Книга алессандро барикко шелк: Книга «Шелк» — Алессандро Барикко скачать бесплатно, читать онлайн

«Шелк» Алессандро Барикко: рецензии и отзывы на книгу | ISBN 978-5-9985-0207-1

Уйдешь — я умру
— Я пробрался вглубь неизвестных стран,
Восемьдесят дней шел мой караван…
…И, тая в глазах злое торжество,
Женщина в углу слушала его
Почему мы такие? Что нам дано, то не влечет. Запретный плод нм подавай, а без него нам рай — не рай. Может потому, что это в нашей природе? Завоеванное однажды относится подсознанием по разряду долгосрочных активов: удобно сидеть, но сердце не бьется чаще, при воспоминании. А хочется, чтоб билось. Дело даже не в желании — необходимо, чтобы все продолжало крутиться. Чтобы мир не перестал вращаться.

Декоративный роман Алессандро Барикко как китайская лаковая шкатулка и японский бонсай. Красивый, миниатюрный, напрочь лишен утилитарности, с искусно подрезанными корнями. Но в нелогичности не упрекнешь: купец едет в дальние края потому что такая у него работа. Сумел занять экспертную нишу, высокотехнологичной и довольно капризной статьи импорта. Усердно окучивает, умея обеспечить себе и супруге уровень комфорта, который в их провинции сходит за роскошь.

Работа нелегкая, требует специальных навыков и связана с риском, но боги к нему тут благосклонны. Что до отсутствия детей, то Эрве Жонкур и его Элен не особенно по этому поводу убиваются. То есть, вопросов можно задать немерено: об устройстве тамошней жизни, о войне и мире, о социальной среде и политической ситуации. О том, почему купец довольствуется одной поездкой в год не поддаваясь соблазну заработать. Как супруги на самом деле воспринимают свою бездетность?

Можно, но зачем, пусть остается за кадром. Есть искусственно смоделированная ситуация, в которой надежному берегу стабильности противопоставлен бушующий океан неопределенности и с некоторого времени к «по работе» здесь добавляется жгучий, изрядно сдобренный экзотикой интерес, а жизнь обретает дополнительные обертона и краски. Женщина-пристань, девочка-птица, его на обеих хватит. Эта, чтоб жить, та — чтобы томиться несбывшимся.

Вы ж не думаете, что для банального адюльтера, за ним на край света ехать не нужно.

А в промежутках между встречами делать из жены подобие той, другой. В наивной уверенности, что не поймет, не догадается, отчего вдруг оказалась на роли мрамора, от которого отсекают все лишнее. И вытягивать из своей, из ее жизни, из жизни той, третьей, тонкую Шелковую нить, другим концом уходящую в самое средоточие жизненной силы. У вас может создаться превратное впечатление,что производство шелка столь же утонченный процесс, как его ношение. Так вот, нет. Для того, чтобы червь, выбираясь, не повредил кокона, его варят прямо внутри. Там еще запашок довольно специфический. Когда б вы знали, из какого
сора.

А когда бы и знали, разве это кого останавливало? Так и будет. Гладкость шелка. Тонкая нить. Кто-то заживо сгорает в своем коконе.

Должен сообщить вам, сударь, одно весьма важное известие. Мы все отвратительны. Мы все на редкость отвратительны.
Господин был родом из Дрездена. Он торговал телятиной и плохо понимал по-французски. Господин разразился оглушительным смехом и закивал головой. Казалось, он уже никогда не остановится

Барикко Алессандро. Шелк

Шелк

   Хотя отец и рисовал для него блестящую карьеру военного, в конечном счете Эрве Жонкур стал зарабатывать себе на жизнь весьма необычным ремеслом, которому, по иронии судьбы, была не чужда особенность настолько привлекательная, что выдавала смутную женскую интонацию.
   Эрве Жонкур зарабатывал на жизнь тем, что покупал и продавал шелковичных червей.

   Шел 1861. Флобер сочинял «Саламбо», электрическое освещение значилось в догадках, а по ту сторону Океана Авраам Линкольн вел войну, конца которой он так и не увидит.
   Эрве Жонкуру было 32 года.
   Он покупал и продавал.
   Шелковичных червей.

   Вернее сказать, Эрве Жонкур покупал и продавал шелковичных червей, когда они пребывали еще не в виде червей, а в виде крошечных желтовато-серых яичек, неподвижных и как будто мертвых. На одной ладони их помещалось видимо-невидимо.
   «Все равно что держать в руке целое состояние».
   В начале мая яйца раскрывались, высвобождая личинку. Через месяц лихорадочного поедания тутовых листьев личинка окуклялась, навивая кокон. А еще через две недели окончательно прободала его, оставляя по себе солидный прибыток, выражавшийся в тысяче метров грубой шелковой нити и кругленькой сумме французских франков. При условии, что все проходило строго по правилам и — как в случае с Эрве Жонкуром — в каком-нибудь подходящем местечке на юге Франции.

   Лавильдье — так звалось местечко, где жил Эрве Жонкур.
   Элен — так звали его жену.
   Детей у них не было.

   Дабы избежать пагубных последствий мора, то и дело опустошавшего европейские рассадники, Эрве Жонкур все больше склонялся к покупке яиц шелкопряда за Средиземным морем, в Сирии и Египте. В этом заключалась утонченно-рискованная сторона его ремесла. Что ни год, в первых числах января он отправлялся в путь. Тысяча шестьсот миль по морю и восемьсот верст по суше. Он отбирал товар, приценивался и покупал. Затем проделывал обратный путь — восемьсот верст по суше, тысяча шестьсот миль по морю — и поспевал в Лавильдье как раз в первое воскресенье апреля. Как раз к Праздничной мессе.

   Еще две недели уходили на то, чтобы разложить и продать кладки яиц.
   Остаток года он отдыхал.

   — Какая она, Африка? — спрашивали его.
   — Усталая.
   У него был большой дом прямо за окраиной городка и маленькая мастерская в центре — прямо напротив заброшенного дома Жана Бербека.
   Однажды Жан Бербек решил, что не будет больше говорить. И сдержал слово. Жена и двое дочерей ушли от него. Он умер. На дом никто не позарился, вот и стоял он в полном запустении.
   Покупая и продавая шелковичных червей, Эрве Жонкур зарабатывал достаточно, чтобы обеспечить себе и своей жене те удобства, которые в провинции принято считать роскошью. Он умело заправлял хозяйством, во всем знал меру, ну а вероятность — вполне достижимая — по-настоящему разбогатеть оставляла его совершенно равнодушным.

Тем более что был он из тех, кому по душе созерцать собственную жизнь и кто не приемлет всякий соблазн участвовать в ней.
   Замечено, что такие люди наблюдают за своей судьбой примерно так, как большинство людей за дождливым днем.


«Шелк» читать онлайн книгу автора Алессандро Барикко на MyBook.ru

Возможно, самый красивый роман о любви…

Ой ли? Что-то не верится мне в это после прочтения «романа». Вот что же делает в книгами раскрутка! Налепить привлекательную обложку, назвать как-нибудь необычно и романтично, приписать что-нибудь подобное, как на цитате и запустить пиар-компанию. И выйдет ничем не примечательный романчик, а в данном случае, скорее повесть, в топы.

Иначе, мне просто не понятна популярность Шелка. В нем же ничего нет! Он крохотный — Азбука изголялась, чтобы запихнуть его в твердую обложку, сделала широкие поля, изящную рамку, огромные цифры, обозначающие главы и пробелы почти на всю страницу и вуаля — аж 190 страниц получилось.

А по-настоящему еле-еле наскребется 50. Идем далее, текст пресный и пустой — никакой красоты языка здесь не увидишь. Короткие, ничем не примечательные предложения и даже, на такой небольшой текст — куча повторов. Я понимаю, они были нужны для того, чтоб подчеркнуть, сколько раз и какой путь герой преодолевал, чтобы увидеть свою любимую в Японии, но, тем не менее, они меня раздражали.

А сама история любви? На мой взгляд — круглый ноль, как и сам «роман». Она не вызывает никаких чувств, сопереживаний, что не удивительно — характеры героев не прописаны, сюжет тоже. Это не полноценное произведение, а будто бы только его набросок или же кино-сценарий, но автор на этом удовлетворился и зашибает деньги (Как?? Как он это делает???). Если именно так выглядят современные «лучшие» романы, то я уж лучше буду читать классику. Мне тут подумалось, возможно, Баррико за счет коротких простых предложений и непрописанных характеров героев хотел создать «невесомый», как шелк, роман, но у него это не вышло.

В который раз для себя убеждаюсь — нельзя вестись на красивую обложку, название и раскрученное имя. А уж от рекламы типа «его книги издаются миллионными тиражами на нескольких десятках языков по всему миру и мгновенно становятся бестселлерами» надо просто бежать, как от огня.

Читать онлайн «Шелк» автора Барикко Алессандро — RuLit

Toggle navigation
  • Главная
  • Книги
  • Жанры
    • Деловая литература
      • Деловая литература
      • Банковское дело
      • Бизнес
      • Бухучет
      • Другая деловая литература
      • Малый бизнес
      • Маркетинг и реклама
      • Менеджмент
      • Ценные бумаги и инвестиции
      • Экономика
    • Детективы
      • Детективы
      • Другие детективы
      • Иронические детективы
      • Исторические детективы
      • Классические детективы
      • Криминальные детективы
      • Крутой детектив
      • Политические детективы
      • Полицейские детективы
      • Советский детектив
      • Шпионские детективы
    • Детские
      • Детские
      • Детская проза
      • Детская фантастика
      • Детские образовательные
      • Детские остросюжетные
      • Детские приключения
      • Детские стихи
      • Другие детские
      • Зарубежная литература для детей
      • Игры, упражнения для детей
      • Классическая детская литература
      • Книга-игра
      • Русские сказки
      • Сказки народов мира
    • Документальные
      • Документальные
      • Биографии и мемуары
      • Военная документалистика и аналитика
      • Военное дело
      • География, путевые заметки
      • Другие документальные
      • Критика
      • Публицистика
    • Дом и Семья
      • Дом и Семья
      • Автомобили и ПДД
      • Домашние животные
      • Другое домоводство
      • Здоровье
      • Коллекционирование
      • Кулинария
      • Любовь и отношения
      • Развлечения
      • Сад и Огород
      • Сделай сам
      • Спорт
      • Хобби и ремесла
    • Драматургия
      • Драматургия
      • Античная драма
      • Драма
      • Другая драматургия
      • Мистерия, буффонада, водевиль
      • Сценарий
      • Трагедия
    • Другие
      • Другие
      • Подростковая литература
      • Самиздат
      • Фанфик
    • Журналы, газеты
    • Искусство, Культура, Дизайн
      • Искусство, Культура, Дизайн
      • Живопись, альбомы, иллюстрированные каталоги
      • Изобразительное искусство, фотография
      • Искусство и Дизайн
      • Искусствоведение
      • Кино
      • Культурология
      • Мировая художественная культура
      • Музыка
      • Партитуры
      • Скульптура и архитектура
      • Театр
    • Компьютеры и Интернет
      • Компьютеры и Интернет
      • Базы данных
      • Другая компьютерная литература
      • Интернет
      • Компьютерное железо
      • ОС и Сети
      • Программирование
      • Программы
    • Любовные романы
      • Любовные романы
      • Дамский детективный роман
      • Другие любовные романы
      • Исторические любовные романы
      • Короткие любовные романы
      • Любовно-фантастические романы
      • Остросюжетные любовные романы
      • Романы для взрослых
      • Слеш
      • Современные любовные романы
    • Научные
      • Научные
      • Альтернативная медицина
      • Альтернативные науки и научные теории
      • Астроном

«Шёлк» Алессандро Барикко: рецензии на книгу

Едешь иногда в трамвае, в наушниках играет что-то возвышенное, к примеру, французский мюзикл «Ромео и Джульетта», взгляд устремлен куда-то за облака и мысль парииииит. .. И вот именно в этот великолепный момент в голову закрадывается гаденькая такая мыслишка: Ух, какая я вся из себя интеллигентная, вокруг все серая масса, а я какая умная, начитанная, о таких вещах интеллектуальных думаю и т.д. И с одной-то стороны может оно все и правильно… Но как-то нехорошо становится от такой откровенно бахвальственной мысли, ведь мудрая и утонченная девушка не должна так думать, а ты думаешь…

Книга Алессандро Барикко «Шелк» по мере прочтения неоднократно вызывала у меня именно такие эмоции «из трамвая».

И ведь есть у автора свой стиль, не скажу, что прямо уникальный и неповторимый, но свой и достаточно отчетливо прослеживающийся. Например, повествование короткими фразами, многозначительные предложения/мысли, разделение предложения точкой для дополнительного акцента. Поначалу мне, любителю тяжеловесных предложений с лихо закрученной конструкцией и обилием прилагательных было нелегко перестроиться на отрывочный лад японского хокку. Но постепенно я даже оценила эту очаровательную особенность текста.

И есть у автора замечательные контрастные декорации – Франция и Япония середины 19 века. Не скажу, что описания многословны… Но там где они есть в них буквально погружаешься с головой. Это как кружка холодной воды после целого часа под палящим солнцем. Смакуешь каждый глоток.

Что же до сюжета. И он замечателен. Поначалу прост скромен и непритязателен, но потом весьма интересно преподан все теми же короткими фразами. Приятным открытием стало то, что концовка-таки сделала всю книгу. Потому что хоть мне и было приятно читать про безмятежность и спокойствие, но все же хотелось бомбы, неожиданности, камня, потревожившего тихую заводь. Хотела – получила)

И все же… И все же ленивая неторопливость сюжета, короткие, казалось бы взявшиеся из ниоткуда глубокомысленные замечания, порой повторяющиеся акценты придают в целом книге толику самолюбования. Влюбленности в себя. Похвальбы. Не скажу, что это прямо сильно критично давит на мозг и заставляет кривиться, но это в книге есть) И, открывая первую страницу, стоит это учитывать.

Самый экстравагантный момент, как раз-таки составляющий кульминацию произведения несколько выбивается из общего платонически романтичного настроя, у меня даже от первых строк главы глаза полезли на лоб, а потом, как дочитала – оценила. Это был существенный риск, так резко повышать рейтинг, но на мой взгляд авторское решение здесь абсолютно и полностью оправдано развязкой.

Я не буду ни менять, ни отдавать эту книгу. Несмотря на все свое честолюбие и браваду, она мне понравилась. Допускаю, что рано или поздно мне обязательно захочется ее перечитать))) Поскольку книгу с настолько приятно оформленным текстом приятно даже просто держать в руках.

О такой жизни, как у главного героя мне пока только мечтается…. И не потому что у него много денег и он часто путешествует… а потому, что он обрел состояние внутреннего равновесия, гармонии со своей жизнью, и несмотря ни на какие потрясения не теряет этого до конца)))

ИТОГО: Приятная книга, навевающая легкие интеллигентные размышления. Читать на работе не рекомендуется, сосредоточиться после финала – невозможно)

ШЁЛК

Алессандро БАРИККО — «Шёлк» (Италия, 1996)

Алессандро Барикко — флагман современной итальянской словесности. Да-да, это именно он, Сандро, является воплощением читательских чаяний и их главной надеждой на будущие восторги (мы же говорим о продвинутых и просвещённых читателях, не так ли?! :)).
Это именно к нему, к Барикко, устремлены взоры влюблённых в него критиков. Это именно он принял эстафетную палочку из рук многословного и многомудрого старца Умберто Эко и несёт знамя, которое выпало из рук, павшего на этом пути, хитроумца и словесного эквилибриста Итало Кальвино.
Это в его прозе пульсирует элегантная энигматичность, как традиционное отличие высокой итальянской прозы эпохи пост-модерна.

«Шёлк», по всеобщему признанию, — лучший из романов Барикко и вообще один из лучших итальянских романов, из когда-либо написанных. И я здесь согласен с «всеобщим признанием».
Кроме того, я согласен с расхожим (в каждой второй рецензии) определением «Шёлка», как «одного из самых красивых романов о любви, которые вы когда-либо читали». Именно такое определение мне пришло в голову, в процессе чтения (задолго до знакомства с какими-либо рецензиями), и я нисколько не был удивлён тем фактом, что я в этом далеко не одинок.

«Шёлк» — это история провинциального французского буржуа, удачливого коммивояжера Эрве Жонкура, который, в поисках наживы, совершил грандиозное путешествие по Шёлковому Пути, в конце которого попал в Японию, где встретил таинственную гейшу.
«У ее глаз не было восточного разреза; ее лицо было лицом девочки»… эта женщина-девочка стала наваждением всей его жизни.
История, утончённая и эфемерная, как шёлк, печальная и светлая, как восточная мелодия, мудрая и вечная, как статуя Будды в тибетской пагоде, написана настолько изящно и поэтично (чего стоят одни эти изумительные рефрены!), что читается на одном дыхании и оставляет волшебное чувство соприкосновения с чем-то изысканно прекрасным, с чем-то, что так и хочется назвать шедевром. И я называю: «Шёлк» — современный шедевр любовной и философской прозы.
В наше циничное время, такой шедевр уже и не ждёшь, вроде бы. Ан подиж ты — вуаля. Есть ещё на свете романтики и поэты самой чистой воды. Пишет ещё Сандро Барикко. А значит есть надежда, что взоры критиков и чаяния читателей не останутся без ответа с его стороны.

Из недостатков романа я могу назвать только один — ближе к концу я явственно почувствовал некоторый привкус «коэльевщины», а это для меня — не самый лучший вкус (если не сказать — дурновкусье), однако, достоинства романа были настолько очевидны и так впечатляли, что даже этот привкус лишь добавил неожиданную терпкость в букет 🙂

P/S/ у романа «Шёлк» есть ещё один очень большой плюс — он короткий и никак не успевает утомить или надоесть, скорее наоборот — выдох сожаления, что всё так быстро кончилось.
А если вы решите познакомиться с ним в аудио-версии (как это сделал ваш покорный), то вас ждёт ещё один восхитительный бонус — голос Сергея Шакурова, чей магнетический тембр и драматический талант несомненно усилят удовольствие.

«Эрве Жонкур двинулся в путь, имея при себе восемьдесят тысяч франков
золотом и полученные от Бальдабью имена трех людей: китайца, голландца и
японца. Он пересек границу возле Меца, проехал Вюртемберг и Баварию, въехал
в Австрию, поездом добрался до Вены и Будапешта, а затем напрямую до Киева.
Отмахал на перекладных две тысячи верст по русской равнине, перевалил через
Уральский хребет, углубился в просторы Сибири, сорок дней колесил по ней до
озера Байкал, которое в тех краях называют «морем». Прошел Амур вниз по
течению вдоль китайской границы до самого Океана. Дойдя до Океана, просидел
в порту Сабирк одиннадцать дней, покуда корабль голландских контрабандистов
не доставил его до мыса Тэрая на западном побережье Японии. Окольными путями
пересек префектуры Исикава, Тояма и Ниигата, вступил в провинцию Фукусима,
дошел до города Сиракава, обогнул его с восточной стороны, двое суток
дожидался человека в черном, который завязал ему глаза и провел в деревню на
холмах, где он заночевал, а наутро сторговал партию яиц шелкопряда у
бессловесного человека, чье лицо скрывал шелковый платок. На закате он укрыл
товар в своей поклаже, встал к Японии спиной и тронулся в обратный путь.»

Рецензия на книгу: «Шелк» Алессандро Барико

Впервые я прочитал книгу Алессандро Барикко Silk в 1998 году в ее английском переводе, выполненном Гвидо Вальдманом. Книга — рассказ о путешествиях, страсти и загадочном, тихом общении — сразу же нашла у меня отклик.

Я только что вернулся в Соединенные Штаты после учебы в Шри-Ланке, и меня поразила элегантность истории, которая пришлась по душе моему шри-ланкийскому сердцу, — рассказ, рожденный на горько-сладкой радости от того, что не получил желаемого.Барикко не только сделал это горе осязаемым, но и сделал это менее чем на 100 страницах.

Спустя 15 лет я снова прочитал книгу. Многое изменилось. Я вырос в пьянящей романтике моей новой американской жизни и пришел к пониманию того, что, уезжая из дома, я потерял больше, чем когда-либо хотел. Мои поездки обратно в Шри-Ланку стали попыткой собрать в свои руки то, что больше не было частью моей повседневной жизни, и сожаления, которые я никогда не мог выразить семье, которая отметила мой кажущийся успех.

Самая последняя книга Ру Фримена — On Sal Mal Lane. Бренда Карпентер скрыть подпись

переключить подпись Бренда Карпентер

Вдали от страны, которая так много значила для меня, я создал себе дом среди книг и писателей.Я жила в воображаемом мире далекой любви, которая угрожала жизни, которую я выбрала, — даже сердцам, которые я теперь считала матерью трех дочерей. Мои собственные сочинения зазвучали эхом от тоски. На этот раз, когда я читал, мой разум задерживался не на хитросплетениях сюжета, а на послании книги, основанной на предпосылке любви, которая никогда не доводится до конца, но все же полностью разделяется.

В новелле Барикко француз Эрве Жонкур совершает трудное путешествие из своей деревни через Сибирь в Японию, чтобы добыть шелкопряда с одного из ее островов.Во время своего первого визита его приглашают остановиться у человека, которого называют «хозяином всего, что мир умудрился унести с острова». Там он встречает женщину, которая либо является пленной супругой, любовницей или любовницей его хозяина — это никогда не ясно.

Его общение с этой женщиной совершенно бессловесное. Во всех случаях, кроме двух, они происходят в присутствии мужчины, с которым она делит свою жизнь, что чревато опасностью того, что их тайная страсть друг к другу будет раскрыта, и Жонкур будет казнен.Во время единственного письменного обмена между ними девушка, с которой он никогда не разговаривал, пишет ему так: «Вернись, или я умру». И с этими словами Жонкур превращается в человека, который пожертвует своей жизнью только ради того, чтобы снова увидеть свою возлюбленную.

Барикко говорит на изысканном языке. Было легко сопровождать Жонкура в его трудных путешествиях и наслаждаться чувственностью, ожидающей его в конце путешествия. Читая, я мог видеть экзотических птиц, запертых в вольере в качестве подарка любимой, и пьянящую роскошь дома его хозяина.Прежде всего, я мог почувствовать опьяняющую химию между двумя любовниками, которые держат друг друга на виду у всего мира, хотя их тела навсегда остаются разделенными. Взгляд заменяет поцелуй. Чашка чая, выпитая из того же места на ее краю, означает объятия.

Baricco изложил историю, основанную на признании того, что ничего не изменится, что не может быть обратного, не может быть утешения в уверенности в том, что загаданное желание однажды исполнится. При повторном чтении книги я понял, что был так озабочен тем, где я нахожусь, что был слеп к путешествиям, которые мог совершить с помощью своего разума.Если блаженство можно найти в простом существовании другой реальности, страны или любовника, расстояние в конечном итоге становится несущественным.

Это особый триумф — написать самую правдивую историю любви из всех, как это сделал Барикко, ту, где, хотя жизнь одинока и потеря гарантирована, сердце, этот центр жизни, которым часто пренебрегают, все же удается. обрести покой.

Ru Фриман — автор романов On Sal Mal Lane и A Disobedient Girl .

Алессандро Барикко: ШЕЛК

Алессандро Барикко: ШЕЛК

ШЕЛК

Алессандро Барикко.
Перевод с итальянского (Seta, 1996) Гвидо Вальдман
Нью-Йорк: Vintage Internations, 1997.
91 стр.
ISBN # 0-375-70382-9.

Комментарии Боба Корбетта
Май 2002

Великолепная нежная история любви Эрве Жонкура, французского торговца шелкопрядами в 1860-х годах.В городе Лавильдье (город Бога) шелкопряд является ключевым капиталом, а производство шелка — основным видом экономической деятельности. Поскольку европейские шелкопряды подвержены различным заболеваниям, а промышленность терпит неудачу, Эрве совершает свою первую поездку в Японию, чтобы незаконно купить шелкопряда. Он работает через Хара Кей, в доме которой есть очень молодые женщины с глазами не восточного уклона. Эрве глубоко увлечен. Мы никогда не уверены, дочь ли она Кейс или жена / любовница / любовница. Но она действительно не дает покоя разуму Эрве, и в конце концов она, не имея с Эрве общего языка и физического контакта, предоставляет ему вместо себя красивую молодую женщину, которая занимается с Эрве любовью.

Дома, в Лавильдье, у него есть верная и любимая жена Элен. Тем не менее этот странный и далекий восточный любовник обладает Эрве. Он совершает несколько обратных поездок в Японию, и его любовь растет. Затем начинается война, и он не может уйти. Он получает от нее письмо и переводит его. Это профессия любви и преданности.

Он не может вынести разлуки и отправляется в Японию, несмотря на войну, только чтобы найти Кея и всю деревню в бегах.Его ведет к ним мальчик, которого позже убивают за такое вмешательство в деревенскую жизнь, и Эрве противостоит Кей, которому приказывают покинуть Японию и никогда не пытаться увидеть ее снова.

Вернувшись во Францию, его жизнь складывается в определенную схему, но даже Элен может чувствовать его расстояние и по-своему знает японского любовника, который занимает в разуме Хервеса место таинственности, с которым она никогда не сможет сравниться.

Приходит еще одно письмо, глубоко эротическое, но оно ясно дает понять, что он никогда не должен возвращаться в Японию и никогда больше не пытаться вступить в контакт, при этом исповедуя преданность и любовь.

Эрве живет с этой буквой, которая доминировала в его жизни до самой смерти Элен много лет спустя. Затем он начинает подозревать, что все не так, как кажется, и раскрывает неожиданный конец, который глубоко опечалил этого читателя.

Алессандро Барикко пишет очень чутко, мягко и эротично. Я прочитал роман в очень дождливый темный день, и меня перенесло на полтора века назад во времени, на континент и океан в космос и на очень большое расстояние в жизненном опыте.И все же я чувствовал глубокое родство с Эрве Жонкуром и его стремление, как и большинство из нас, к идеальному союзу с другим человеком. Его союз с загадочной молодой женщиной из Японии не был идеалом, к которому стремится большинство из нас, но его дух к этому союзу был. Я призываю любого человека с чувством романтики прочитать этот прекрасный небольшой роман.

Боб Корбетт [email protected]

ДОМ

Боб Корбетт [email protected]

Ошибка страницы не найдена, слышен.com

  • Опасный человек

  • Роман Элвиса Коула и Джо Пайка, книга 18
  • От: Роберт Крейс
  • Рассказал: Люк Дэниелс
  • Продолжительность: 7 часов 23 минуты
  • Несокращенный

Джо Пайк не ожидал, что в тот день спасет женщину. Он пошел в банк так же, как любой другой идет в банк, и вернулся к своему джипу. Поэтому, когда Изабель Роланд, одинокая молодая кассирша, которая помогла ему, выходит из банка по дороге на обед, Джо оказывается рядом, когда двое мужчин похищают ее. Джо преследует их, и двое мужчин арестованы. Но вместо того, чтобы положить конец драме, аресты — только начало неприятностей для Джо и Иззи.

  • 3 из 5 звезд
  • Лучше, чем его последние две книги, но разочаровывает

  • От Керенса Карли на 08. 08.19

Шелк.Роман Алессандро Барикко.

3 апреля 2013 г.

Год 1861. Разведчик шелковых червей Эрве Джонкур влюбляется в любовницу местного японского деревенского лорда Хара Кея, когда он несколько раз путешествует по Японии после эпидемии, поразившей инкубатории Европы.

Они не разговаривают, не трогают. Но она оставляет ему записку, в которой говорится: «Вернись, или я умру», которую он читает во Франции.

Женщина преследует его. Роман мало описывает ее, за исключением того, что говорится, что «ее глаза не имели восточного уклона.”

Когда в Японии начинается война, Джонкур совершает еще одну поездку, чтобы снова увидеть ее. Однако деревенский лорд велит ему уйти и никогда не возвращаться.

Вернувшись во Францию, в городке Лавильдье, где он живет, жена Жонкура, Элен, замечает в нем перемену, но не говорит ни слова.

Он получает еще одно письмо, снова на японском, якобы от объекта своей навязчивой идеи. На этот раз глубоко эротичный. После перевода письмо говорило о ее преданности ему, но просит его забыть ее.

В конце концов, после того, как Элен умирает от церебральной лихорадки, Жонкур сталкивается лицом к лицу с печальной реальностью, заключающейся в том, что письмо написала не девушка. Это была Элен.

Она знала, что не сможет удовлетворить его тоску по местной девушке, она хотела быть этой девушкой.

Вот это письмо…

***

Мои возлюбленные. Не бойся. Не разговаривать. Оставайся как есть. Я на твоей стороне. Когда я впервые прикоснусь к тебе, ты почувствуешь тепло, но не знаешь где.Кто бы мог стереть этот момент. Этому нет конца. Ты меня не видишь? То, что мы должны были сделать, мы сделали, и если это служит вашему счастью, не сомневайтесь ни на минуту, чтобы забыть эту женщину.

Мой дорогой хозяин. Не бойся. Не разговаривать. Не шевелись. Здесь нас никто не увидит. Оставайся таким, какой ты был всегда. Я хочу смотреть на тебя. У нас сегодня вечер для себя, и я хочу посмотреть на тебя под луной. Твое тело для меня, твоя кожа, твои губы только для меня. Закройте свои сладкие глаза.Нас никто не видит. Я здесь рядом с тобой. Ты меня не чувствуешь?

Когда я впервые прикоснусь к тебе, это будут мои губы. Вы почувствуете тепло, но не будете знать где. Может, это будут твои глаза. Я прижму рот к твоим глазам, и тебе станет тепло. Теперь открой глаза, мои возлюбленные, и посмотри на меня. Твой взгляд на моей груди. Ваши руки поднимают меня. Позволяя мне скользить по тебе.

Мой слабый крик, твое тело дрожит подо мной. Этому нет конца, разве ты не видишь? Вы всегда будете запрокидывать голову в блаженстве.Я буду вечно трясти слезами. Этот момент должен был быть, этот момент есть, и этот момент навсегда останется в наших сердцах.

Мы разойдемся и никогда больше не увидим друг друга. Не бойся. То, что мы должны были сделать, мы сделали. Поверь мне, любовь моя, мы делали это навсегда. Живи без меня, моя дорогая, и, если это послужит твоему счастью, не стесняйся забыть эту женщину, которая без тени сожаления говорит…

Прощай.

Роман, первоначально на итальянском языке.

Переведенная версия.

«Шелк» был экранизирован по фильму с участием Майкла Питта в роли Джонкура и Киры Найтли в роли Хелен. Я могу смотреть этот фильм снова и снова и до сих пор люблю его, как будто смотрю его впервые.

Нравится:

Нравится Загрузка …

Связанные

О компании inareformina

Алессандро Барикко (автор Soie)

Биография:

Алессандро Барикко — преступник, музыковед и человек итальянского происхождения.

Aprs des tudes de Philо-sia et de Musique, Алессандро Барикко научился читать мир журналистов и журналистов и критиковать итальянские журналы. Выставка миссий лирического искусства и музыки по итальянскому каналу RAI.

En 1991, il publie, 33 ans, son premier roman, «Chteaux de la colre», pour lequel il obtient, en France, le Prix Mdicis tranger en 1995. Il aussi cris un ouvrage sur l’art de la fugue Chez Gioacchino Rossini et un essai, «L’me de Hegel et les Vaches du Wisconsin» или в стиле анти-модернистской музыки.

В 1993 году, был получен приз Виареджо для сына римского «Оканского мера». В 1994 году, avec quelques amis, il fonde et dirige Turin une cole de narration, la Scuola Holden — ainsi nomme en hommage un personnage Дж. Д. Сэлинджера — un cole sur les техник повествования.

Страсть и дипломатия в музыке, Алессандро Барикко придумал стиль, который создавал прекрасную литературу, построил повествование и не присутствовал в музыкальном представлении, создавая текст вместе с разделом.

В 1994 году, критика Новиченто: Пианист, монолог для нот во Франции Андр Дюссолье и джазовый оркестр.

Dsireux de mler ses textes la musique pour les enrichir (puisqu’il les construit dans cet esprit), востребованный в французской музыкальной группе Воздух композитора музыки для «Города» (2001).

Выставка итальянских миссий (RAI) по лирическому искусству и литературе. Самый лучший сотрудник журнала La Repubblica или публикации 2006 года о фельетоне, intitul «Les Barbares».

В 2008 году, критики и коллеги сняли премьерный фильм «Lezione 21». En fvrier 2014, il rvle qu’il aurait dclin une proposition de devenir ministre de la Culture.

Baricco vit actuellement Rome на бис для женщин, женщин и мужчин.

La Sposa giovane — Алессандро Барикко — Libro — Feltrinelli — I narratori

La Sposa giovane — Alessandro Baricco — Libro — Feltrinelli — I narratori | СРК

Inserire indirizzo действительный адрес электронной почты

Accettare le condizioni d’uso di ibs.it

Verifica email

Esiste già un ordine in corso по электронной почте.Hai raggiunto il limite agreementito dell’account ospite.

Per poter proseguire subito, registrati sul sito ed accedi così anche ad aree e servizi esclusivi.

REGISTRATI ORA

Verifica email

L’indirizzo {{errorUsername}} risulta già registrato.

Inserire un indirizzo mail alternativo or Accedere tramite l’area Login

ВАЙ АЛ ВХОД

Verifica email

appena stata inviata una mail di verifica all’indirizzo {{errorUsername}}

Questo passaggio aggiuntivo dimostra che sei tu che stai provando proseguire come ospite.

Verifica carrello

Sono presenti uno or most products venduti e spediti da terzi e / o eBook. Невозможная работа.

Per poter proseguire subito, registrati sul sito ed accedi così anche ad aree e servizi esclusivi.

Ошибка

Errore sconosciuto.

PROSEGUI Termini e condizioni del servizio
.

Post A Comment

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *