В какую книгу включен рассказ капустное чудо: Анализ рассказа Л. Е. Улицкой «Капустное чудо»

Анализ рассказа Л. Е. Улицкой «Капустное чудо»

Анализ текста Л. Улицкой «Капустное чудо»

Человеческая жизнь богата историями и событиями. Наверное, именно поэтому она является предметом внимания писателей. Зачастую даже обычный поход в магазин – это сюжет для произведения на актуальную тему. Поучительный рассказ всегда поможет найти лучшее решение, ведь над ним кропотливо трудился писатель, хотевший, чтобы задумка, проблема, мысль были поняты людьми.

К числу литературных деятелей, которые пишут произведения на важные темы, относится и Л. Е. Улицкая. Людмила Евгеньевна Улицкая родилась в 1943 году в Башкирии, в городке под названием Давлеканово, куда была эвакуирована ее семья. По национальности – еврейка. По профессии – биолог. Но она давно оставила свою специальность. Под микроскопом писательницы – человеческие жизни, судьбы людей. Многие произведения она связывает со своим жизненным опытом. Это, в большинстве своем, то, что она пережила в детские годы, время детей, рожденных в конце сороковых.

Подтверждение тому – рассказ «Капустное чудо»

Данный рассказ был написан в 2003 году. По характеру содержания произведение относится к рассказам с бытовым содержанием, однако встречаются элементы сказочного. Темой автор избирает свершение чуда, скрытую привязанность людей друг к другу, которая познается в трудной ситуации. Мысль произведения можно выразить фразой: «Любите и цените друг друга». В основу сюжета рассказа положен поход детей за капустой: «Две маленькие девочки, обутые в городские ботинки и по-деревенски повязанные толстыми платками, шли к зеленому дощатому ларьку, перед которым уже выстроилась беспросветно-темная очередь». Главные герои – сестры Дуся и Оля. Действие происходит осенью. Конец ноября. Послевоенные годы, сорок пятый – сорок шестой год, сопровождающийся разрухой, голодом, сиротством. Это тяжелое время, неуютный мир, который автор передает эпитетами: «позднее ноябрьское утро», «беспросветно-темная очередь», «тяжелые темно-красные флаги», «вьюжный ветер», «бурые промерзшие листья», которые помогают раскрыть тему бесприютности человеческой жизни, ее беззащитности, разорванности, гонимости.

Еще одна важная деталь – это картинка с нарисованным желтым зубастым японцем, которая как бы стала символом жестокости мира, насмешки судьбы, ее злой шуткой. С помощью приема олицетворения оживает десятирублевка: «измятая десятирублевка обиженно скользнула в дыру кармана и полетела вдоль мостовой». Так писательница хотела сказать, что справедливость все чаще оттесняется неправдой, бесчестностью, несправедливостью. А добрый мир наполнен другими эпитетами: «белый снег», «бело-голубая капуста», «светло-голубые глаза», «бело-голубое сияние». Основные цвета – белый и голубой, как символ спокойствия и честности. Здесь снег оживает и превращается в доброго волшебника: «Он покрывал сутулые спины людей и спины домов. От белизны снега стало чуть веселей и вроде светлее».

Но кроме пейзажных зарисовок с помощью приема контраста противопоставляются внутренние состояния героев. Девочки – сироты, а их мечта – обрести семью: «К старухе Ипатьевой, по прозвищу Слониха, девочек привезли в конце сорок пятого года, вьюжным вечером, почти ночью.

<…>: отец погиб на фронте, а мать умерла годом позже». Поначалу, сестры испуганно смотрели на старуху Ипатьеву, молчали, а со временем обжились, привыкли и стали звать ее бабой Таней. Девочки поняли, что баба Таня и есть их семья, и они должны помогать ей. Но вот деньги потеряны, капусту не купить – это и есть кульминация. Они прозябли, устали, но удача отвернулась от них. «Две сгорбленные девочки, по-деревенски замотанные платками, пошли в сторону дома, разгребая ногами кучи перемешанных со снегом и сумраком листьев, нагибались и рыли побелевшими пальцами в хрустящих водоворотах». У них все еще была надежда, однако, все понапрасну. «Горе ты мое! Что теперя с нами будет! Прогонит она нас, и куда мы пойдем!» — по взрослому причитала Дуся, а Оля, опустив углы своего рта, вторила сестре.

Но тут происходит чудо: «Навстречу им несся грузовик <…>. Машина вильнула возле них, рванулась и поехала мимо, сбросив к их ногам два огромных кочана. Она крякнули, стукнувшись о дорогу. Один распался надвое, второй покатился, слегка подпрыгивая, прямо к ногам Оли». Совершается «капустное чудо», которая стала развязкой. В этом сочетании слов соединяются два несопоставимых понятия: «чудо» и «капуста». С помощью использования такого приема, как оксюморон, свершение таинства и загадочности чудодейственного свершения намеренно снижается, приземляется. Так Людмила Улицкая хочет обратить внимание читателей на то, что чудо свершается с людьми и при помощи людей. Чудо произошло и с девочками, и с Ипатьевой. Сестры получили капусту, а Ипатьева, вначале недовольная появлением девочек, теперь переживает за своих воспитанниц. Утирая слезы кривым ситцевым лоскутком, она плакала, сидя у Кротовой, и причитала: «Шура, подумай, ведь два раза к ларьку бегала… Пропали, пропали девчонки мои. <…> Девчонки-то какие были! Золотые, ласковые… Как же они без меня? А я-то, я-то как без них?». Глядя на рыдания старухи, можно сказать, что близкие люди – это и есть человеческое чудо. А девочки в темноте выложили на стол капусту, сели, не раздеваясь, на стул и ждали…

Можно было бы сказать, что финал рассказа счастливый, но нет. Финал остается открытым, ведь герои не встречаются. Кроме того, в самом конце стоит многоточие. Этим автор не хочет нас обнадеживать. Жизнь настолько непредсказуема, что писательница боится дать нам пустую надежду и вселить в нас легковерие. Почему? Потому что легковерный человек слеп и никогда не сумеет обрести самого себя. А человек, не познавший самого себя, не сможет обрести бремя другого человека. Автор же несет бремя ответственности за читателя. Он должен научить его встрече с жизнью, но в жизни нет заведомо верных решений и абсолютно счастливых финалов. Я считаю, что необходимо ценить то, что мы имеем. Мне это произведение понравилось за поучительный сюжет, манеру написания и образы героев.

Урок литературы в 5 классе по рассказу Л.Е.Улицкой «Капустное чудо»

Урок по рассказу Л.Е.Улицкой «Капустное чудо»

Цели учебного занятия:

  • Личностные: развивать навыки критического мышления;

  • Метапредметные: выдвигать гипотезы, выделять причинно-следственные связи;

  • Предметные: познакомить с рассказом «Капустное чудо», подготовить к восприятию и анализу текста, развивать художественный вкус обучающихся силой воздействия слова.

Приёмы: чтение с остановками, ромашка Блума, прогнозирование по названию и финалу, дерево предсказаний.

1 этап – стадия вызов

Организационный момент

Тема нашего занятия «Чудеса там, где в них верят» (слайд 1)

— А вы верите в чудеса?

— Как вы думаете, что такое ЧУДО? Давайте обратимся к словарю (слайд 2)

ЧУДО -…..

Нечто небывалое, необычное, удивительное.

— Какое может быть чудо, подберите определения к этому слову. (зафиксировать ответы детей на доске)

А сейчас я совершу маленькое чудо и познакомлю вас с одним замечательным человеком. Это Улицкая Л.Е. (слайд 3)

Людмила Евгеньевна Улицкая — прозаик, сценарист, драматург. Книги писательницы переведены на 17 языков.

Людмила Улицкая создает  цикл произведений «Детство-49».   Это сборник рассказов, где отображены эпизоды из детства писательницы, которой в 1949 году было шесть лет.

Герои её рассказов открыты миру добра, они способны изменяться, нравственно совершенствоваться.

Рассказ, с которым мы познакомимся, называется «Капустное чудо». Посмотрите на доску, было ли это слово?

— Как вы думаете, о чём может быть рассказ с таким заглавием?

— Читая книгу или смотря фильм, мы иногда восклицаем: «Как это неожиданно!». Человек так устроен, что всегда стремиться заглянуть вперёд, предугадать, спрогнозировать. Существует даже такое понятие как «читательский прогноз». Давайте предположим, о чём может быть рассказ с таким названием. Кто будут герои рассказа? (прогнозы детей)

2 этап – стадия осмысления

— Сейчас мы с вами приступим к чтению рассказа, но к чтению медленному, с остановками. Мы постоянно будем предугадывать, что будет дальше.

Текст разделён на части, читаем 1 часть.

Две маленькие девочки, обутые в городские ботики и по-деревенски повязанные толстыми платками, шли к зеленому дощатому ларьку, перед которым уже выстроилась беспросветно-темная очередь. Ждали машину с капустой.

Позднее ноябрьское утро уже наступило, но было сумрачно и хмуро. Старшая из девочек, шестилетняя Дуся, мяла в кармане замызганную десятку. Эту десятку дала Дусе старуха Ипатьева, у которой девочки жили почти год. Младшей, Ольге, она сунула в руки мешок – для капусты.

Таскать Ипатьевой было тяжело, и ноги еле ходили. К тому же за то время, что девочки жили у нее, она уже привыкла, что почти всю домашнюю работу они делают сами – легко и без принуждения.

— Кто герои рассказа? Что мы узнали о них?

— Сбылись ли ваши ожидания?

Читаем 2 часть

К старухе Ипатьевой девочек привезли в конце сорок пятого года вьюжным вечером, почти ночью. Они приходились внучками ее недавно умершей сестре и были сиротами: отец погиб на фронте, а мать умерла годом позже. И соседка привезла их к Слонихе – ближе родни у них не было. Ипатьева оставила их у себя, но без большой радости. Наутро, разогревая на плите кашу, она бормотала: привезли, мол, на мою голову…

Девочки испуганно жались друг к дружке и исподлобья смотрели на старуху одинаковыми круглыми глазами.

Первую неделю девочки молчали. Казалось, что они не разговаривают даже между собой, только шуршат, почесывая головы. Старуха тоже молчала, ни о чем не спрашивала и все думала большую думу: оставлять их при себе или сдать в детдом.

В субботу она взяла таз, чистое белье и девочек и повела их на Селезневку в баню. После бани Ипатьева впервые уложила их спать на свою кровать. До этого они спали в углу, на матрасе. Девочки быстро заснули, а Ипатьева еще долго сидела со своей подружкой Кротовой. Выпив чаю, она сказала:

– Господь с ними, пусть живут. Может, неспроста они ко мне на старости лет пристали.

А девочки, словно почуяв, что их жизнь решилась, заговорили сначала между собой, а потом и со старухой, которую стали звать бабой Таней. Они обжились, привыкли к новому жилью.

— Когда происходит действие рассказа? Докажите текстом.

— Каковы взаимоотношения героев?

— Как относится старуха к девочкам?

Читаем 3 часть

Теперь девочки шли за капустой. В дырявом кармане Дусиного пальто, кроме десятки, лежала еще и картинка из журнала.

Подтерев сестре нос, Дуся опустила замерзшие пальцы в карман и нащупала десятку, скатанную трубочкой.

– Большая, а носа вытереть не можешь, – проворчала она точно так, как это делала Ипатьева, и снова сунула руку в карман. Ее замерзшие пальцы не расчувствовали десятирублевки и скатали поудобней в трубочку картинку. Измятая десятирублевка обиженно скользнула в дыру кармана и полетела вдоль мостовой вместе с бурыми промерзшими листьями.

— Что будет дальше, давайте предположим?

Читаем 4 часть

Сестры встали в хвост недлинной очереди. Женщины говорили, что, может, капусту и не привезут, потому стояли только самые упорные. Все другие, простояв минут десять, уходили, обещая вернуться. Девочки тесно прижимались друг к дружке, топали озябшими ногами – ботики были дареные, изношенные, тепла не держали.

Минут через сорок пришел грузовик с капустой. Его долго разгружали, и девочки терпеливо ждали, пока начнут продавать. Им и в голову не приходило уйти без капусты.

Наконец сгрузили. Раскрылось зеленое окошко, продавщица начала отпускать. Очередь сразу разбухла. Прибежали все: и те, кто занимал, и те, кто не занимал. Девочки все оттеснялись и оттеснялись в хвост. Они давно продрогли. Время уже перевалило за обеденное. Наконец продавщица отпустила капусту тетке впереди девочек, и Дуська вытащила из кармана заветную трубочку, развернула ее – вместо десятки это была картинка из журнала. Она пошарила в кармане, ничего в нем больше не было. Ее охватил ужас.

– Тетенька! Я деньги потеряла! – закричала она. – По дороге потеряла! Я не нарочно!

– Беги домой! Возьми у мамки денег, я тебе без очереди отпущу.

Но Дуська не отходила.

– Дырка у меня! Я не нарочно! – ревела она. Маленькая Ольга, понимая, что на них свалилось горе, тоже ревела.

– Иди, поищи, может, на дороге найдешь, – посоветовала темнолицая женщина из очереди.

– Как же, найдешь, – фыркнул одноглазый старик.

– Не задерживайтесь, чего зря болтать! Эй, девочка, отойди в сторону! – сказал кто-то третий.

— Что переживают героини?

— Как окружающие относятся к их горю? А как бы вы поступили?

— Что будет дальше?

Читаем 5 часть

Две сгорбленные девочки, по-деревенски замотанные платками, пошли в сторону дома, разгребая ногами кучи перемешанных со снегом и сумраком листьев, нагибались и рыли побелевшими пальцами в хрустящих водоворотах. Старшая горестно, по-взрослому причитала:

– Горе ты мое! Что теперя с нами будет! Прогонит она нас, и куда мы пойдем!

Ольга, опустив вниз углы своего треугольного рта, вторила сестре:

– Куда пойдем…

Стемнело. Укрывши плечи мешком, они медленно брели к дому. Умненькая Дуся все думала, что бы такое сказать Ипатьевой, чтобы она их не прибила или, хуже того, не прогнала… Украли? Или отняли? Или еще чего? Сказать «потеряла» казалось ей совсем невозможным.

— Почему автор использует слово «сгорбленные»?

— Зачем Дуся придумывала разные версии, а правду сказать не собиралась?

— Чего же так боялись сёстры?

— Как же поступят девочки?

Читаем 6 часть

Ольга всхлипывала. Они подошли к повороту, остановились, собираясь перейти дорогу. Навстречу им несся грузовик. Девочки стояли. Машина, не сбавляя ходу, резко повернула, вильнула возле них, рванулась и поехала мимо, сбросив к их ногам два огромных кочана. Они крякнули, стукнувшись о дорогу. Один распался надвое, второй покатился, слегка подпрыгивая, прямо к ногам Ольги.

Они посмотрели друг на дружку – два светло-голубых изумленных глаза смотрели в другие, точно такие же. Сняли с плеч мешок, которым укрывались, сунули в него цельный кочан и тот, что распался. Дуся не могла взвалить на плечи мешок – был слишком тяжел. Они взялись за углы мешка. Дуся подложила под него картонку, и они поволокли его…

Что спасает девчонок?

— Как можно назвать произошедшее?

— Какие были у девочек глаза, почему «изумлённые»?

— Может ли рассказ закончиться на этом месте?

— Для кого еще чудо не произошло?

Читаем 7 часть (на слайде)

Ипатьевой дома не было. Она сидела у подружки Кротовой, плакала, утирая слезы кривым ситцевым лоскутом:

– Шура, подумай, ведь два раза к ларьку бегала… Пропали, пропали девчоночки мои… Цыгане свели или кто…

– Да найдутся, кому они нужны-то? Сама подумай! – утешала ее Кротова.

– Девчоночки-то какие были! Золотые, ласковые… Как же они без меня? А я-то, я-то как без них? – убивалась Ипатьева, комкая промокшую тряпочку.

А девочки в темноте выложили на стол капусту, сели, не раздеваясь, на стул и ждали. ..

— Ожидали вы такого окончания?

— Как изменилась Ипатьева? Как она теперь относится к девочкам? Докажите текстом.

— Сбылись ли наши ожидания?

3 этап – рефлексия

Работа в парах

— Перед вами мешочки, откройте их, что вы в них нашли. (в мешочках пластилиновый шарик и две половинки). Соотнесите содержимое мешочков с содержанием рассказа. (выслушать версии детей)

(целый вилок — Ипатьева, две половинки — девочки-сестренки, общий мешок — общая судьба, одна семья на троих.)

— Попробуем объяснить название рассказа.

Капуста же оказывается емкой метафорой человеческой личности. Человек сложен, не сразу открывается его истинная суть. Нужно «сто одежек» снять, чтобы добраться до сердцевины.

Работа с рисунками.

Вопрос: можно ли назвать эти рисунки иллюстрациями к рассказу?

– Да. Есть фраза «в капусте нашли», объясняющей появление ребенка на свет. В каком-то смысле Ипатьева действительно нашла своих девочек, свою семью в капусте.

— Рассказ не закончен. Такая концовка называется открытым финалом. Как бы вы закончили рассказ.

Предлагаю вам познакомиться с другими рассказами Людмилы Евгеньевны Улицкой «Бумажная победа»

Я верю в чудеса!
Они придут,
Когда ты их не ждёшь.
От бед спасут,
Как солнце в летний дождь!
Сквозь тучи, мрак,
Внезапный резкий шквал.
Блеснёт вдруг так,
Как будто ТЫ позвал!.. 

Самоанализ

В школьной программе до сих пор не уделяется должного внимания произведениям новейшей литературы, поэтому я посчитала важным познакомить детей с произведением современного автора. (Людмилой Евгеньевной Улицкой)

Основной приём в работе – чтение с остановками по технологии развитие критического мышления. Данный приём поддерживает интерес учащихся к процессу обучения, пробуждает исследовательскую и творческую активность.

Цель урока: Личностные: развивать навыки критического мышления; проявлять умение сопереживать. Метапредметные: выдвигать гипотезы, выделять причинно-следственные связи; Предметные: познакомить с рассказом «Капустное чудо», подготовить к восприятию и анализу текста.

На уроке были использованы следующие приемы: чтение с остановками, ромашка Блума (простые, уточняющие, оценочные, практические, творческие, вопросы- интерпретации), прогнозирование по названию и финалу, дерево предсказаний.

Прогнозирование содержания по заглавию – важнейший этап в данной технологии. Это один из приёмов обучения пониманию текста.

Данный урок содержит 3 этапа.

1 – стадия –вызов: используются методы прогнозирования и моделирования, ответы на вопросы

2 – стадия – осмысления: методы работы с текстом

3 – стадия – рефлексия: происходит творческая переработка материала, интерпретация полученного материала, индивидуально и в парах.

Считаю, что заявленной цели и поставленных задач проведённый урок достиг.

Доброжелательная обстановка, позитивный настрой на урок, подбор заданий помог каждому ребёнку на занятии продвинутся в своём индивидуальном развитии.

Конспект урока по рассказу Л.Улицкой «Капустное чудо»

«В жизни всегда есть место чуду»

Урок внеклассного чтения в 7 классе

по рассказу Людмилы Улицкой «Капустное чудо».

Эпиграф: Чему бы жизнь нас не учила,

а сердце верит в чудеса!

Ф.И.Тютчев


Цель урока: творческое развитие учащихся через определение нравственной проблемы в рассказе Людмилы Улицкой «Капустное чудо».

Задачи:

1. Дать представление о личности Людмилы Улицкой и её творчестве, показать особенности раскрытия темы «Чудо в реальной жизни».

2. Продолжить формирование навыков анализа прозаического произведения.

3. Воспитывать интерес к чтению книг, продолжать духовно-нравственное воспитание.

План урока

1.Вступительное слово учителя

2. Раскрытие сюжета + чтение наизусть

3. Отгадывание кроссвордов и определение темы урока

4.Определение задачи урока

5. Выступление об авторе

6. Выступления групп

7. Определение жанра

8. Беседа по вопросам

9. Работа с рисунками

10.Сочинение-рассуждение

11. Нахождение проблем

12.Рефлексия

13.Настрой на позитивное

14. Оценивание друг друга

15. Домашняя работа

  1. Вступительное слово учителя

«Капустное чудо»… когда мы слышим это сочетание слов, то нам трудно даже представить, о чем пойдет речь в рассказе. Поэтому на первых рисунках, которые вы приготовили до ознакомления с произведением, чудо капустное было именно таким. Сейчас мы не будем анализировать эти рисунки, а вернемся к ним позже после анализа произведения и подумаем, совпали ли ваши рисунки с сюжетом рассказа, с его темой и идеей.

2. Сюжет рассказа + чтение наизусть

Пересказ сюжета «вслед за слайдами». Наизусть со слов: «Стемнело…»

3. Отгадывание кроссвордов и определение темы урока

Название произведения и его содержание мы знаем, но как вы думаете, как будет называться наш урок, и какие цели и задачи мы на нем будем решать? Чтобы ответить на этот вопрос, давайте выполним первое задание: будем отгадывать кроссворды и по главным словам кроссвордов определим, о чем мы сегодня с вами будем говорить.

Кроссворд №1

 

1. Дуську охватил … , когда она поняла, что потеряла деньги

2. У девочек нет родителей, они …

3. Машина с капустой называется …

4. Временами шел не то дождь, не то …

5. Младшую девочку звали …

Кроссворд №2

1. Девочки встали в … очереди

2. Девочки любили сидеть около швейной машины и собирать …

3. Ипатьева на покупку капусты дала …

4. У девочек иззябли …

5. Кротова для Ипатьевой …

6. Место, где продают капусту — …

Кроссворд №3

1. Ждали … с капустой

2. Ипатьева Ольге сунула в руку …

3. Ипатьева утирала … лоскутком

4. Ипатьеву сначала называли …

5. На ногах у девочек — …

Кроссворд №4

 

Ключевые слова: «жизнь», «всегда», «место», «чудо».

Исходя из этих главных слов, попробуем сформулировать тему нашего урока: «В жизни всегда есть место чуду».

А эпиграфом к уроку станут слова Ф.И.Тютчева: «Чему бы жизнь нас не учила, а сердце верит в чудеса!»

4.Определение задачи урока:

– определить, что понимается под словом чудо,

– выяснить, когда чудеса случаются

– уточнить, нужны ли какие-то усилия для совершения чуда

5. Выступление об авторе.

Учитель: Когда вы прочитали текст, вы поняли, что он совсем не похож на те произведения, которые мы до сих пор читали. И, конечно же, вам должно быть интересно, кто написал этот замечательный рассказ. Послушаем об авторе выступление …

Людмила Улицкая родилась в Башкирии, где находилась в эвакуации её семья. Оба её деда — Яков Самойлович Улицкий и Борис Ефимович Гинзбург — были репрессированы и находились в заключении. После войны Улицкие вернулись в Москву, где Людмила окончила школу, а потом и биофак МГУ. Два года проработала в Институте общей генетики АН СССР, откуда она уволилась в 1970 году. С тех пор Улицкая никогда не ходила на государственную службу: она работала завлитом Камерного еврейского музыкального театра, писала очерки, детские пьесы, инсценировки для радио, детского и кукольного театров, рецензировала пьесы и переводила стихи с монгольского языка.

Публиковать свои рассказы в журналах Улицкая начала в конце восьмидесятых годов, а известность пришла к ней после того, как по её сценарию был снят фильм «Сестрички Либерти», а в «Новом мире» вышла повесть «Сонечка» (1992). В 1994 это произведение было признано во Франции лучшей переводной книгой года и принесло автору французскую премию Медичи. В 1998 году «Сонечка» стала лауреатом итальянской литературной премии имени Джузеппе Ачерби, роман «Казус Кукоцкого» стал лауреатом премии «Русский Букер». «Люди нашего царя» — сборник рассказов, стал победителем интернет-голосования премии «Большая книга». Людмила Улицкая является обладателем французских наград Кавалер Ордена Академических пальм и Кавалер Ордена искусств и литературы. Людмила Евгеньевна считает, что она всегда опаздывает, хотя она пытается шагать в ногу со временем. В 45 лет она научилась водить машину, в 50 стала писательницей, только в 55 научилась владеть компьютером. 

Произведения Людмилы Улицкой переведены на тридцать языков мира. Читатели отмечают злободневные сюжеты её книг, яркие характеры главных героев, а также лёгкий слог автора. Литературоведы называют ее прозу «прозой нюансов», отмечая, что «тончайшие проявления человеческой природы и детали быта выписаны у нее с особой тщательностью. Ее повести и рассказы проникнуты совершенно особым мироощущением, которое, тем не менее, оказывается близким очень многим».

Рассказ «Капустное чудо» входит в цикл рассказов «Детство-49».

6. Выступления групп

Учитель:

Только что было сказано, что прозу Улицкой называют прозой деталей и сегодня мы в течение урока будем доказывать, что это именно так, что даже в маленьком рассказе очень много худ. деталей, которые помогают раскрытию темы и основной мысли произведения.

Домашнее задание для групп было найти такие детали по конкретным темам. Первая группа должна была найти слова, указывающие на время действия.

Группа №1

Текст

Значение

Девочек привезли в конце сорок пятого года, вьюжным вечером, почти ночью, у Ипатьевой девочки жили уже почти год.

1946 год — страна только оживала и отстраивалась после Великой Отечественной войны

Позднее ноябрьское утро. Тяжелые темно-красные флаги, не убранные после праздника

После годовщины Великой Октябрьской революции – 7 ноября

В кармане лежала картинка с желтым зубастым японцем, замахнувшимся кривым ножом на кусок географической карты

После войны с немцами была война с японцами. (09.08.45-02.09.45)

Выводы: Вопросы: Почему автор пишет: «и в этой хмурости радовали только тяжелые, темно-красные флаги»?

Группа №2

Записать слова, передающие душевное состояние и особенности поведения героев.

Ипатьева

Дуся и Ольга

Старуха по прозвищу Слониха

Дуся — 6 лет, Ольга — младше

Самая близкая родственница

 Сироты, внучки ее недавно умершей сестры

Оставила их у себя, но без большой радости. Бормотала — привезли на мою голову.

Испуганно жались друг к дружке, исподлобья смотрели.

Не сдать ли в детдом.

Молчали, только шуршали.

Повела в баню, уложила спать на свою кровать.

Заговорили сначала между собой, а потом и со старухой

Господь с ними, пусть живут.

Стали звать бабой Таней

Таскать Ипатьевой было тяжело, и ноги еле ходили.

Всю домашнюю работу они делают сами – легко и непринужденно

Вывод: обретение слова и обретение имени «старухой» становится важным шагом в установлении гармонии внутри вновь созданной семьи.

Группа №3

Вы должны были найти в тексте пейзажные зарисовки, отдельные цвета, используемые автором и определить их смысловую нагрузку.

Реальный мир

Мир мечты

Темнота

Холод

«беспросветно-темная очередь», «было сумрачно и хмуро», «кучи перемешанных со снегом и сумраком листьев. ..», «свет стал убывать», «стемнело».

«замерзшими пальцами», девочки «продрогли», чтобы согреться, они «тесно прижимались друг к дружке, топали озябшими ногами», «платки промокли, но пока еще грели», «ноги вконец иззябли – ботинки тепла не держали», «рыли побелевшими пальцами».

«белый снег», «бело-голубая капуста», «сверкнул бело-голубым сиянием ее груз», «от белизны снега стало чуть веселее и вроде светлее», «светло-голубые глаза», «зеленый ларёк», «зеленое окошко», «освещая фарами брусчатку»

Цвета: зеленый —  символ победы весны над зимой, жизни над смертью.

Голубой — производит впечатление покоя и свежести.

Вывод: эти слова являются в данном тексте деталями-символами, помогающими раскрыть тему бесприютности человеческой жизни, а также быстрого взросления детей. А мир мечты наполнен другими эпитетами: используется прием контраста.

Мотив темноты и холода развивает тему сиротства: девочки остались сиротами после гибели отца на фронте и смерти матери.

Группа №4

Найти элементы сказочного.

– Оживает десятирублёвка: «измятая десятирублёвка обиженно скользнула в дыру кармана и полетела вдоль мостовой»;

– оживает «картинка из журнала с нарисованным жёлтым зубастым японцем».

– снег превращается в доброго волшебника: «Он покрывал сутулые спины людей и спины домов. От белизны снега стало чуть веселей и вроде светлее».

– машина «освещала фарами бежавший перед ней раскосый кусок брусчатки», «вильнула», «рванулась, сбросив два кочана»

– кочаны «крякнули, стукнувшись о дорогу», «второй покатился, слегка подпрыгивая, прямо к ногам Ольги»

7. Определение жанра

В данном рассказе не только сказочные мотивы, но и мотивы святочного рассказа.

Традиционный святочный (рождественский) рассказ имеет светлый и радостный финал, в котором добро неизменно торжествует. Герои произведения оказываются в состоянии, духовного или материального кризиса, для разрешения которого требуется чудо. Чудо это не только помощь свыше, но и счастливая случайность, удачное совпадение.

-С какими святочными рассказами мы знакомились на уроках литературы?

(Ф. Достоевский — «Мальчик у Христа на ёлке», А. Куприн — «Чудесный доктор»)

8. Беседа по вопросам

  1. Какое чудо произошло?

  2. Почему рассказ называется «Капустное чудо»?

Случившееся — это скорее удачное стечение обстоятельств, счастливый случай, но именно он дает возможность увидеть изменения, произошедшие с центральными героями. На внешнем уровне это проявляется в том, что в уставших и отчаявшихся девочках пробуждается энергия, и они ловко придумывают, как доставить тяжелые кочаны домой.

– Искреннее переживание за судьбу девочек сотворило с Ипатьевой маленькое чудо: она дважды «сбегала к ларьку», хотя в начале повествования упоминается, что ее «ноги еле ходили»

– Для Ипатьевой это великое чудо: ее девочки живы и невредимы.

– Более того, она осознала значение Ольги и Дуси в ее жизни.

– Самым главным чудом в то послевоенное время, о котором и написан цикл, является сама жизнь.

  1. Почему именно два кочана и почему один распался надвое?

Три единицы, засунутые девочками в один мешок. И в этом вполне бытовом действии мерцает бытие, как это часто бывает у Л. Улицкой: целый вилок — Ипатьева, две половинки — девочки-сестренки, общий мешок — общая судьба, одна семья на троих. Капуста же оказывается емкой метафорой человеческой личности. Человек сложен, не сразу открывается его истинная суть. Нужно «сто одежек» снять, чтобы добраться до сердцевины.

9. Работа с рисунками.

Вопрос: можно ли назвать эти рисунки иллюстрациями к рассказу?

– Да. Есть фраза «в капусте нашли», объясняющей появление ребенка на свет. В каком-то смысле Ипатьева действительно нашла своих девочек, свою семью в капусте.

10.Сочинение-рассуждение.

Написать сочинение по данным фразам. Как вы понимаете эту фразу?

1 группа.

Надо было валенки надеть, — сказала Дуся.

На валенках кошка спит, — отозвалась Ольга.

2 группа.

Беги домой! Возьми у мамки денег, я тебе без очереди отпущу.

Но Дуська не отходила.

3 группа.

Что теперя с нами будет! Прогонит она нас, и куда мы пойдем!

4 группа.

Как же они без меня? А я-то, я-то как без них? – убивалась Ипатьева.

11. Нахождение проблем

В 11 классе по русскому языку пишем сочинение по какой-то проблеме. Этих проблем может быть очень много. Перед вами некоторые из них теперь посмотрите внимательно и скажите, по каким проблемам в качестве аргумента можете привести данный рассказ.

Проблема сложности взаимоотношений людей

Проблема взаимоотношений «отцов» и «детей»

Проблема взаимоотношений родственников

Проблема жестокости и гуманизма по отношению к животным

Проблема отношения к прошлому

Проблема смысла человеческой жизни

Проблема равнодушия

Проблема тяжелой судьбы «детей войны»

12.Рефлексия

Узнал

Я Удивился

Сделал для себя вывод

13.Настрой на позитивное

Обращение к эпиграфу: Чему бы жизнь нас не учила, а сердце верит в чудеса!

Я верю в чудеса!
Они придут,
Когда ты их не ждёшь.
От бед спасут,
Как солнце в летний дождь!
Сквозь тучи, мрак,
Внезапный резкий шквал.
Блеснёт вдруг так,
Как будто ТЫ позвал!.. Корноушенко Ирина

14. Оценивание друг друга

15. Домашняя работа

Рассказ не закончен. Такая концовка называется открытым финалом.

Дома написать концовку рассказа

«КАПУСТНОЕ ЧУДО» ЛЮДМИЛЫ УЛИЦКОЙ | Проекты

 

https://mesthit.ru/uploads/images/l/u/d/ludmila_ulitskaja.jpg

 «Я отношусь к породе писателей, которые главным образом отталкиваются от жизни. Я писатель не конструирующий, а живущий.

Не выстраиваю себе жёсткую схему, которую потом прописываю, а проживаю произведения».

Людмила Улицкая

Людмила Улицкая – яркая представительница постмодернизма в литературе. Произведения Людмилы Евгеньевны переводились на двадцать пять языков. Литературоведы называют ее прозу «прозой нюансов», отмечая, что «тончайшие проявления человеческой природы и детали быта выписаны у нее с особой тщательностью. Ее повести и рассказы проникнуты совершенно особым мироощущением, которое, тем не менее, оказывается близким очень многим». Герои произведений Улицкой – «маленькие люди», старики, больные, дети, уверенные в том, что все происходящее с ними, даже кажущееся несправедливым, откроет им истину. Время действия ее произведений – послевоенное, где дети часто лучше взрослых противостоят цинизму повседневности. Автор следит за тем, как обстоятельства влияют на человека, что они делают с ним и его личностными качествами.

Писательница Людмила Улицкая https://iceberg.clinic/wp-content/uploads/2016/12/26-11-2016-6.jpg

Людмила Улицкая родилась в Башкирии, где находилась в эвакуации ее семья. Мать писательницы Марианна Гинзбург была учёным биохимиком, а отец Евгений Яковлевич доктором технических наук. Влияние родителей на девочку определило начало её карьеры в сфере научно-исследовательской деятельности. После войны Улицкие вернулись в Москву, где Людмила закончила школу, а потом и биофак МГУ.

Публиковать свои рассказы в журналах Улицкая начала в конце восьмидесятых годов, а известность пришла к ней после того, как по ее сценарию были сняты фильмы «Сестрички Либерти»  (1990,  режиссер – Владимир Грамматиков) и «Женщина для всех» (1991, режиссер – Анатолий Матешко). В «Новом мире» вышла повесть «Сонечка» (1992), которую во Франции назвали лучшей переводной книгой года. В 1996 году в России после публикации романа «Медея и ее дети» Л. Улицкую признали литературным событием года. В Италии это произведение принесло ей премию Джузеппе Ацерби, роман был отмечен французской международной премией Prix Medicis Etrager за 1996 г.

За роман «Казус Кукоцкого» Людмила была номинирована на премию «Русский Букер». Произведение было экранизировано в 2001 году Юрием Грымовым. В 2006 году выходит роман Улицкой «Даниэль Штайн, переводчик». Интересно, что написание этого романа началось с банального перевода с английского языка документальной книги американского профессора-социолога о Даниэле Руфайзене, с которым писательница была лично знакома. Этому роману о католическом священнике в 2007 году была присуждена премия «Большая книга». В 2009 году Людмила Улицкая вошла в список претендентов на международную Букеровскую премию 2009 года. В 2011 году вышел в свет роман «Зеленый шатер».

Эту и другую информацию о жизни и творчестве писательницы,  а также интересные интервью вы можете найти на сайтах информационных порталов и популярных изданий:

1. Литературный клуб. Серия великие российские и зарубежные писатели. Людмила Улицкая

2. Людмила Улицкая: биография

3. Людмила Улицкая: «Правда всегда за художником!»

4. Правила жизни Людмилы Улицкой

5. Людмила Улицкая: «Для осмысления современности надо, чтобы она стала прошлым»

 

Иллюстрация к рассказу «Капустное чудо» в сборнике «Детство сорок девять» https://im0-tub-ru.yandex.net/i?id=7017a5588af68bfa49dd156bc865acae-sr&n=13&exp=1

 

Система вопросов к рассказу

Людмилы Улицкой «Капустное чудо»

 

1. Какое впечатление произвел на вас рассказ?

В начале рассказа чувствуешь сострадание к девочкам, но «чудо, которое случается с девочками, заставляет верить в божью милость и справедливость».

2. Как девочки оказались у старухи Ипатьевой?

«К старухе Ипатьевой, по прозвищу Слониха, девочек привезли в конце сорок пятого года, вьюжным вечером, почти ночью. Они приходились внучками ее недавно умершей сестре и были сиротами: отец погиб на фронте, а мать умерла годом позже. И соседка привезла их к Слонихе: ближе родни у них не было».

3. Почему Слониха хотела сдать девочек в детдом?

Старуха Ипатьева плохо передвигалась, и чтобы как-то жить, брала швейную работу на дом: «если повезет, то из нового, но больше кому перелицевать, кому починить». Скорее всего, Слониха думала, что не может прокормить двух девочек в трудное послевоенное время.

4. Какова роль деталей в характеристике детей?

Автор подчеркивает простоту и бедность детей: «Две маленькие девочки, обутые в городские ботики и по-деревенски повязанные толстыми платками <…> ботики были дареные, изношенные, тепла не держали».

5. Какое происшествие произошло у овощного ларька?

Когда очередь дошла до девочек, Дуся обнаружила пропажу денег: «…Дуська вытащила из кармана заветную трубочку, развернула ее – вместо десятки это была картинка с японцем. Она пошарила в кармане, ничего в нем больше не было. Ее охватил ужас.

– Тетенька! Я деньги потеряла! – закричала она. – По дороге потеряла! Я не нарочно!»

6. Как вы думаете, почему из взрослых никто не помог девочкам?

Никто из взрослых не предложил свою помощь в том, чтобы купить капусту детям и проводить их до дома, где старуха смогла бы вернуть деньги. В этом эпизоде автор подчеркивает черствость и равнодушие взрослых людей к чужому горю.

7. Почему же именно Дусе и Оле явилось «капустное чудо»?

Девочки терпеливо ожидали своей очереди у дощатого ларька, чтобы вернуться домой с мешком капусты. Смирение и терпение всегда должны быть вознаграждены. Людмила Улицкая отсылает нас к традициям святочного рассказа, где чудо – это обязательное явление. В данном рассказе чудо возникает в виде двух кочанов капусты, случайно выпавших из проезжавшего мимо грузовика.

8В каких произведениях русской литературы встречается мотив рождественского чуда?

Мотив рождественского чуда появляется в рассказах Ф.М. Достоевского «Мальчик у Христа на ёлке», Л.Н. Андреева «Ангелочек», А.П. Чехова «Ванька»

9. Почему Ипатьева беспокоилась за девочек?

После долгого отсутствия девочек Старуха Ипатьева стала беспокоиться. Девочки стали ей родными, Слониха привязалась к ним: «она сидела у подружки Кротовой, плакала, утирая слёзы кривым ситцевым лоскутом:

– Шура, подумай, ведь два раза к ларьку бегала…Пропали, пропали девчонки мои…Цыгане свели или кто…».

10. Что важнее: деньги или жизнь девочек?

Девочки переживали из-за потерянных денег и не знали, как об этом сообщить старухе Ипатьевой: «Что теперя с нами будет! Прогонит она нас, и куда мы пойдем!» В это время Слониха совершенно не думала о деньгах, она переживала за своих девочек. Поэтому можно сделать вывод о том, жизнь любого человека важнее материальных ценностей.

11. Почему важно помогать людям в трудных ситуациях?

Помочь словом или делом – несложно. Помогая другим, человек помогает себе стать добрее и милосерднее.

Список литературы:

  1. Коврига Ю.В. Особенности осмысления творчества Людмилы Улицкой современной критикой // Наукові записки Харківського національного педагогічного університету ім. Г.С. Сковороди. Сер.: Літературознавство, 2013. – Т. 1, № 4. – С. 93-98; То же [Электронный ресурс]. URL: http://oaji.net/articles/2014/796-1401688353.pdf
  2. Людмила Евгеньевна Улицкая [Электронный ресурс]. URL: http://www.ulickaya.ru/content/view/1271/462/
  3. Садовникова Т.В. Поэтика цикла Л. Улицкой «Детство-49» // Филологический класс, 2014. –  № 2. – С. 88-94.

 

 

Рецензент: Кувакина Маргарита, ФЛ-РЛБ-52

Людмила Улицкая «Капустное чудо» читать онлайн

Душещипательный рассказ о двух девочках — послевоенных деревенских сиротках, попавших на попечение к родственнице, о том, как они за капустой ходили да потеряли деньги, данные им на покупку. И о чуде, случившемся с ними по дороге обратно. И о любви человеческой, о заботе.

 

Людмила Улицкая

Капустное чудо

Две маленькие девочки, обутые в городские ботики и по-деревенски повязанные толстыми платками, шли к зеленому дощатому ларьку, перед которым уже выстроилась беспросветно-темная очередь. Ждали машину с капустой.

Позднее ноябрьское утро уже наступило, но было сумрачно и хмуро, и в этой хмурости радовали только тяжелые, темно-красные от сырости флаги, не убранные после праздника.

Старшая из девочек, шестилетняя Дуся, мяла в кармане замызганную десятку. Эту десятку дала Дусе старуха Ипатьева, у которой девочки жили почти год. Младшей, Ольге, она сунула в руки мешок – для капусты.

– Возьмите, сколько унесете, – велела она им, – и морквы с килограмм.

Было самое время ставить капусту. Таскать Ипатьевой было тяжело, и ноги еле ходили. К тому же за то время, что девочки жили у нее, она уже привыкла, что почти всю домашнюю работу они делают сами – легко и без принуждения.

К старухе Ипатьевой, по прозвищу Слониха, девочек привезли в конце сорок пятого года, вьюжным вечером, почти ночью. Они приходились внучками ее недавно умершей сестре и были сиротами: отец погиб на фронте, а мать умерла годом позже. И соседка привезла их к Слонихе – ближе родни у них не было. Ипатьева оставила их у себя, но без большой радости. Наутро, разогревая на плите кашу, она бормотала: привезли, мол, на мою голову…

Девочки испуганно жались друг к дружке и исподлобья смотрели на старуху одинаковыми круглыми глазами.

Первую неделю девочки молчали. Казалось, что они не разговаривают даже между собой, только шуршат, почесывая головы. Старуха тоже молчала, ни о чем не спрашивала и все думала большую думу: оставлять их при себе или сдать в детдом.

В субботу она взяла таз, чистое белье и девочек, волосы которых были заранее намазаны керосином, и повела их на Селезневку в баню. После бани Ипатьева впервые уложила их спать на свою кровать. До этого они спали в углу, на матрасе. Девочки быстро заснули, а Ипатьева еще долго сидела со своей подружкой Кротовой. Выпив чаю, она сказала:

– Господь с ними, пусть живут. Может, неспроста они ко мне на старости лет пристали.

А девочки, словно почуяв, что их жизнь решилась, заговорили сначала между собой, а потом и со старухой, которую стали звать бабой Таней. Они обжились, привыкли к новому жилью и к Слонихе, только с городскими ребятами не сошлись: их игры были непонятны, интереснее было сидеть в комнате, возле швейной машинки, слушать ее неровный стук и подбирать лоскутки, падающие на пол: Ипатьева брала работу – если повезет, то из нового, но больше кому перелицевать, кому починить…

Теперь девочки шли за капустой, и Дуся прикидывала, куда же они ее поставят: бочонка в хозяйстве не было. В дырявом кармане Дусиного пальто, кроме десятки, лежала еще и картинка из журнала с нарисованным желтым зубастым японцем, замахнувшимся кривым ножом на кусок географической карты.

Подтерев сестре нос, Дуся опустила замерзшие пальцы в карман и нащупала десятку, скатанную трубочкой.

– Большая, а носа вытереть не можешь, – проворчала она точно так, как это делала Ипатьева, и снова сунула руку в карман. Ее замерзшие пальцы не расчувствовали десятирублевки и скатали поудобней в трубочку желтого японца. Измятая десятирублевка обиженно скользнула в дыру кармана и полетела вдоль мостовой вместе с бурыми промерзшими листьями.

Сестры встали в хвост недлинной очереди. Женщины говорили, что, может, капусту и не привезут, потому стояли только самые упорные. Все другие, простояв минут десять, уходили, обещая вернуться. Девочки тесно прижимались друг к дружке, топали озябшими ногами – ботики были дареные, изношенные, тепла не держали.

–Надо было валенки надеть, – сказала Дуся.

–На валенках кошка спит, – отозвалась Ольга. И они замолчали, наговорившись.

Минут через сорок пришел грузовик с капустой. Его долго разгружали, и девочки терпеливо ждали, пока начнут продавать. Им и в голову не приходило уйти без капусты.

Наконец сгрузили. Раскрылось зеленое окошко, продавщица начала отпускать. Очередь сразу разбухла. Прибежали все: и те, кто занимал, и те, кто не занимал. Девочки все оттеснялись и оттеснялись в хвост. Они давно продрогли. Временами шел не то дождь, не то снег. Платки их промокли, но пока еще грели. Только ноги вконец иззябли. Время уже перевалило за обеденное, и продавщица закрыла окошечко, когда девочки приблизились к нему вплотную. Стоявшая у прилавка тетка начала шуметь:

–Чего закрываешь, когда только открыли? Но продавщица цыкнула на нее:

–Обед! – И ушла.

Прошел еще час. Свет стал убывать. Посыпал настоящий, слепленный в крупные хлопья снег. Он покрывал сутулые спины людей, и спины домов, и кучу бело-голубой, твердой даже на вид капусты. От белизны снега стало чуть веселее и вроде светлее.

Вернулась продавщица. Отпустила капусту тетке впереди девочек, и Дуська вытащила из кармана заветную трубочку, развернула ее – вместо десятки это была картинка с японцем. Она пошарила в кармане, ничего в нем больше не было. Ее охватил ужас.

– Тетенька! Я деньги потеряла! – закричала она. – По дороге потеряла! Я не нарочно!

Краснолицая продавщица, одетая, как капуста, во многие одежды, выглянула из своего окошка вниз, посмотрела на Дусю и сказала:

– Беги домой! Возьми у мамки денег, я тебе без очереди отпущу.

Но Дуська не отходила.

–Дырка у меня! Я не нарочно! – ревела она. Маленькая Ольга, понимая, что на них свалилось горе, тоже ревела.

–Иди, поищи, может, на дороге найдешь, – посоветовала темнолицая женщина из очереди.

–Как же, найдешь. – фыркнул одноглазый старик.

–Не задерживайтесь, чего зря болтать! Эй, девочка, отойди в сторону! – сказал кто-то третий.

Две сгорбленные девочки, по-деревенски замотанные платками, пошли в сторону дома, разгребая ногами кучи перемешанных со снегом и сумраком листьев, нагибались и рыли побелевшими пальцами в хрустящих водоворотах. Старшая горестно, по-взрослому причитала:

– Горе ты мое! Что теперя с нами будет! Прогонит она нас, и куда мы пойдем!

Ольга, опустив вниз углы своего треугольного рта, вторила сестре:

– Куда пойдем…

Стемнело. Укрывши плечи мешком, они медленно брели к дому. Умненькая Дуся все думала, что бы такое сказать Ипатьевой, чтобы она их не прибила или, хуже того, не прогнала… Украли? Или отняли? Или еще чего? Сказать «потеряла» казалось ей совсем невозможным.

Ольга всхлипывала. Они подошли к повороту, остановились, собираясь перейти дорогу: деревенская робость перед машинами все еще оставалась в Дусе. Навстречу им несся грузовик, освещая фарами бежавший перед ним раскосый кусок брусчатки. Девочки стояли. Машина, не сбавляя ходу, резко повернула, под фонарем сверкнул бело-голубым сиянием ее груз – высоко вздыбившаяся над бортом капуста. Машина вильнула возле них, рванулась и поехала мимо, сбросив к их ногам два огромных кочана. Они крякнули, стукнувшись о дорогу. Один распался надвое, второй покатился, слегка подпрыгивая, прямо к ногам Ольги.

Они посмотрели друг на дружку – два светло-голубых изумленных глаза смотрели в другие, точно такие же. Сняли с плеч мешок, которым укрывались, сунули в него цельный кочан и тот, что распался. Дуся не могла взвалить на плечи мешок – был слишком тяжел. Они взялись за углы мешка. Вострая Дуся подложила под него картонку, и они поволокли его…

Ипатьевой дома не было. Она сидела у подружки Кротовой, плакала, утирая слезы кривым ситцевым лоскутом:

–Шура, подумай, ведь два раза к ларьку бегала. .. Пропали, пропали девчоночки мои… Цыгане свели или кто…

–Да найдутся, кому они нужны-то? Сама подумай! – утешала ее Кротова.

–Девчоночки-то какие были! Золотые, ласковые. .. Как же они без меня? А я-то, я-то как без них? – убивалась Ипатьева, комкая промокшую тряпочку.

А девочки в темноте выложили на стол капусту, сели, не раздеваясь, на стул и ждали…

Рецензия За Капустой

Московский государственный университет печати им. И. Федорова

Рецензия на рассказ Л. Улицкой «Капустное чудо»

Выполнила: Кругликова Е. Ю.

Москва, 2012

Людмила Улицкая в своем рассказе «Капустное чудо» сумела создать как историю о детях и для детей, так и историю для взрослых, для которых этот рассказ станет своеобразным путешествием в прошлое, воспоминанием об их детстве или детстве их родителей. Эта история довольно простая, но она надолго оставляет внутри ощущения теплоты и радости, потому что, не смотря на открытый финал, читатель чувствует, что, в конце концов, у героев этого произведения все будет хорошо, даже не смотря на разруху, голодное и трудное время.

Всего на нескольких страницах Людмиле Улицкой удалось затронуть сразу несколько важных тем, таких как тяжелая жизнь русских людей в послевоенное время, ужасы прошедшей войны, после которой у Дуси и Ольги не осталось других родственников, кроме сестры их бабушки – Ипатьевой, и жизнь этой старушки, которой на старости лет выпало счастье искренне полюбить, взять на себя ответственность за этих двух маленьких девочек.

Послевоенную ситуацию мы видим фактически глазами маленьких детей, которые смиренно и терпеливо ждут весь день на холоде своей очереди, чтобы купить капусту, на которую «баба Таня» дала им деньги, а они, как оказалось, их потеряли по дороге. И теперь им кажется, что если они придут домой без капусты, то Ипатьева выгонит их из дома. А сама старушка тем временем, поняв, что девочки задерживаются, начинает думать, что их украли цыгане.

И вот в конце истории происходит чудо – старушка, наконец, осознает, как ей дороги девочки-сиротки, что она уже не видит жизни без них, понимает, что они были посланы ей в помощь, а сами девочки тем временем случайно получают то, от чего, по их мнению, зависит их жизнь – два кочана капусты. Вот оно – «капустное чудо» и чудо человеческого преображения.

Интересные факты о капусте | Just Fun Facts

Капуста — это любое из различных растений группы Capitata, принадлежащих к виду Brassica.

Это листово-зеленое, красное (пурпурное) или белое (бледно-зеленое) двухлетнее растение , выращиваемое как однолетняя овощная культура из-за густолистных кочанов.

Мы не знаем наверняка, где впервые появилась капуста, потому что многие растения принадлежат к семейству «brassicas», они произрастают по всему миру, и сегодняшняя капуста происходит от них.

Наиболее распространенная теория состоит в том, что Западная капуста одомашнена в Европе около 3000 лет назад от его диких предшественников, у которых были толстые листья, которые удерживали воду, что позволяло им выжить в более холодных местах с меньшим количеством воды. На Востоке , капуста используется с 4 000 до н.э. и выращивается в Северном Китае. Эти разновидности капусты без кочана были одомашнены кельтами центральной и западной Европы.

У древних греков было несколько разновидностей капусты, как упоминает Теофраст , хотя неизвестно, были ли они более близки к сегодняшней капусте или к одной из других культур Brassica.

Первые кочанные капусты появились в Англии 14 века , и они становились все более популярными в качестве кухни по всей Европе.

Первая капуста в Америке была доставлена ​​французским исследователем Жаком Картье во время его третьего рейса 1541 — 1542 .

Сегодня , Китай является крупнейшим производителем капусты, за ним следуют Индия и Россия, которые являются крупнейшими потребителями капусты.

Хотя существует различных сортов капусты , наиболее распространенными являются:
• Зеленая капуста — это стандартная капуста, выращиваемая коммерчески, доступная в продуктовых магазинах и на приусадебных участках.
• Краснокочанная капуста по вкусу напоминает зеленую капусту. При приготовлении он имеет тенденцию перетекать в другие продукты.
• Савойская капуста похожа на обычную капусту, но имеет более мягкий вкус.

Растения лучше всего растут в умеренном или прохладном климате и хорошо переносят морозы; некоторые формы переносят сильные заморозки в определенные периоды роста.

Капуста Сеянцы имеют тонкий стержневой корень и сердцевидную (сердцевидную) семядолю. Первые листья яйцевидные (яйцевидные) с лопастным черешком. Растения имеют высоту 40–60 см (16–24 дюйма) высоту в первый год зрелой вегетативной стадии и 1,5–2,0 м (4,9–6,6 футов) высоту при цветении дюймов второй год.

Кочан в среднем от от 0,5 до 4 кг (от 1 до 8 фунтов), при этом быстрорастущие, раннеспелые сорта дают меньшие кочаны.

Большинство кочанов имеют толстых чередующихся листьев с краями от волнистых или лопастных до сильно рассеченных; у некоторых сортов листья имеют восковой налет.У растений корневых систем , волокнистых и неглубоких. Около 90 процентов корневой массы находится в верхних 20–30 см (8–12 дюймов) почвы; некоторые боковые корни могут проникать на глубину до 2 м (6,6 футов).

В 100 граммах (3,5 унции) капусты 24 калорий.

Капуста — отличный источник витамина К, витамина С и витамина В6. Это также очень хороший источник марганца, пищевых волокон, калия, витамина B1, фолиевой кислоты и меди.Кроме того, капуста является хорошим источником холина, фосфора, витамина В2, магния, кальция, селена, железа, пантотеновой кислоты, белка и ниацина.

Кочанная капуста — это , приготовленные разными способами ; их можно мариновать, ферментировать (для таких блюд, как квашеная капуста), готовить на пару, тушить, тушить, тушить или есть сырыми.

Преимущества для здоровья капусты включают снижение риска рака, улучшение здоровья мозга и нервной системы, укрепление здоровья костей, поддержание артериального давления, детоксикацию организма, содействие регулярному кишечнику, регулирование уровня сахара и содействие похуданию.Другие преимущества включают улучшение здоровья волос, кожи и ногтей, помощь в предотвращении или лечении акне, заживление язв желудка, помощь в уходе за сердцем, содействие здоровой беременности и повышение иммунитета.

Капуста Потребление сильно различается по всему миру: в России самое высокое годовое потребление на душу населения — 20 кг (44 фунта), за ней следуют Бельгия — 4,7 кг (10 фунтов), Нидерланды — 4 кг (8,8 фунта) и Испания. 1,9 кг (4,2 фунта). Американцы потребляют 3.9 килограммов (8,6 фунта) в год на душу населения.

Различные формы, цвета и текстуры листьев встречаются у различных культурных сортов капусты.

Есть несколько Книги рекордов Гиннеса записей, связанных с капустой. К ним относятся самая тяжелая капуста — 62,71 кг (127 фунтов), самая тяжелая краснокочанная капуста — 23,2 кг (138,25 фунта), самый длинный голубец — 15,37 метра (50,4 фута) и самое большое блюдо из капусты — 925,4 кг (2040 фунтов). ).

Пролог, персонажи, композиция, жанровая система

Между 1386 и своей смертью Чосер стремился завершить Кентерберийских сказок . Поэма — одно из величайших литературных достижений средневековья. Было высказано предположение, что Боккаччо, который так часто был непосредственным вдохновителем Чосера, был его вдохновителем и в этом случае, по схеме и структуре Decameron . Однако нет никаких достоверных доказательств того, что Чосер знал эту работу. Было бы более полезно вспомнить, что план сбора индивидуально различных сказок и объединения их посредством рамок центрального рассказа был древней традицией на Востоке; и по крайней мере один подобный образец был натурализован в Европе, а именно коллекция, известная как The Seven Sages .В Италии в XIV веке несколько раз пробовали обрамлять истории. Этот прием вместе с по-прежнему популярным повсеместно мотивом паломничества предлагал художнику, желающему рисовать характер и манеры в менее сложных и более разнообразных масштабах, требуемые возможности.

Поэма Чосера состоит из Общего Пролога, в котором набросан план всего, очерчены важные персонажи и начато действие, а также собрание из 24 сказок, рассказывающих, как скоротать время во время весеннего паломничества к святыне св. Томас Беккет в Кентербери. В Прологе показано, как рассказчик оказался в таверне Tabard Inn в Саутварке (недалеко от Лондона). Там он встретил еще 29 паломников, которые согласились оживить путешествие рассказами. Каждый из них должен был рассказать 4 истории: 2 по дороге в Кентербери и 2 на обратном пути. Так как компания состоит из 30 человек (29 паломников и хозяин Таверны, кроме рассказчика), это даст 120 сказок. Вместо этого есть только 21 полная сказка и 3 незаконченных.

Персонажи выбираются так, чтобы представлять все слои английского общества: высшие чины — Рыцарь, Сквайр, Человек закона, преуспевающий торговец, Франклин; священнослужители — настоятельница, монах, монах, деревенский пастор, клерк Оксфорда, еще студент; народ: Жена Бани, Мельник, Повар, Мансипл. Все они очерчены в Прологе сочетанием характерных черт и ярких индивидуальных деталей. Не может быть никаких сомнений в том, что это не было чисто механической концепцией единства.Чосер приводит своих рассказчиков в движение по пути в Кентербери, постоянно меняет фон и, таким образом, открывает много возможностей для побочной игры и личных конфликтов между паломниками. Было заявлено, что эта движущаяся рамка добавляет к традиционной технике третье измерение. Кроме того, рассказы о паломниках от первого до последнего связаны пронизывающей личностью ведущего, Гарри Байи, который придает единство персонажу и направляет повествование, приглашая, критикуя, восхищаясь, осуждая, но всегда сохраняя себя в качестве улик.Более того, в стихотворении нет ничего более примечательного, чем интимная связь сказки и Пролога. Они комментируют и дополняют друг друга с неизменной пунктуальностью.

Количество сатиры действительно поразительно, резкое по действию, но выраженное мягко, что присутствует в описаниях персонажей. Показано, что многие паломники злоупотребляют своей работой или служебным положением: 3 служащих обвиняются в коррупции, Врач жаждет золота, Помилование продает кости овец как реликвии, а Повар продает и перепродает несвежие пироги.Сказки стихотворения могут быть разделены на группы, но не так, как они встречаются в рукописях, а по литературным жанрам, которые они представляют:



Романсы — наиболее типичный светский продукт средневековой литературы представлен в Кентерберийских сказках «Сказкой рыцарей», «Сказкой сквайров», «Сказкой о жене Бани», «Сказкой Франклина». «Сказка рыцарей» основана на романтическом эпосе Боккаччо «Тесеиде» о соперничестве Паламоде и Арситы, их турнире и смерти Арситы.Сказка «Жена Бани» — это миниатюрный роман о короле Артуре, а «Сказка Франклина» Чосер назвал бретонским лаем.

Жития святых и благочестивые сказки, очень популярные во времена Чосера. Повествованиями для просвещения являются «Сказка о священниках», «Сказка о человеке закона» и «Сказка о врачах». «Сказка настоятелей» — это чудесная история (связанная с культом Богородицы) о маленьком мальчике, посвятившем себя служению Богородице, который был убит евреями из чистой ненависти, но продолжал петь Alma Redemptoris Mater даже после его горло было перерезано.

Образец дидактики по своему замыслу, непосредственно используемый для иллюстрации проповеди, тезиса или аргумента. В «Кентерберийских сказках» он представлен «Сказкой о монахах», «Сказкой о манциплах», «Сказкой о помиловании», «Сказкой о монахинях». «Сказка о монахах» — это сборник анекдотов библейских, исторических, мифологических современников, иллюстрирующих падение выдающихся людей от процветания к несчастной смерти.

Поучительные прозаические трактаты 2 рассказа в прозе, которые не являются реальными рассказами, а являются дидактическими эссе «Милебеус и сказка Парсонса».

«Фаблио» — это, по сути, антиромантическая история обычной жизни с преимущественно фарсовыми наклонностями, часто высмеивающая женщин, духовенство и разного рода обманщики и призванная вызвать веселье. Chaucers fabliaux The Reeves Tale, The Millers Tale, The Cooks Tale демонстрируют огромную разницу с теми, которые включены в Boccaccios Decameron. Герои сказок живы, их социальная среда реальна, а их разговор ведется в непринужденной разговорной манере.Действие «Рассказа Миллера», например, основано на двойном обмане, практикуемом Алисун, молодой женой преуспевающего пожилого плотника, с помощью своего любовника, студента Кембриджа, который живет с семьей. В «Сказке купцов» пожилой рыцарь по имени Январь, глупый до дряхлости, женится на молодой девушке и пытается ревниво следить за ее действиями. Когда он ослеп, его жена Мэй и молодой оруженосец Дамиан умудряются перехитрить его и удовлетворить свое желание в самом его присутствии. В конце концов, зрение мужа сверхъестественным образом восстановилось, жена убеждает его, что она так поступила, чтобы вернуть ему зрение, и он даже благодарит Мэй за ее неверность.

Как видно, Чосер не был человеком однообразным в своем разнообразии. Он, как величайший английский литератор, ценил смесь трагедии или романтики с фарсом или комедией, утонченный пафос и тонкий юмор. Одним из наиболее важных нововведений Чосера было приспособление стиля рассказа к индивидуальному рассказчику, что значительно увеличило психологическое разнообразие и драматическую силу рассказов.


Дата: 11.01.2015; view: 1404


Кентерберийские сказки | Краткое содержание, персонажи и факты

Кентерберийские рассказы , рамочный рассказ Джеффри Чосера, написанный на среднеанглийском языке в 1387–1400 годах.

Британская викторина

Кто это написал?

Из Божественная комедия по Код да Винчи , проверьте свои знания авторов пьес, стихов и романов в этой викторине.

Обрамление сборника рассказов — это паломничество к святыне Томаса Беккета в Кентербери, Кент. 30 паломников, отправляющихся в путешествие, собираются в Tabard Inn в Саутварке, через Темзу из Лондона. Они соглашаются участвовать в конкурсе рассказчиков во время своих путешествий, и Гарри Байи, хозяин Гербовой накидки, выступает в роли церемониймейстера для конкурса. Большинство паломников знакомятся с яркими краткими очерками в «Общем прологе.Между 24 рассказами перемежаются короткие драматические сцены (называемые связями), представляющие оживленный обмен мнениями, обычно с участием хозяина и одного или нескольких паломников. Чосер не выполнил полного плана своей книги: обратный путь из Кентербери не включен, и некоторые паломники не рассказывают сказки.

Использование паломничества в качестве обрамления позволило Чосеру объединить людей из самых разных слоев общества: рыцарей, настоятелей, монахов; торговец, законник, Франклин, ученый клерк; Миллер, Рив, Помилование; жена Бата и многие другие.Множественность социальных типов, а также сам принцип конкурса рассказчиков позволили представить очень разнообразную коллекцию литературных жанров: религиозные легенды, придворные романы, колоритные фаблиу, жизнь святого, аллегорические сказки, басни о животных, средневековые проповеди, алхимические произведения. счет, а иногда и смеси этих жанров. Истории и ссылки вместе предлагают сложные изображения паломников, в то же время сказки представляют собой замечательные примеры коротких рассказов в стихах и двух экспозиций в прозе.Паломничество, которое в средневековой практике сочетало в себе фундаментально религиозную цель с светской пользой весенних каникул, сделало возможным расширенное рассмотрение взаимосвязи между удовольствиями и пороками этого мира и духовными устремлениями к следующему.

Джеффри Чосер; Кентерберийские рассказы

Джеффри Чосер, из рукописи Элсмира 15-го века Кентерберийские рассказы .

Photos.com/Jupiterimages

Кентерберийские рассказы состоят из общего пролога, рассказа рыцаря, рассказа Миллера, рассказа Рива, рассказа повара, рассказа о человеке закона, рассказа жены из Бата, монаха Сказка, Сказка призывателя, Сказка клерка, Сказка торговца, Сказка сквайра, Сказка Франклина, Сказка второй монахини, Сказка каноника о йомене, Сказка лекаря, Сказка о помиловании, Сказка корабельщика, Сказка настоятеля, Сказка сэра Топаса, «Повести о Мелибее» (в прозе), «Рассказ монаха», «Рассказ монахини-священника», «Рассказ о манциполе» и «Рассказ пастора (в прозе)» и заканчивается «Опровержением Чосера.«Не все сказки полны; некоторые содержат свои собственные прологи или эпилоги.

Получите эксклюзивный доступ к контенту нашего 1768 First Edition с подпиской. Подпишитесь сегодня

Вероятно, под влиянием французского счета слогов в стихосложении, Чосер разработал для Кентерберийские сказки строку из 10 слогов с чередованием ударения и правильной рифмой в конце — предшественник героического двустишия.

Урок 7: Задача: написать рецензию на фильм

Задача

Написание обзора фильма

Это урок, на котором вы собираете все вместе.Мы хотим, чтобы вы написали рецензию на фильм. Вы увидите два примера обзоров фильмов, которые помогут вам написать свой собственный обзор. Когда вы закончите свой обзор, опубликуйте его в разделе комментариев, прочтите отзывы других участников и расскажите им, что вы думаете. В первом уроке мы рассмотрели словарный запас фильмов, в третьем уроке мы дали вам несколько советов по использованию фильмов для улучшения вашего английского и дали два коротких обзора фильмов о футболе, в четвертом уроке мы сосредоточились на пассивном, который является распространенной формой, когда мы писали о фильмах, а в шестом уроке мы показали вам несколько веб-сайтов, где вы можете прочитать множество обзоров фильмов.Пока вы пишете свой обзор, вы можете вернуться к этим урокам за помощью.

Что я должен включить в обзор фильма?

Выбор за вами! Вот список некоторых общих вещей, которые вы видите в обзорах фильмов. Взгляните на обзор фильма Bend It Like Beckham и сравните пять цветов с вещами в этом списке. Есть ли что-нибудь лишнее в обзоре? Чего не хватает?

  • Название фильма.
  • Привлекающий внимание заголовок.
  • Жанр (вид фильма).
  • Аудитория. Для кого фильм?
  • Режиссер, главные действующие лица, когда он был снят, был ли он удостоен награды?
  • Сюжет. Краткое содержание без упоминания финала!
  • Ваше мнение.
  • Ваша оценка.

Обзор фильма 1

Bend it Like Beckham Гениально и весело!

Как я могу описать Bend It Like Beckham? Если бы мне пришлось выбирать жанр, я бы сказал, что это романтический комедийно-драматический спортивный фильм!

Фильм снят в 2002 режиссером Гуриндер Чанда , который хорошо известен по фильмам, повествующим о жизни индейцев, живущих в Великобритании.

Действие фильма происходит в Лондоне, в главной роли Джесс (Парминдер Награ) , 18-летняя девушка с индийскими родителями. Одна из основных сюжетных линий — это напряжение между Джесс, которая любит футбол, и ее родителями, которые не позволяют ей играть. Друг и товарищ по команде Джесс, Джулс, которого играет Кира Найтли (Пираты Карибского моря), побуждает Джесс играть вопреки желанию ее родителей.

Фильм затрагивает серьезные социальные проблемы, такие как сексизм и расизм, но в то же время фильм очень забавный! Игра очень хороша и, конечно же, есть счастливый конец! О, и Дэвид Бекхэм в фильме, но вы должны дождаться этого до конца!
Я бы дал Bend It Like Beckham четыре с половиной звезды из пяти и определенно рекомендую вам его посмотреть!

А теперь посмотрите второй обзор фильма.Это хороший обзор ? Что в него входит? Чего не хватает?

Обзор фильма 2

Fever Pitch — Забавный, драматичный и идеальный финал!

Я люблю футбол и фильмы, поэтому «Fever Pitch» был для меня идеальным фильмом. В нем рассказывается история школьного учителя, который без ума от своего футбольного клуба — Арсенала! Фильм снят в 1997 году и основан на одноименном бестселлере. Также фильм был переделан для американской аудитории по мотивам бейсбола.

В главной роли играет Колин Ферт (Пол), один из самых известных актеров Великобритании. Пол влюбляется в нового учителя (Салли) в своей школе во время футбольного сезона 1989/90, одного из самых важных сезонов в истории «Арсенала». Сюжет рассказывает о взлетах и ​​падениях романа Пола с Салли и о судьбе его футбольной команды. Но кого он любит больше? Салли или Арсенал? Вам нужно будет посмотреть фильм, чтобы узнать!

В этой романтической комедии-драме ярко сыграны Колин Ферт и Рут Геммелл (Салли).Если вы фанат футбола, вам понравится этот фильм, но он определенно имеет более широкую привлекательность! Ставлю пять звезд и не только потому, что болею за «Арсенал»!

«Повесть часа» текст

История часа

Кейт Шопен

Зная, что миссис Маллард страдает болезнью сердца, было приложено все усилия, чтобы как можно мягче сообщить ей весть о смерти ее мужа.

Это ее сестра Жозефина рассказала ей обрывками; завуалированные намеки, раскрывающиеся наполовину.Друг ее мужа Ричардс тоже был рядом с ней. Именно он был в редакции газеты, когда было получено сообщение о катастрофе на железной дороге, и имя Брентли Малларда возглавляло список «убитых». Он только нашел время, чтобы удостовериться в ее истинности второй телеграммой, и поспешил предупредить любого менее осторожного, менее нежного друга в передаче печального сообщения.

Она не слышала эту историю, так как многие женщины слышали то же самое, с парализованной неспособностью принять ее значение.Она сразу же заплакала, внезапно, безудержно, в объятиях сестры. Когда буря горя утихла, она ушла в свою комнату одна. Она не хотела, чтобы за ней следили.

Там напротив открытого окна стояло удобное просторное кресло. Она погрузилась в это, подавленное физическим истощением, которое преследовало ее тело и, казалось, проникало в ее душу.

Она могла видеть на открытой площади перед своим домом верхушки деревьев, которые все дрожали от новой весенней жизни.В воздухе витало восхитительное дыхание дождя. На улице внизу разносчик продавал свои товары. До нее доходили ноты далекой песни, которую кто-то пел, и бесчисленные воробьи щебетали в карнизе.

То тут, то там сквозь облака, которые встретились и навалились одно над другим на западе напротив ее окна, виднелись клочки голубого неба.

Она сидела, закинув голову назад на подушку стула, совершенно неподвижно, за исключением тех случаев, когда рыдание вырывалось из ее горла и трясло ее, как ребенок, заплакавший перед сном, продолжает рыдать в своих снах.

Она была молода, со светлым спокойным лицом, в чертах которого говорилось о подавленности и даже о некоторой силе. Но теперь в ее глазах мелькнул тусклый взгляд, и взгляд ее был устремлен вон туда, на один из тех пятен голубого неба. Это был не взгляд отражения, а скорее указывал на приостановку разумных мыслей.

Что-то приближалось к ней, и она со страхом ждала этого. Что это было? Она не знала; это было слишком тонко и трудно назвать. Но она чувствовала это, ползание с неба, тянущееся к ней сквозь звуки, запахи, цвет, наполнявший воздух.

Теперь ее грудь бурно поднималась и опускалась. Она начинала узнавать то, что приближалось, чтобы овладеть ею, и стремилась отбить его своей волей — настолько бессильной, насколько были бы ее две белые тонкие руки.

Когда она отказалась, тихое слово сорвалось с ее слегка приоткрытых губ. Она повторяла это снова и снова себе под нос: «бесплатно, бесплатно, бесплатно!» Пустой взгляд и последовавший за ним ужас исчезли из ее глаз. Они остались живыми и яркими.Ее пульс участился, и текущая кровь согревала и расслабляла каждый дюйм ее тела.

Она не остановилась, чтобы спросить, было ли это чудовищной радостью, которая удерживала ее. Ясное и возвышенное восприятие позволило ей отклонить предложение как тривиальное.

Она знала, что снова заплачет, когда увидит добрые, нежные руки, сложенные в смерти; лицо, которое никогда не смотрело на нее, кроме любви, неподвижное, серое и мертвое. Но за этим горьким моментом она видела долгую череду лет, которые полностью принадлежали ей.И она открылась и протянула им руки в знак приветствия.

В ближайшие годы некому будет жить для нее; она будет жить для себя. Не было бы сильной воли, превозносящей ее слепую настойчивость, с которой мужчины и женщины верят, что они имеют право навязывать свою личную волю ближнему. Доброе намерение или жестокое намерение сделали поступок не меньшим преступлением, когда она смотрела на это в тот краткий миг озарения.

И все же она любила его — иногда.Часто она этого не делала. Какая разница! На что могла рассчитывать любовь, неразгаданная тайна перед лицом этого обладания самоутверждением, которое она внезапно осознала как самый сильный импульс своего существа!

“Бесплатно! Душа и тело свободны! » она продолжала шептать.

Жозефина стояла на коленях перед закрытой дверью, прижав губы к замочной скважине, умоляя впустить. «Луиза, открой дверь! Я умоляю; открой дверь — заболеешь. Что ты делаешь, Луиза? Ради всего святого, открой дверь.”

«Уходи. Я не заболею ». Нет; через это открытое окно она пила эликсир жизни.

Ее фантазия бурлила в те дни, впереди нее. Весенние дни, и летние дни, и всевозможные дни, которые будут ее собственными. Она быстро произнесла молитву о долгой жизни. Только вчера она с содроганием подумала, что жизнь может быть долгой.

Она наконец встала и открыла дверь назойливым просьбам сестры. В ее глазах было лихорадочное торжество, и она невольно вела себя, как богиня Победы.Она обняла сестру за талию, и они вместе спустились по лестнице. Ричардс ждал их внизу.

Кто-то открывал входную дверь ключом от замка. Вошел Брентли Маллард, немного заляпанный дорожными пятнами, хладнокровно неся сумку и зонтик. Он был далеко от места аварии и даже не подозревал, что она была. Он стоял, пораженный пронзительным криком Жозефины; на быстрое движение Ричардса, чтобы заслонить его от взгляда жены.

Но Ричардс опоздал.

Post A Comment

Ваш адрес email не будет опубликован.