видеть. Миссия Ройса состоит в том, чтобы выяснить, почему и если кто-то причинил вред Гвен, они заплатят … вероятно, своей жизнью. Салливан также знакомит нас с Рубеном Хильфредом, сыном одного из охранников замка.При встрече с Рувимом мы также встречаемся с Алриком и Аристой, принцем и принцессой Меленгара, которые являются ключевыми персонажами в серии Revelations. Поклонники будут помнить Рувима как телохранителя Аристы во время Riyria Revelations, и ему дается возможность рассказать историю о том, как он оказался в этом благоприятном положении.

Я не могу сказать достаточно хороших слов о Хрониках Рийрии или насытиться Ройсом и Адрианом. Не думаю, что жена Салливана тоже может. Согласно примечанию автора, Салливана убедили написать больше об этих двух персонажах, потому что его жене нравился Адриан.Извините, ребята, но Майкл Дж. Салливан получает награду «Самый лучший муж 2013 года» за то, что написал целые две книги только потому, что его жене нравится один из его персонажей. Это мотивация рассказать увлекательную историю. Имеется достаточно новой информации, чтобы сделать их интересным чтением для тех, кто уже читал серию Revelations, и фантастическим введением для новичков в серию. Мне так понравилось читать эти две книги, что я решил вернуться и прочитать серию «Откровения».

Салливан прекрасно умеет рассказывать истории.Он создал богато детализированный мир как сцену для своего рассказа. Он написал двух персонажей, которые, кажется, почти оживают и прыгают со страницы. Эти две истории не только дают стойким фанатам еще один шанс провести время с парой, но также дают нам представление о том, почему они сделали выбор, который они сделали в следующей серии. Мне нравится сравнивать Хроники Рийрии и Откровения с обедом в отличном ресторане, где Салливан — шеф-повар (постойте… через минуту это будет иметь смысл).Хроники Рийрии — начало. Башня Короны и Роза и Шип создают основу для основного блюда, дразня наши литературные вкусовые рецепторы, готовя нас к роскошному основному блюду, которое обязательно последует. За стартером следует богатое, подробное и хорошо сбалансированное основное блюдо в виде Theft of Swords и Rise of Empire. Персонажи, которых мы полюбили, воплощаются в мире интриг и уловок, заключенных в религию и фольклор. Наконец, на десерт — Наследник Новрона, чтобы завершить нашу литературную трапезу.Литературный десерт горько-сладкий, как насыщенный темный шоколадный торт, который оставляет читателя удовлетворенным, довольным и, возможно, немного грустным, что все кончено.

Коронная башня и Роза и Шип — отличный способ начать эту серию. Мы увидим, как наши любимые герои объединяются и как начинает разворачиваться сюжет из Revelations. Как бы мне ни нравились эти книги и обе серии, я надеюсь, что именно здесь Салливан решает предоставить остальное нашему воображению. Как и в случае сытной и вкусной еды, хорошего может быть слишком много, и я бы не хотел, чтобы Салливан ослабил силу обеих этих серий, написав что-нибудь еще на этой паре.Если у вас не было возможности насладиться этой серией, я призываю вас начать с самого начала с The Crown Tower. Осталось всего несколько недель до выхода The Rose and The Thorn, и после прочтения вы можете сразу перейти к книгам Riyria Revelations.

.

The Crown Tower — Free Preview (Первые 5 глав) Майкла Дж. Салливана

Я просмотрел обе книги этой серии вместе

http: //qwillery.blogspot.co.uk/2013/0 …

Мне понравилось The Riyria Revelations, и поэтому я был очень взволнован, когда увидел, что Майкл Дж. Салливан написал серию приквелов The Riyria Chronicles, включающую две книги — The Crown Tower и The Rose and Thorn. Что может быть лучше, чем проводить больше времени с двумя из моих любимых персонажей Ройсом и Адрианом?

The Crown Tower — это история о том, как Ройс и Адриан были брошены вместе и их самая первая миссия вместе

Я просмотрел обе книги этой серии вместе

http: // qwillery.blogspot.co.uk/2013/0 …

Мне понравились Riyria Revelations, и я был очень взволнован, когда увидел, что Майкл Дж. Салливан написал серию приквелов The Riyria Chronicles, включающую две книги — The Crown Tower и The Rose и шип. Что может быть лучше, чем проводить больше времени с двумя из моих любимых персонажей Ройсом и Адрианом?

The Crown Tower — это история о том, как Ройс и Адриан собрались вместе и их первая совместная миссия по проникновению в Королевскую башню.Эта миссия упоминается в Rise of the Empire из серии Riyria Revelations. Салливан рассказывает нам полную предысторию того, как они встретились и выполнили свою первую миссию. Салливан также использует эту книгу как способ рассказать историю Гвен. Хотя Гвен играет очень важную роль в сериале «Откровения», нам не удалось узнать, как и откуда она появилась, вплоть до «Королевской башни». Я не хочу рассказывать слишком много, но The Crown Tower завершает Ройса как персонажа и показывает сторону его характера, которая меня очень удивила.

Роза и шип следует за Коронной башней год спустя. Ройс и Адриан сделали себе имя как воры и вернулись в Медфорд, где и оказались под присмотром Гвен в конце Королевской башни. Ройс заинтригован Гвен и возвращается в город, чтобы увидеть ее. Пара немного более чем удивлена, что Гвен отказывается их видеть. Миссия Ройса состоит в том, чтобы выяснить, почему и если кто-то причинил вред Гвен, они заплатят … вероятно, своей жизнью. Салливан также знакомит нас с Рубеном Хильфредом, сыном одного из охранников замка.При встрече с Рувимом мы также встречаемся с Алриком и Аристой, принцем и принцессой Меленгара, которые являются ключевыми персонажами в серии Revelations. Поклонники будут помнить Рувима как телохранителя Аристы во время Riyria Revelations, и ему дается возможность рассказать историю о том, как он оказался в этом благоприятном положении.

Я не могу сказать достаточно хороших слов о Хрониках Рийрии или насытиться Ройсом и Адрианом. Не думаю, что жена Салливана тоже может. Согласно примечанию автора, Салливана убедили написать больше об этих двух персонажах, потому что его жене нравился Адриан.Извините, ребята, но Майкл Дж. Салливан получает награду «Самый лучший муж 2013 года» за то, что написал целые две книги только потому, что его жене нравится один из его персонажей. Это мотивация рассказать увлекательную историю. Имеется достаточно новой информации, чтобы сделать их интересным чтением для тех, кто уже читал серию Revelations, и фантастическим введением для новичков в серию. Мне так понравилось читать эти две книги, что я решил вернуться и прочитать серию «Откровения».

Салливан прекрасно умеет рассказывать истории.Он создал богато детализированный мир как сцену для своего рассказа. Он написал двух персонажей, которые, кажется, почти оживают и прыгают со страницы. Эти две истории не только дают стойким фанатам еще один шанс провести время с парой, но также дают нам представление о том, почему они сделали выбор, который они сделали в следующей серии. Мне нравится сравнивать Хроники Рийрии и Откровения с обедом в отличном ресторане, где Салливан — шеф-повар (постойте… через минуту это будет иметь смысл).Хроники Рийрии — начало. Башня Короны и Роза и Шип создают основу для основного блюда, дразня наши литературные вкусовые рецепторы, готовя нас к роскошному основному блюду, которое обязательно последует. За стартером следует богатое, подробное и хорошо сбалансированное основное блюдо в виде Theft of Swords и Rise of Empire. Персонажи, которых мы полюбили, воплощаются в мире интриг и уловок, заключенных в религию и фольклор. Наконец, на десерт — Наследник Новрона, чтобы завершить нашу литературную трапезу.Литературный десерт горько-сладкий, как насыщенный темный шоколадный торт, который оставляет читателя удовлетворенным, довольным и, возможно, немного грустным, что все кончено.

Коронная башня и Роза и Шип — отличный способ начать эту серию. Мы увидим, как наши любимые герои объединяются и как начинает разворачиваться сюжет из Revelations. Как бы мне ни нравились эти книги и обе серии, я надеюсь, что именно здесь Салливан решает предоставить остальное нашему воображению. Как и в случае сытной и вкусной еды, хорошего может быть слишком много, и я бы не хотел, чтобы Салливан ослабил силу обеих этих серий, написав что-нибудь еще на этой паре.Если у вас не было возможности насладиться этой серией, я призываю вас начать с самого начала с The Crown Tower. Осталось всего несколько недель до выхода The Rose and The Thorn, и после прочтения вы можете сразу перейти к книгам Riyria Revelations.

.

Post A Comment

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *